Library / Tipiṭaka / തിപിടക • Tipiṭaka / ധമ്മസങ്ഗണി-അട്ഠകഥാ • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā |
കിരിയാബ്യാകതവണ്ണനാ
Kiriyābyākatavaṇṇanā
മനോധാതുചിത്തം
Manodhātucittaṃ
൫൬൬. ഇദാനി കിരിയാബ്യാകതം ഭാജേത്വാ ദസ്സേതും പുന കതമേ ധമ്മാ അബ്യാകതാതിആദി ആരദ്ധം. തത്ഥ കിരിയാതി കരണമത്തം. സബ്ബേസുയേവ ഹി കിരിയചിത്തേസു യം ജവനഭാവം അപ്പത്തം തം വാതപുപ്ഫം വിയ. യം ജവനഭാവപ്പത്തം തം ഛിന്നമൂലകരുക്ഖപുപ്ഫം വിയ അഫലം ഹോതി, തംതം കിച്ചസാധനവസേന പവത്തത്താ പന കരണമത്തമേവ ഹോതി. തസ്മാ കിരിയാതി വുത്തം. നേവകുസലാനാകുസലാതിആദീസു കുസലമൂലസങ്ഖാതസ്സ കുസലഹേതുനോ അഭാവാ ‘നേവകുസലാ’; അകുസലമൂലസങ്ഖാതസ്സ അകുസലഹേതുനോ അഭാവാ ‘നേവഅകുസലാ’; യോനിസോമനസികാരഅയോനിസോമനസികാരസങ്ഖാതാനമ്പി കുസലാകുസലപച്ചയാനം അഭാവാ ‘നേവകുസലാനാകുസലാ’. കുസലാകുസലസങ്ഖാതസ്സ ജനകഹേതുനോ അഭാവാ നേവകമ്മവിപാകാ.
566. Idāni kiriyābyākataṃ bhājetvā dassetuṃ puna katame dhammā abyākatātiādi āraddhaṃ. Tattha kiriyāti karaṇamattaṃ. Sabbesuyeva hi kiriyacittesu yaṃ javanabhāvaṃ appattaṃ taṃ vātapupphaṃ viya. Yaṃ javanabhāvappattaṃ taṃ chinnamūlakarukkhapupphaṃ viya aphalaṃ hoti, taṃtaṃ kiccasādhanavasena pavattattā pana karaṇamattameva hoti. Tasmā kiriyāti vuttaṃ. Nevakusalānākusalātiādīsu kusalamūlasaṅkhātassa kusalahetuno abhāvā ‘nevakusalā’; akusalamūlasaṅkhātassa akusalahetuno abhāvā ‘nevaakusalā’; yonisomanasikāraayonisomanasikārasaṅkhātānampi kusalākusalapaccayānaṃ abhāvā ‘nevakusalānākusalā’. Kusalākusalasaṅkhātassa janakahetuno abhāvā nevakammavipākā.
ഇധാപി ചിത്തസ്സേകഗ്ഗതാനിദ്ദേസേ പവത്തിട്ഠിതിമത്തമേവ ലബ്ഭതി. ദ്വേ പഞ്ചവിഞ്ഞാണാനി, തിസ്സോ മനോധാതുയോ, തിസ്സോ മനോവിഞ്ഞാണധാതുയോ, വിചികിച്ഛാസഹഗതന്തി ഇമേസു സത്തരസസു ചിത്തേസു ദുബ്ബലത്താ സണ്ഠിതി അവട്ഠിതിആദീനി ന ലബ്ഭന്തി. സേസം സബ്ബം വിപാകമനോധാതുനിദ്ദേസേ വുത്തനയേനേവ വേദിതബ്ബം, അഞ്ഞത്ര ഉപ്പത്തിട്ഠാനാ. തഞ്ഹി ചിത്തം പഞ്ചവിഞ്ഞാണാനന്തരം ഉപ്പജ്ജതി. ഇദം പന പഞ്ചദ്വാരേ വളഞ്ജനകപ്പവത്തികാലേ സബ്ബേസം പുരേ ഉപ്പജ്ജതി. കഥം? ചക്ഖുദ്വാരേ താവ ഇട്ഠഇട്ഠമജ്ഝത്തഅനിട്ഠഅനിട്ഠമജ്ഝത്തേസു രൂപാരമ്മണേസു യേന കേനചി പസാദേ ഘട്ടിതേ തം ആരമ്മണം ഗഹേത്വാ ആവജ്ജനവസേന പുരേചാരികം ഹുത്വാ ഭവങ്ഗം ആവട്ടയമാനം ഉപ്പജ്ജതി. സോതദ്വാരാദീസുപി ഏസേവ നയോതി.
Idhāpi cittassekaggatāniddese pavattiṭṭhitimattameva labbhati. Dve pañcaviññāṇāni, tisso manodhātuyo, tisso manoviññāṇadhātuyo, vicikicchāsahagatanti imesu sattarasasu cittesu dubbalattā saṇṭhiti avaṭṭhitiādīni na labbhanti. Sesaṃ sabbaṃ vipākamanodhātuniddese vuttanayeneva veditabbaṃ, aññatra uppattiṭṭhānā. Tañhi cittaṃ pañcaviññāṇānantaraṃ uppajjati. Idaṃ pana pañcadvāre vaḷañjanakappavattikāle sabbesaṃ pure uppajjati. Kathaṃ? Cakkhudvāre tāva iṭṭhaiṭṭhamajjhattaaniṭṭhaaniṭṭhamajjhattesu rūpārammaṇesu yena kenaci pasāde ghaṭṭite taṃ ārammaṇaṃ gahetvā āvajjanavasena purecārikaṃ hutvā bhavaṅgaṃ āvaṭṭayamānaṃ uppajjati. Sotadvārādīsupi eseva nayoti.
കിരിയമനോധാതുചിത്തം നിട്ഠിതം.
Kiriyamanodhātucittaṃ niṭṭhitaṃ.
Related texts:
തിപിടക (മൂല) • Tipiṭaka (Mūla) / അഭിധമ്മപിടക • Abhidhammapiṭaka / ധമ്മസങ്ഗണീപാളി • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / അഹേതുകകിരിയാഅബ്യാകതം • Ahetukakiriyāabyākataṃ
ടീകാ • Tīkā / അഭിധമ്മപിടക (ടീകാ) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ധമ്മസങ്ഗണീ-മൂലടീകാ • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā / മനോധാതുചിത്തവണ്ണനാ • Manodhātucittavaṇṇanā