Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    10. මාරතජ්‌ජනීයසුත්‌තං

    10. Māratajjanīyasuttaṃ

    506. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො භග්‌ගෙසු විහරති සුසුමාරගිරෙ භෙසකළාවනෙ මිගදායෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො අබ්‌භොකාසෙ චඞ්‌කමති. තෙන ඛො පන සමයෙන මාරො පාපිමා ආයස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස කුච්‌ඡිගතො හොති කොට්‌ඨමනුපවිට්‌ඨො. අථ ඛො ආයස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස එතදහොසි – ‘‘කිං නු ඛො මෙ කුච්‌ඡි ගරුගරො විය 1? මාසාචිතං මඤ්‌ඤෙ’’ති. අථ ඛො ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො චඞ්‌කමා ඔරොහිත්‌වා විහාරං පවිසිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. නිසජ්‌ජ ඛො ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො පච්‌චත්‌තං යොනිසො මනසාකාසි. අද්‌දසා ඛො ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො මාරං පාපිමන්‌තං කුච්‌ඡිගතං කොට්‌ඨමනුපවිට්‌ඨං. දිස්‌වාන මාරං පාපිමන්‌තං එතදවොච – ‘‘නික්‌ඛම, පාපිම; නික්‌ඛම, පාපිම! මා තථාගතං විහෙසෙසි, මා තථාගතසාවකං. මා තෙ අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛායා’’ති. අථ ඛො මාරස්‌ස පාපිමතො එතදහොසි – ‘‘අජානමෙව ඛො මං අයං සමණො අපස්‌සං එවමාහ – ‘නික්‌ඛම, පාපිම; නික්‌ඛම, පාපිම! මා තථාගතං විහෙසෙසි, මා තථාගතසාවකං. මා තෙ අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛායා’ති. යොපිස්‌ස සො සත්‌ථා සොපි මං නෙව ඛිප්‌පං ජානෙය්‍ය, කුතො පන 2 මං අයං සාවකො ජානිස්‌සතී’’ති? අථ ඛො ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො මාරං පාපිමන්‌තං එතදවොච – ‘‘එවම්‌පි ඛො තාහං, පාපිම, ජානාමි, මා ත්‌වං මඤ්‌ඤිත්‌ථො – ‘න මං ජානාතී’ති. මාරො ත්‌වමසි, පාපිම; තුය්‌හඤ්‌හි, පාපිම, එවං හොති – ‘අජානමෙව ඛො මං අයං සමණො අපස්‌සං එවමාහ – නික්‌ඛම, පාපිම; නික්‌ඛම, පාපිම! මා තථාගතං විහෙසෙසි, මා තථාගතසාවකං. මා තෙ අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛායාති. යොපිස්‌ස සො සත්‌ථා සොපි මං නෙව ඛිප්‌පං ජානෙය්‍ය, කුතො පන මං අයං සාවකො ජානිස්‌සතී’’’ති?

    506. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ āyasmā mahāmoggallāno bhaggesu viharati susumāragire bhesakaḷāvane migadāye. Tena kho pana samayena āyasmā mahāmoggallāno abbhokāse caṅkamati. Tena kho pana samayena māro pāpimā āyasmato mahāmoggallānassa kucchigato hoti koṭṭhamanupaviṭṭho. Atha kho āyasmato mahāmoggallānassa etadahosi – ‘‘kiṃ nu kho me kucchi garugaro viya 3? Māsācitaṃ maññe’’ti. Atha kho āyasmā mahāmoggallāno caṅkamā orohitvā vihāraṃ pavisitvā paññatte āsane nisīdi. Nisajja kho āyasmā mahāmoggallāno paccattaṃ yoniso manasākāsi. Addasā kho āyasmā mahāmoggallāno māraṃ pāpimantaṃ kucchigataṃ koṭṭhamanupaviṭṭhaṃ. Disvāna māraṃ pāpimantaṃ etadavoca – ‘‘nikkhama, pāpima; nikkhama, pāpima! Mā tathāgataṃ vihesesi, mā tathāgatasāvakaṃ. Mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’’ti. Atha kho mārassa pāpimato etadahosi – ‘‘ajānameva kho maṃ ayaṃ samaṇo apassaṃ evamāha – ‘nikkhama, pāpima; nikkhama, pāpima! Mā tathāgataṃ vihesesi, mā tathāgatasāvakaṃ. Mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’ti. Yopissa so satthā sopi maṃ neva khippaṃ jāneyya, kuto pana 4 maṃ ayaṃ sāvako jānissatī’’ti? Atha kho āyasmā mahāmoggallāno māraṃ pāpimantaṃ etadavoca – ‘‘evampi kho tāhaṃ, pāpima, jānāmi, mā tvaṃ maññittho – ‘na maṃ jānātī’ti. Māro tvamasi, pāpima; tuyhañhi, pāpima, evaṃ hoti – ‘ajānameva kho maṃ ayaṃ samaṇo apassaṃ evamāha – nikkhama, pāpima; nikkhama, pāpima! Mā tathāgataṃ vihesesi, mā tathāgatasāvakaṃ. Mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyāti. Yopissa so satthā sopi maṃ neva khippaṃ jāneyya, kuto pana maṃ ayaṃ sāvako jānissatī’’’ti?

    අථ ඛො මාරස්‌ස පාපිමතො එතදහොසි – ‘‘ජානමෙ ඛො මං අයං සමණො පස්‌සං එවමාහ – ‘නික්‌ඛම, පාපිම; නික්‌ඛම, පාපිම! මා තථාගතං විහෙසෙසි, මා තථාගතසාවකං. මා තෙ අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛායා’’’ති. අථ ඛො මාරො පාපිමා ආයස්‌මතො මහාමොග්‌ගල්‌ලානස්‌ස මුඛතො උග්‌ගන්‌ත්‌වා පච්‌චග්‌ගළෙ අට්‌ඨාසි.

    Atha kho mārassa pāpimato etadahosi – ‘‘jāname kho maṃ ayaṃ samaṇo passaṃ evamāha – ‘nikkhama, pāpima; nikkhama, pāpima! Mā tathāgataṃ vihesesi, mā tathāgatasāvakaṃ. Mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’’’ti. Atha kho māro pāpimā āyasmato mahāmoggallānassa mukhato uggantvā paccaggaḷe aṭṭhāsi.

    507. අද්‌දසා ඛො ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො මාරං පාපිමන්‌තං පච්‌චග්‌ගළෙ ඨිතං; දිස්‌වාන මාරං පාපිමන්‌තං එතදවොච – ‘එත්‌ථාපි ඛො තාහං, පාපිම, පස්‌සාමි; මා ත්‌වං මඤ්‌ඤිත්‌ථො ‘‘න මං පස්‌සතී’’ති. එසො ත්‌වං, පාපිම, පච්‌චග්‌ගළෙ ඨිතො. භූතපුබ්‌බාහං, පාපිම, දූසී නාම මාරො අහොසිං, තස්‌ස මෙ කාළී නාම භගිනී. තස්‌සා ත්‌වං පුත්‌තො. සො මෙ ත්‌වං භාගිනෙය්‍යො අහොසි. තෙන ඛො පන, පාපිම, සමයෙන කකුසන්‌ධො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පන්‌නො හොති. කකුසන්‌ධස්‌ස ඛො පන, පාපිම, භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස විධුරසඤ්‌ජීවං නාම සාවකයුගං අහොසි අග්‌ගං භද්‌දයුගං. යාවතා ඛො පන, පාපිම, කකුසන්‌ධස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සාවකා. තෙසු න ච කොචි ආයස්‌මතා විධුරෙන සමසමො හොති යදිදං ධම්‌මදෙසනාය. ඉමිනා ඛො එවං 5, පාපිම, පරියායෙන ආයස්‌මතො විධුරස්‌ස විධුරොතෙව 6 සමඤ්‌ඤා උදපාදි.

    507. Addasā kho āyasmā mahāmoggallāno māraṃ pāpimantaṃ paccaggaḷe ṭhitaṃ; disvāna māraṃ pāpimantaṃ etadavoca – ‘etthāpi kho tāhaṃ, pāpima, passāmi; mā tvaṃ maññittho ‘‘na maṃ passatī’’ti. Eso tvaṃ, pāpima, paccaggaḷe ṭhito. Bhūtapubbāhaṃ, pāpima, dūsī nāma māro ahosiṃ, tassa me kāḷī nāma bhaginī. Tassā tvaṃ putto. So me tvaṃ bhāgineyyo ahosi. Tena kho pana, pāpima, samayena kakusandho bhagavā arahaṃ sammāsambuddho loke uppanno hoti. Kakusandhassa kho pana, pāpima, bhagavato arahato sammāsambuddhassa vidhurasañjīvaṃ nāma sāvakayugaṃ ahosi aggaṃ bhaddayugaṃ. Yāvatā kho pana, pāpima, kakusandhassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa sāvakā. Tesu na ca koci āyasmatā vidhurena samasamo hoti yadidaṃ dhammadesanāya. Iminā kho evaṃ 7, pāpima, pariyāyena āyasmato vidhurassa vidhuroteva 8 samaññā udapādi.

    ‘‘ආයස්‌මා පන, පාපිම, සඤ්‌ජීවො අරඤ්‌ඤගතොපි රුක්‌ඛමූලගතොපි සුඤ්‌ඤාගාරගතොපි අප්‌පකසිරෙනෙව සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපජ්‌ජති. භූතපුබ්‌බං, පාපිම, ආයස්‌මා සඤ්‌ජීවො අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපන්‌නො නිසින්‌නො හොති. අද්‌දසංසු ඛො, පාපිම, ගොපාලකා පසුපාලකා කස්‌සකා පථාවිනො ආයස්‌මන්‌තං සඤ්‌ජීවං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං සමාපන්‌නං නිසින්‌නං; දිස්‌වාන තෙසං එතදහොසි – ‘අච්‌ඡරියං වත, භො, අබ්‌භුතං වත, භො! අයං සමණො නිසින්‌නකොව කාලඞ්‌කතො! හන්‌ද නං දහාමා’ති. අථ ඛො තෙ, පාපිම, ගොපාලකා පසුපාලකා කස්‌සකා පථාවිනො තිණඤ්‌ච කට්‌ඨඤ්‌ච ගොමයඤ්‌ච සංකඩ්‌ඪිත්‌වා ආයස්‌මතො සඤ්‌ජීවස්‌ස කායෙ උපචිනිත්‌වා අග්‌ගිං දත්‌වා පක්‌කමිංසු. අථ ඛො, පාපිම, ආයස්‌මා සඤ්‌ජීවො තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන තාය සමාපත්‌තියා වුට්‌ඨහිත්‌වා චීවරානි පප්‌ඵොටෙත්‌වා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. අද්‌දසංසු ඛො තෙ, පාපිම, ගොපාලකා පසුපාලකා කස්‌සකා පථාවිනො ආයස්‌මන්‌තං සඤ්‌ජීවං පිණ්‌ඩාය චරන්‌තං; දිස්‌වාන නෙසං එතදහොසි – ‘අච්‌ඡරියං වත, භො, අබ්‌භුතං වත, භො! අයං සමණො නිසින්‌නකොව කාලඞ්‌කතො, ස්‌වායං පටිසඤ්‌ජීවිතො’ති . ඉමිනා ඛො එවං, පාපිම, පරියායෙන ආයස්‌මතො සඤ්‌ජීවස්‌ස සඤ්‌ජීවොතෙව 9 සමඤ්‌ඤා උදපාදි.

    ‘‘Āyasmā pana, pāpima, sañjīvo araññagatopi rukkhamūlagatopi suññāgāragatopi appakasireneva saññāvedayitanirodhaṃ samāpajjati. Bhūtapubbaṃ, pāpima, āyasmā sañjīvo aññatarasmiṃ rukkhamūle saññāvedayitanirodhaṃ samāpanno nisinno hoti. Addasaṃsu kho, pāpima, gopālakā pasupālakā kassakā pathāvino āyasmantaṃ sañjīvaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle saññāvedayitanirodhaṃ samāpannaṃ nisinnaṃ; disvāna tesaṃ etadahosi – ‘acchariyaṃ vata, bho, abbhutaṃ vata, bho! Ayaṃ samaṇo nisinnakova kālaṅkato! Handa naṃ dahāmā’ti. Atha kho te, pāpima, gopālakā pasupālakā kassakā pathāvino tiṇañca kaṭṭhañca gomayañca saṃkaḍḍhitvā āyasmato sañjīvassa kāye upacinitvā aggiṃ datvā pakkamiṃsu. Atha kho, pāpima, āyasmā sañjīvo tassā rattiyā accayena tāya samāpattiyā vuṭṭhahitvā cīvarāni papphoṭetvā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Addasaṃsu kho te, pāpima, gopālakā pasupālakā kassakā pathāvino āyasmantaṃ sañjīvaṃ piṇḍāya carantaṃ; disvāna nesaṃ etadahosi – ‘acchariyaṃ vata, bho, abbhutaṃ vata, bho! Ayaṃ samaṇo nisinnakova kālaṅkato, svāyaṃ paṭisañjīvito’ti . Iminā kho evaṃ, pāpima, pariyāyena āyasmato sañjīvassa sañjīvoteva 10 samaññā udapādi.

    508. ‘‘අථ ඛො, පාපිම, දූසිස්‌ස මාරස්‌ස එතදහොසි – ‘ඉමෙසං ඛො අහං භික්‌ඛූනං සීලවන්‌තානං කල්‍යාණධම්‌මානං නෙව ජානාමි ආගතිං වා ගතිං වා. යංනූනාහං බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකෙ අන්‌වාවිසෙය්‍යං – එථ, තුම්‌හෙ භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ අක්‌කොසථ පරිභාසථ රොසෙථ විහෙසෙථ. අප්‌පෙව නාම තුම්‌හෙහි අක්‌කොසියමානානං පරිභාසියමානානං රොසියමානානං විහෙසියමානානං සියා චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තං, යථා තං දූසී මාරො ලභෙථ ඔතාර’න්‌ති. අථ ඛො තෙ, පාපිම, දූසී මාරො බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකෙ අන්‌වාවිසි – ‘එථ, තුම්‌හෙ භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ අක්‌කොසථ පරිභාසථ රොසෙථ විහෙසෙථ. අප්‌පෙව නාම තුම්‌හෙහි අක්‌කොසියමානානං පරිභාසියමානානං රොසියමානානං විහෙසියමානානං සියා චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තං, යථා තං දූසී මාරො ලභෙථ ඔතාර’න්‌ති.

    508. ‘‘Atha kho, pāpima, dūsissa mārassa etadahosi – ‘imesaṃ kho ahaṃ bhikkhūnaṃ sīlavantānaṃ kalyāṇadhammānaṃ neva jānāmi āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūnāhaṃ brāhmaṇagahapatike anvāviseyyaṃ – etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosatha paribhāsatha rosetha vihesetha. Appeva nāma tumhehi akkosiyamānānaṃ paribhāsiyamānānaṃ rosiyamānānaṃ vihesiyamānānaṃ siyā cittassa aññathattaṃ, yathā taṃ dūsī māro labhetha otāra’nti. Atha kho te, pāpima, dūsī māro brāhmaṇagahapatike anvāvisi – ‘etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosatha paribhāsatha rosetha vihesetha. Appeva nāma tumhehi akkosiyamānānaṃ paribhāsiyamānānaṃ rosiyamānānaṃ vihesiyamānānaṃ siyā cittassa aññathattaṃ, yathā taṃ dūsī māro labhetha otāra’nti.

    ‘‘අථ ඛො තෙ, පාපිම, බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා අන්‌වාවිසිට්‌ඨා දූසිනා මාරෙන භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ අක්‌කොසන්‌ති පරිභාසන්‌ති රොසෙන්‌ති විහෙසෙන්‌ති – ‘ඉමෙ පන මුණ්‌ඩකා සමණකා ඉබ්‌භා කිණ්‌හා 11 බන්‌ධුපාදාපච්‌චා ‘‘ඣායිනොස්‌මා ඣායිනොස්‌මා’’ති පත්‌තක්‌ඛන්‌ධා අධොමුඛා මධුරකජාතා ඣායන්‌ති පජ්‌ඣායන්‌ති නිජ්‌ඣායන්‌ති අපජ්‌ඣායන්‌ති. සෙය්‍යථාපි නාම උලූකො රුක්‌ඛසාඛායං මූසිකං මග්‌ගයමානො ඣායති පජ්‌ඣායති නිජ්‌ඣායති අපජ්‌ඣායති; එවමෙවිමෙ මුණ්‌ඩකා සමණකා ඉබ්‌භා කිණ්‌හා බන්‌ධුපාදාපච්‌චා ‘‘ඣායිනොස්‌මා ඣායිනොස්‌මා’’ති පත්‌තක්‌ඛන්‌ධා අධොමුඛා මධුරකජාතා ඣායන්‌ති පජ්‌ඣායන්‌ති නිජ්‌ඣායන්‌ති අපජ්‌ඣායන්‌ති. සෙය්‍යථාපි නාම කොත්‌ථු නදීතීරෙ මච්‌ඡෙ මග්‌ගයමානො ඣායති පජ්‌ඣායති නිජ්‌ඣායති අපජ්‌ඣායති; එවමෙවිමෙ මුණ්‌ඩකා සමණකා ඉබ්‌භා කිණ්‌හා බන්‌ධුපාදාපච්‌චා ‘‘ඣායිනොස්‌මා ඣායිනොස්‌මා’’ති පත්‌තක්‌ඛන්‌ධා අධොමුඛා මධුරකජාතා ඣායන්‌ති පජ්‌ඣායන්‌ති නිජ්‌ඣායන්‌ති අපජ්‌ඣායන්‌ති. සෙය්‍යථාපි නාම බිළාරො සන්‌ධිසමලසඞ්‌කටීරෙ මූසිකං මග්‌ගයමානො ඣායති පජ්‌ඣායති නිජ්‌ඣායති අපජ්‌ඣායති; එවමෙවිමෙ මුණ්‌ඩකා සමණකා ඉබ්‌භා කිණ්‌හා බන්‌ධුපාදාපච්‌චා ‘‘ඣායිනොස්‌මා ඣායිනොස්‌මා’’ති පත්‌තක්‌ඛන්‌ධා අධොමුඛා මධුරකජාතා ඣායන්‌ති පජ්‌ඣායන්‌ති නිජ්‌ඣායන්‌ති අපජ්‌ඣායන්‌ති. සෙය්‍යථාපි නාම ගද්‍රභො වහච්‌ඡින්‌නො සන්‌ධිසමලසඞ්‌කටීරෙ ඣායති පජ්‌ඣායති නිජ්‌ඣායති අපජ්‌ඣායති, එවමෙවිමෙ මුණ්‌ඩකා සමණකා ඉබ්‌භා කිණ්‌හා බන්‌ධුපාදාපච්‌චා ‘‘ඣායිනොස්‌මා ඣායිනොස්‌මා’’ති පත්‌තක්‌ඛන්‌ධා අධොමුඛා මධුරකජාතා ඣායන්‌ති පජ්‌ඣායන්‌ති නිජ්‌ඣායන්‌ති අපජ්‌ඣායන්‌තී’’ති.

    ‘‘Atha kho te, pāpima, brāhmaṇagahapatikā anvāvisiṭṭhā dūsinā mārena bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosanti paribhāsanti rosenti vihesenti – ‘ime pana muṇḍakā samaṇakā ibbhā kiṇhā 12 bandhupādāpaccā ‘‘jhāyinosmā jhāyinosmā’’ti pattakkhandhā adhomukhā madhurakajātā jhāyanti pajjhāyanti nijjhāyanti apajjhāyanti. Seyyathāpi nāma ulūko rukkhasākhāyaṃ mūsikaṃ maggayamāno jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati; evamevime muṇḍakā samaṇakā ibbhā kiṇhā bandhupādāpaccā ‘‘jhāyinosmā jhāyinosmā’’ti pattakkhandhā adhomukhā madhurakajātā jhāyanti pajjhāyanti nijjhāyanti apajjhāyanti. Seyyathāpi nāma kotthu nadītīre macche maggayamāno jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati; evamevime muṇḍakā samaṇakā ibbhā kiṇhā bandhupādāpaccā ‘‘jhāyinosmā jhāyinosmā’’ti pattakkhandhā adhomukhā madhurakajātā jhāyanti pajjhāyanti nijjhāyanti apajjhāyanti. Seyyathāpi nāma biḷāro sandhisamalasaṅkaṭīre mūsikaṃ maggayamāno jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati; evamevime muṇḍakā samaṇakā ibbhā kiṇhā bandhupādāpaccā ‘‘jhāyinosmā jhāyinosmā’’ti pattakkhandhā adhomukhā madhurakajātā jhāyanti pajjhāyanti nijjhāyanti apajjhāyanti. Seyyathāpi nāma gadrabho vahacchinno sandhisamalasaṅkaṭīre jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati, evamevime muṇḍakā samaṇakā ibbhā kiṇhā bandhupādāpaccā ‘‘jhāyinosmā jhāyinosmā’’ti pattakkhandhā adhomukhā madhurakajātā jhāyanti pajjhāyanti nijjhāyanti apajjhāyantī’’ti.

    ‘‘යෙ ඛො පන, පාපිම, තෙන සමයෙන මනුස්‌සා කාලඞ්‌කරොන්‌ති යෙභුය්‍යෙන කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා අපායං දුග්‌ගතිං විනිපාතං නිරයං උපපජ්‌ජන්‌ති.

    ‘‘Ye kho pana, pāpima, tena samayena manussā kālaṅkaronti yebhuyyena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjanti.

    509. ‘‘අථ ඛො, පාපිම, කකුසන්‌ධො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘අන්‌වාවිට්‌ඨා ඛො, භික්‌ඛවෙ, බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා දූසිනා මාරෙන – එථ, තුම්‌හෙ භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ අක්‌කොසථ පරිභාසථ රොසෙථ විහෙසෙථ, අප්‌පෙව නාම තුම්‌හෙහි අක්‌කොසියමානානං පරිභාසියමානානං රොසියමානානං විහෙසියමානානං සියා චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තං, යථා තං දූසී මාරො ලභෙථ ඔතාර’න්‌ති. එථ, තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරථ, තථා දුතියං, තථා තතියං, තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාබජ්‌ඣෙන ඵරිත්‌වා විහරථ. කරුණාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… මුදිතාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරථ, තථා දුතියං, තථා තතියං, තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාබජ්‌ඣෙන ඵරිත්‌වා විහරථා’ති.

    509. ‘‘Atha kho, pāpima, kakusandho bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhikkhū āmantesi – ‘anvāviṭṭhā kho, bhikkhave, brāhmaṇagahapatikā dūsinā mārena – etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme akkosatha paribhāsatha rosetha vihesetha, appeva nāma tumhehi akkosiyamānānaṃ paribhāsiyamānānaṃ rosiyamānānaṃ vihesiyamānānaṃ siyā cittassa aññathattaṃ, yathā taṃ dūsī māro labhetha otāra’nti. Etha, tumhe, bhikkhave, mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharatha, tathā dutiyaṃ, tathā tatiyaṃ, tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā viharatha. Karuṇāsahagatena cetasā…pe… muditāsahagatena cetasā…pe… upekkhāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharatha, tathā dutiyaṃ, tathā tatiyaṃ, tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā viharathā’ti.

    ‘‘අථ ඛො තෙ, පාපිම, භික්‌ඛූ කකුසන්‌ධෙන භගවතා අරහතා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන එවං ඔවදියමානා එවං අනුසාසියමානා අරඤ්‌ඤගතාපි රුක්‌ඛමූලගතාපි සුඤ්‌ඤාගාරගතාපි මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරිංසු, තථා දුතියං, තථා තතියං, තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාබජ්‌ඣෙන ඵරිත්‌වා විහරිංසු. කරුණාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… මුදිතාසහගතෙන චෙතසා…පෙ.… උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරිංසු, තථා දුතියං, තථා තතියං, තථා චතුත්‌ථං. ඉති උද්‌ධමධො තිරියං සබ්‌බධි සබ්‌බත්‌තතාය සබ්‌බාවන්‌තං ලොකං උපෙක්‌ඛාසහගතෙන චෙතසා විපුලෙන මහග්‌ගතෙන අප්‌පමාණෙන අවෙරෙන අබ්‍යාබජ්‌ඣෙන ඵරිත්‌වා විහරිංසු .

    ‘‘Atha kho te, pāpima, bhikkhū kakusandhena bhagavatā arahatā sammāsambuddhena evaṃ ovadiyamānā evaṃ anusāsiyamānā araññagatāpi rukkhamūlagatāpi suññāgāragatāpi mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā vihariṃsu, tathā dutiyaṃ, tathā tatiyaṃ, tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā vihariṃsu. Karuṇāsahagatena cetasā…pe… muditāsahagatena cetasā…pe… upekkhāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā vihariṃsu, tathā dutiyaṃ, tathā tatiyaṃ, tathā catutthaṃ. Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā vihariṃsu .

    510. ‘‘අථ ඛො, පාපිම, දූසිස්‌ස මාරස්‌ස එතදහොසි – ‘එවම්‌පි ඛො අහං කරොන්‌තො ඉමෙසං භික්‌ඛූනං සීලවන්‌තානං කල්‍යාණධම්‌මානං නෙව ජානාමි ආගතිං වා ගතිං වා, යංනූනාහං බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකෙ අන්‌වාවිසෙය්‍යං – එථ, තුම්‌හෙ භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ සක්‌කරොථ ගරුං කරොථ මානෙථ පූජෙථ , අප්‌පෙව නාම තුම්‌හෙහි සක්‌කරියමානානං ගරුකරියමානානං මානියමානානං පූජියමානානං සියා චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තං, යථා තං දූසී මාරො ලභෙථ ඔතාර’න්‌ති . අථ ඛො තෙ, පාපිම, දූසී මාරො බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකෙ අන්‌වාවිසි – ‘එථ, තුම්‌හෙ භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ සක්‌කරොථ ගරුං කරොථ මානෙථ පූජෙථ, අප්‌පෙව නාම තුම්‌හෙහි සක්‌කරියමානානං ගරුකරියමානානං මානියමානානං පූජියමානානං සියා චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තං, යථා තං දූසී මාරො ලභෙථ ඔතාර’න්‌ති. අථ ඛො තෙ, පාපිම, බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා අන්‌වාවිට්‌ඨා දූසිනා මාරෙන භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ සක්‌කරොන්‌ති ගරුං කරොන්‌ති මානෙන්‌ති පූජෙන්‌ති.

    510. ‘‘Atha kho, pāpima, dūsissa mārassa etadahosi – ‘evampi kho ahaṃ karonto imesaṃ bhikkhūnaṃ sīlavantānaṃ kalyāṇadhammānaṃ neva jānāmi āgatiṃ vā gatiṃ vā, yaṃnūnāhaṃ brāhmaṇagahapatike anvāviseyyaṃ – etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkarotha garuṃ karotha mānetha pūjetha , appeva nāma tumhehi sakkariyamānānaṃ garukariyamānānaṃ māniyamānānaṃ pūjiyamānānaṃ siyā cittassa aññathattaṃ, yathā taṃ dūsī māro labhetha otāra’nti . Atha kho te, pāpima, dūsī māro brāhmaṇagahapatike anvāvisi – ‘etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkarotha garuṃ karotha mānetha pūjetha, appeva nāma tumhehi sakkariyamānānaṃ garukariyamānānaṃ māniyamānānaṃ pūjiyamānānaṃ siyā cittassa aññathattaṃ, yathā taṃ dūsī māro labhetha otāra’nti. Atha kho te, pāpima, brāhmaṇagahapatikā anvāviṭṭhā dūsinā mārena bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkaronti garuṃ karonti mānenti pūjenti.

    ‘‘යෙ ඛො පන, පාපිම, තෙන සමයෙන මනුස්‌සා කාලඞ්‌කරොන්‌ති යෙභුය්‍යෙන කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපජ්‌ජන්‌ති.

    ‘‘Ye kho pana, pāpima, tena samayena manussā kālaṅkaronti yebhuyyena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjanti.

    511. ‘‘අථ ඛො, පාපිම, කකුසන්‌ධො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘අන්‌වාවිට්‌ඨා ඛො, භික්‌ඛවෙ, බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා දූසිනා මාරෙන – එථ, තුම්‌හෙ භික්‌ඛූ සීලවන්‌තෙ කල්‍යාණධම්‌මෙ සක්‌කරොථ ගරුං කරොථ මානෙථ පූජෙථ, අප්‌පෙව නාම තුම්‌හෙහි සක්‌කරියමානානං ගරුකරියමානානං මානියමානානං පූජියමානානං සියා චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තං, යථා තං දූසී මාරො ලභෙථ ඔතාරන්‌ති. එථ, තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, අසුභානුපස්‌සිනො කායෙ විහරථ, ආහාරෙ පටිකූලසඤ්‌ඤිනො, සබ්‌බලොකෙ අනභිරතිසඤ්‌ඤිනො 13, සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු අනිච්‌චානුපස්‌සිනො’ති.

    511. ‘‘Atha kho, pāpima, kakusandho bhagavā arahaṃ sammāsambuddho bhikkhū āmantesi – ‘anvāviṭṭhā kho, bhikkhave, brāhmaṇagahapatikā dūsinā mārena – etha, tumhe bhikkhū sīlavante kalyāṇadhamme sakkarotha garuṃ karotha mānetha pūjetha, appeva nāma tumhehi sakkariyamānānaṃ garukariyamānānaṃ māniyamānānaṃ pūjiyamānānaṃ siyā cittassa aññathattaṃ, yathā taṃ dūsī māro labhetha otāranti. Etha, tumhe, bhikkhave, asubhānupassino kāye viharatha, āhāre paṭikūlasaññino, sabbaloke anabhiratisaññino 14, sabbasaṅkhāresu aniccānupassino’ti.

    ‘‘අථ ඛො තෙ, පාපිම, භික්‌ඛූ කකුසන්‌ධෙන භගවතා අරහතා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන එවං ඔවදියමානා එවං අනුසාසියමානා අරඤ්‌ඤගතාපි රුක්‌ඛමූලගතාපි සුඤ්‌ඤාගාරගතාපි අසුභානුපස්‌සිනො කායෙ විහරිංසු, ආහාරෙ පටිකූලසඤ්‌ඤිනො, සබ්‌බලොකෙ අනභිරතිසඤ්‌ඤිනො, සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු අනිච්‌චානුපස්‌සිනො.

    ‘‘Atha kho te, pāpima, bhikkhū kakusandhena bhagavatā arahatā sammāsambuddhena evaṃ ovadiyamānā evaṃ anusāsiyamānā araññagatāpi rukkhamūlagatāpi suññāgāragatāpi asubhānupassino kāye vihariṃsu, āhāre paṭikūlasaññino, sabbaloke anabhiratisaññino, sabbasaṅkhāresu aniccānupassino.

    512. ‘‘අථ ඛො, පාපිම, කකුසන්‌ධො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය ආයස්‌මතා විධුරෙන පච්‌ඡාසමණෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. අථ ඛො, පාපිම, දූසී මාරො අඤ්‌ඤතරං කුමාරකං 15 අන්‌වාවිසිත්‌වා සක්‌ඛරං ගහෙත්‌වා ආයස්‌මතො විධුරස්‌ස සීසෙ පහාරමදාසි; සීසං වොභින්‌දි 16. අථ ඛො, පාපිම, ආයස්‌මා විධුරො භින්‌නෙන සීසෙන ලොහිතෙන ගළන්‌තෙන කකුසන්‌ධංයෙව භගවන්‌තං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධි. අථ ඛො , පාපිම, කකුසන්‌ධො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො නාගාපලොකිතං අපලොකෙසි – ‘න වායං දූසී මාරො මත්‌තමඤ්‌ඤාසී’ති. සහාපලොකනාය ච පන, පාපිම, දූසී මාරො තම්‌හා ච ඨානා චවි මහානිරයඤ්‌ච උපපජ්‌ජි.

    512. ‘‘Atha kho, pāpima, kakusandho bhagavā arahaṃ sammāsambuddho pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya āyasmatā vidhurena pacchāsamaṇena gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Atha kho, pāpima, dūsī māro aññataraṃ kumārakaṃ 17 anvāvisitvā sakkharaṃ gahetvā āyasmato vidhurassa sīse pahāramadāsi; sīsaṃ vobhindi 18. Atha kho, pāpima, āyasmā vidhuro bhinnena sīsena lohitena gaḷantena kakusandhaṃyeva bhagavantaṃ arahantaṃ sammāsambuddhaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. Atha kho , pāpima, kakusandho bhagavā arahaṃ sammāsambuddho nāgāpalokitaṃ apalokesi – ‘na vāyaṃ dūsī māro mattamaññāsī’ti. Sahāpalokanāya ca pana, pāpima, dūsī māro tamhā ca ṭhānā cavi mahānirayañca upapajji.

    ‘‘තස්‌ස ඛො පන, පාපිම, මහානිරයස්‌ස තයො නාමධෙය්‍යා හොන්‌ති – ඡඵස්‌සායතනිකො ඉතිපි, සඞ්‌කුසමාහතො ඉතිපි, පච්‌චත්‌තවෙදනියො ඉතිපි. අථ ඛො මං, පාපිම, නිරයපාලා උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොචුං – යදා ඛො තෙ 19, මාරිස, සඞ්‌කුනා සඞ්‌කු හදයෙ සමාගච්‌ඡෙය්‍ය. අථ නං ත්‌වං ජානෙය්‍යාසි – ‘වස්‌සසහස්‌සං මෙ නිරයෙ පච්‌චමානස්‌සා’ති. සො ඛො අහං, පාපිම, බහූනි වස්‌සානි බහූනි වස්‌සසතානි බහූනි වස්‌සසහස්‌සානි තස්‌මිං මහානිරයෙ අපච්‌චිං. දසවස්‌සසහස්‌සානි තස්‌සෙව මහානිරයස්‌ස උස්‌සදෙ අපච්‌චිං වුට්‌ඨානිමං නාම වෙදනං වෙදියමානො. තස්‌ස මය්‌හං, පාපිම, එවරූපො කායො හොති, සෙය්‍යථාපි මනුස්‌සස්‌ස. එවරූපං සීසං හොති, සෙය්‍යථාපි මච්‌ඡස්‌ස.

    ‘‘Tassa kho pana, pāpima, mahānirayassa tayo nāmadheyyā honti – chaphassāyataniko itipi, saṅkusamāhato itipi, paccattavedaniyo itipi. Atha kho maṃ, pāpima, nirayapālā upasaṅkamitvā etadavocuṃ – yadā kho te 20, mārisa, saṅkunā saṅku hadaye samāgaccheyya. Atha naṃ tvaṃ jāneyyāsi – ‘vassasahassaṃ me niraye paccamānassā’ti. So kho ahaṃ, pāpima, bahūni vassāni bahūni vassasatāni bahūni vassasahassāni tasmiṃ mahāniraye apacciṃ. Dasavassasahassāni tasseva mahānirayassa ussade apacciṃ vuṭṭhānimaṃ nāma vedanaṃ vediyamāno. Tassa mayhaṃ, pāpima, evarūpo kāyo hoti, seyyathāpi manussassa. Evarūpaṃ sīsaṃ hoti, seyyathāpi macchassa.

    513.

    513.

    ‘‘කීදිසො නිරයො ආසි, යත්‌ථ දූසී අපච්‌චථ;

    ‘‘Kīdiso nirayo āsi, yattha dūsī apaccatha;

    විධුරං සාවකමාසජ්‌ජ, කකුසන්‌ධඤ්‌ච බ්‍රාහ්‌මණං.

    Vidhuraṃ sāvakamāsajja, kakusandhañca brāhmaṇaṃ.

    ‘‘සතං ආසි අයොසඞ්‌කූ, සබ්‌බෙ පච්‌චත්‌තවෙදනා;

    ‘‘Sataṃ āsi ayosaṅkū, sabbe paccattavedanā;

    ඊදිසො නිරයො ආසි, යත්‌ථ දූසී අපච්‌චථ;

    Īdiso nirayo āsi, yattha dūsī apaccatha;

    විධුරං සාවකමාසජ්‌ජ, කකුසන්‌ධඤ්‌ච බ්‍රාහ්‌මණං.

    Vidhuraṃ sāvakamāsajja, kakusandhañca brāhmaṇaṃ.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘මජ්‌ඣෙ සරස්‌ස තිට්‌ඨන්‌ති, විමානා කප්‌පට්‌ඨායිනො;

    ‘‘Majjhe sarassa tiṭṭhanti, vimānā kappaṭṭhāyino;

    වෙළුරියවණ්‌ණා රුචිරා, අච්‌චිමන්‌තො පභස්‌සරා;

    Veḷuriyavaṇṇā rucirā, accimanto pabhassarā;

    අච්‌ඡරා තත්‌ථ නච්‌චන්‌ති, පුථු නානත්‌තවණ්‌ණියො.

    Accharā tattha naccanti, puthu nānattavaṇṇiyo.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘යො වෙ බුද්‌ධෙන චොදිතො, භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස පෙක්‌ඛතො;

    ‘‘Yo ve buddhena codito, bhikkhu saṅghassa pekkhato;

    මිගාරමාතුපාසාදං, පාදඞ්‌ගුට්‌ඨෙන කම්‌පයි.

    Migāramātupāsādaṃ, pādaṅguṭṭhena kampayi.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘යො වෙජයන්‌තං පාසාදං, පාදඞ්‌ගුට්‌ඨෙන කම්‌පයි;

    ‘‘Yo vejayantaṃ pāsādaṃ, pādaṅguṭṭhena kampayi;

    ඉද්‌ධිබලෙනුපත්‌ථද්‌ධො, සංවෙජෙසි ච දෙවතා.

    Iddhibalenupatthaddho, saṃvejesi ca devatā.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘යො වෙජයන්‌තපාසාදෙ, සක්‌කං සො පරිපුච්‌ඡති;

    ‘‘Yo vejayantapāsāde, sakkaṃ so paripucchati;

    අපි වාසව ජානාසි, තණ්‌හාක්‌ඛයවිමුත්‌තියො;

    Api vāsava jānāsi, taṇhākkhayavimuttiyo;

    තස්‌ස සක්‌කො වියාකාසි, පඤ්‌හං පුට්‌ඨො යථාතථං.

    Tassa sakko viyākāsi, pañhaṃ puṭṭho yathātathaṃ.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘යො බ්‍රහ්‌මං පරිපුච්‌ඡති, සුධම්‌මායාභිතො සභං;

    ‘‘Yo brahmaṃ paripucchati, sudhammāyābhito sabhaṃ;

    අජ්‌ජාපි ත්‍යාවුසො දිට්‌ඨි, යා තෙ දිට්‌ඨි පුරෙ අහු;

    Ajjāpi tyāvuso diṭṭhi, yā te diṭṭhi pure ahu;

    පස්‌සසි වීතිවත්‌තන්‌තං, බ්‍රහ්‌මලොකෙ පභස්‌සරං.

    Passasi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassaraṃ.

    ‘‘තස්‌ස බ්‍රහ්‌මා වියාකාසි, අනුපුබ්‌බං යථාතථං;

    ‘‘Tassa brahmā viyākāsi, anupubbaṃ yathātathaṃ;

    න මෙ මාරිස සා දිට්‌ඨි, යා මෙ දිට්‌ඨි පුරෙ අහු.

    Na me mārisa sā diṭṭhi, yā me diṭṭhi pure ahu.

    ‘‘පස්‌සාමි වීතිවත්‌තන්‌තං, බ්‍රහ්‌මලොකෙ පභස්‌සරං;

    ‘‘Passāmi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassaraṃ;

    සොහං අජ්‌ජ කථං වජ්‌ජං, අහං නිච්‌චොම්‌හි සස්‌සතො.

    Sohaṃ ajja kathaṃ vajjaṃ, ahaṃ niccomhi sassato.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘යො මහාමෙරුනො කූටං, විමොක්‌ඛෙන අඵස්‌සයි;

    ‘‘Yo mahāmeruno kūṭaṃ, vimokkhena aphassayi;

    වනං පුබ්‌බවිදෙහානං, යෙ ච භූමිසයා නරා.

    Vanaṃ pubbavidehānaṃ, ye ca bhūmisayā narā.

    ‘‘යො එතමභිජානාති, භික්‌ඛු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yo etamabhijānāti, bhikkhu buddhassa sāvako;

    තාදිසං භික්‌ඛුමාසජ්‌ජ, කණ්‌හ දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡසි.

    Tādisaṃ bhikkhumāsajja, kaṇha dukkhaṃ nigacchasi.

    ‘‘න වෙ අග්‌ගි චෙතයති 21, ‘අහං බාලං ඩහාමී’ති;

    ‘‘Na ve aggi cetayati 22, ‘ahaṃ bālaṃ ḍahāmī’ti;

    බාලො ච ජලිතං අග්‌ගිං, ආසජ්‌ජ නං ස ඩය්‌හති.

    Bālo ca jalitaṃ aggiṃ, āsajja naṃ sa ḍayhati.

    ‘‘එවමෙව තුවං මාර, ආසජ්‌ජ නං තථාගතං;

    ‘‘Evameva tuvaṃ māra, āsajja naṃ tathāgataṃ;

    සයං ඩහිස්‌සසි අත්‌තානං, බාලො අග්‌ගිංව සංඵුසං.

    Sayaṃ ḍahissasi attānaṃ, bālo aggiṃva saṃphusaṃ.

    ‘‘අපුඤ්‌ඤං පසවී මාරො, ආසජ්‌ජ නං තථාගතං;

    ‘‘Apuññaṃ pasavī māro, āsajja naṃ tathāgataṃ;

    කින්‌නු මඤ්‌ඤසි පාපිම, න මෙ පාපං විපච්‌චති.

    Kinnu maññasi pāpima, na me pāpaṃ vipaccati.

    ‘‘කරොතො චීයති පාපං, චිරරත්‌තාය අන්‌තක;

    ‘‘Karoto cīyati pāpaṃ, cirarattāya antaka;

    මාර නිබ්‌බින්‌ද බුද්‌ධම්‌හා, ආසං මාකාසි භික්‌ඛුසු.

    Māra nibbinda buddhamhā, āsaṃ mākāsi bhikkhusu.

    ‘‘ඉති මාරං අතජ්‌ජෙසි, භික්‌ඛු භෙසකළාවනෙ;

    ‘‘Iti māraṃ atajjesi, bhikkhu bhesakaḷāvane;

    තතො සො දුම්‌මනො යක්‌ඛො, නතත්‌ථෙවන්‌තරධායථා’’ති.

    Tato so dummano yakkho, natatthevantaradhāyathā’’ti.

    මාරතජ්‌ජනීයසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං දසමං.

    Māratajjanīyasuttaṃ niṭṭhitaṃ dasamaṃ.

    චූළයමකවග්‌ගො නිට්‌ඨිතො පඤ්‌චමො.

    Cūḷayamakavaggo niṭṭhito pañcamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    සාලෙය්‍ය වෙරඤ්‌ජදුවෙ ච තුට්‌ඨි, චූළමහාධම්‌මසමාදානඤ්‌ච;

    Sāleyya verañjaduve ca tuṭṭhi, cūḷamahādhammasamādānañca;

    වීමංසකා කොසම්‌බි ච බ්‍රාහ්‌මණො, දූසී ච මාරො දසමො ච වග්‌ගො.

    Vīmaṃsakā kosambi ca brāhmaṇo, dūsī ca māro dasamo ca vaggo.

    සාලෙය්‍යවග්‌ගො නිට්‌ඨිතො පඤ්‌චමො.

    Sāleyyavaggo niṭṭhito pañcamo.

    ඉදං වග්‌ගානමුද්‌දානං –

    Idaṃ vaggānamuddānaṃ –

    මූලපරියායො චෙව, සීහනාදො ච උත්‌තමො;

    Mūlapariyāyo ceva, sīhanādo ca uttamo;

    කකචො චෙව ගොසිඞ්‌ගො, සාලෙය්‍යො ච ඉමෙ පඤ්‌ච.

    Kakaco ceva gosiṅgo, sāleyyo ca ime pañca.

    මූලපණ්‌ණාසකං සමත්‌තං.

    Mūlapaṇṇāsakaṃ samattaṃ.







    Footnotes:
    1. ගරු ගරු විය (සී. පී. ටීකායං පාඨන්‌තරං)
    2. කුතො ච පන (ස්‍යා.)
    3. garu garu viya (sī. pī. ṭīkāyaṃ pāṭhantaraṃ)
    4. kuto ca pana (syā.)
    5. එතං (සී. ස්‍යා. පී.)
    6. විධුරස්‌ස විධුරො විධුරොත්‌වෙව (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    7. etaṃ (sī. syā. pī.)
    8. vidhurassa vidhuro vidhurotveva (sī. syā. kaṃ. pī.)
    9. සඤ්‌ජීවො සඤ්‌ජීවොත්‌වෙව (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    10. sañjīvo sañjīvotveva (sī. syā. kaṃ. pī.)
    11. කණ්‌හා (ස්‍යා. කං. ක.)
    12. kaṇhā (syā. kaṃ. ka.)
    13. අනභිරතසඤ්‌ඤීනො (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    14. anabhiratasaññīno (sī. syā. kaṃ. pī.)
    15. කුමාරං (සී. පී.)
    16. සීසං තෙ භින්‌දිස්‌සාමීති (ක.)
    17. kumāraṃ (sī. pī.)
    18. sīsaṃ te bhindissāmīti (ka.)
    19. යතො තෙ (ක.)
    20. yato te (ka.)
    21. වෙඨයති (සී.)
    22. veṭhayati (sī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 10. මාරතජ්‌ජනීයසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Māratajjanīyasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 10. මාරතජ්‌ජනීයසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Māratajjanīyasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact