Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౩౧౭] ౭. మతరోదనజాతకవణ్ణనా
[317] 7. Matarodanajātakavaṇṇanā
మతం మతం ఏవ రోదథాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అఞ్ఞతరం సావత్థివాసిం కుటుమ్బికం ఆరబ్భ కథేసి. తస్స కిర భాతా కాలమకాసి. సో తస్స కాలకిరియాయ సోకాభిభూతో న న్హాయతి న భుఞ్జతి న విలిమ్పతి, పాతోవ సుసానం గన్త్వా సోకసమప్పితో రోదతి. సత్థా పచ్చూససమయే లోకం ఓలోకేన్తో తస్స సోతాపత్తిఫలూపనిస్సయం దిస్వా ‘‘ఇమస్స అతీతకారణం ఆహరిత్వా సోకం వూపసమేత్వా సోతాపత్తిఫలం దాతుం ఠపేత్వా మం అఞ్ఞో కోచి సమత్థో నత్థి, ఇమస్స మయా అవస్సయేన భవితుం వట్టతీ’’తి పునదివసే పచ్ఛాభత్తం పిణ్డపాతపటిక్కన్తో పచ్ఛాసమణం ఆదాయ తస్స ఘరద్వారం గన్త్వా ‘‘సత్థా ఆగతో’’తి సుత్వా ఆసనం పఞ్ఞపేత్వా ‘‘పవేసేథా’’తి కుటుమ్బికేన వుత్తో పవిసిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది. కుటుమ్బికోపి ఆగన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీది. అథ నం సత్థా ‘‘కిం కుటుమ్బిక చిన్తేసీ’’తి ఆహ. ‘‘ఆమ, భన్తే, మమ భాతు మతకాలతో పట్ఠాయ చిన్తేమీ’’తి. ‘‘ఆవుసో, సబ్బే సఙ్ఖారా అనిచ్చా, భిజ్జితబ్బయుత్తకం భిజ్జతి, న తత్థ చిన్తేతబ్బం, పోరాణకపణ్డితాపి భాతరి మతేపి ‘భిజ్జితబ్బయుత్తకం భిజ్జతీ’తి న చిన్తయింసూ’’తి వత్వా తేన యాచితో అతీతం ఆహరి.
Mataṃmataṃ eva rodathāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ sāvatthivāsiṃ kuṭumbikaṃ ārabbha kathesi. Tassa kira bhātā kālamakāsi. So tassa kālakiriyāya sokābhibhūto na nhāyati na bhuñjati na vilimpati, pātova susānaṃ gantvā sokasamappito rodati. Satthā paccūsasamaye lokaṃ olokento tassa sotāpattiphalūpanissayaṃ disvā ‘‘imassa atītakāraṇaṃ āharitvā sokaṃ vūpasametvā sotāpattiphalaṃ dātuṃ ṭhapetvā maṃ añño koci samattho natthi, imassa mayā avassayena bhavituṃ vaṭṭatī’’ti punadivase pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto pacchāsamaṇaṃ ādāya tassa gharadvāraṃ gantvā ‘‘satthā āgato’’ti sutvā āsanaṃ paññapetvā ‘‘pavesethā’’ti kuṭumbikena vutto pavisitvā paññatte āsane nisīdi. Kuṭumbikopi āgantvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ kuṭumbika cintesī’’ti āha. ‘‘Āma, bhante, mama bhātu matakālato paṭṭhāya cintemī’’ti. ‘‘Āvuso, sabbe saṅkhārā aniccā, bhijjitabbayuttakaṃ bhijjati, na tattha cintetabbaṃ, porāṇakapaṇḍitāpi bhātari matepi ‘bhijjitabbayuttakaṃ bhijjatī’ti na cintayiṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో అసీతికోటివిభవే సేట్ఠికులే నిబ్బత్తి, తస్స వయప్పత్తస్స మాతాపితరో కాలమకంసు. తేసు కాలకతేసు బోధిసత్తస్స భాతా కుటుమ్బం విచారేతి, బోధిసత్తో తం నిస్సాయ జీవతి. సో అపరభాగే తథారూపేన బ్యాధినా కాలమకాసి. ఞాతిమిత్తా సుహజ్జా సన్నిపతిత్వా బాహా పగ్గయ్హ కన్దన్తి రోదన్తి, ఏకోపి సకభావేన సణ్ఠాతుం నాసక్ఖి, బోధిసత్తో పన నేవ కన్దతి న రోదతి. మనుస్సా ‘‘పస్సథ భో, ఇమస్స భాతరి మతే ముఖసఙ్కోచనమత్తమ్పి నత్థి, అతివియ థద్ధహదయో, ‘ద్వేపి కోట్ఠాసే అహమేవ పరిభుఞ్జిస్సామీ’తి భాతు మరణం ఇచ్ఛతి మఞ్ఞే’’తి బోధిసత్తం గరహింసు. ఞాతకాపి నం ‘‘త్వం భాతరి మతే న రోదసీ’’తి గరహింసుయేవ. సో తేసం కథం సుత్వా ‘‘తుమ్హే అత్తనో అన్ధబాలభావేన అట్ఠ లోకధమ్మే అజానన్తా ‘మమ భాతా మతో’తి రోదథ, అహమ్పి మరిస్సామి, తుమ్హేపి మరిస్సథ, అత్తానమ్పి ‘మయమ్పి మరిస్సామా’తి కస్మా న రోదథ. సబ్బే సఙ్ఖారా అనిచ్చా హుత్వా నిరుజ్ఝన్తి, తేనేవ సభావేన సణ్ఠాతుం సమత్థో ఏకసఙ్ఖారోపి నత్థి. తుమ్హే అన్ధబాలా అఞ్ఞాణతాయ అట్ఠ లోకధమ్మే అజానిత్వా రోదథ, అహం కిమత్థం రోదిస్సామీ’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto asītikoṭivibhave seṭṭhikule nibbatti, tassa vayappattassa mātāpitaro kālamakaṃsu. Tesu kālakatesu bodhisattassa bhātā kuṭumbaṃ vicāreti, bodhisatto taṃ nissāya jīvati. So aparabhāge tathārūpena byādhinā kālamakāsi. Ñātimittā suhajjā sannipatitvā bāhā paggayha kandanti rodanti, ekopi sakabhāvena saṇṭhātuṃ nāsakkhi, bodhisatto pana neva kandati na rodati. Manussā ‘‘passatha bho, imassa bhātari mate mukhasaṅkocanamattampi natthi, ativiya thaddhahadayo, ‘dvepi koṭṭhāse ahameva paribhuñjissāmī’ti bhātu maraṇaṃ icchati maññe’’ti bodhisattaṃ garahiṃsu. Ñātakāpi naṃ ‘‘tvaṃ bhātari mate na rodasī’’ti garahiṃsuyeva. So tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘tumhe attano andhabālabhāvena aṭṭha lokadhamme ajānantā ‘mama bhātā mato’ti rodatha, ahampi marissāmi, tumhepi marissatha, attānampi ‘mayampi marissāmā’ti kasmā na rodatha. Sabbe saṅkhārā aniccā hutvā nirujjhanti, teneva sabhāvena saṇṭhātuṃ samattho ekasaṅkhāropi natthi. Tumhe andhabālā aññāṇatāya aṭṭha lokadhamme ajānitvā rodatha, ahaṃ kimatthaṃ rodissāmī’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –
౬౫.
65.
‘‘మతం మతం ఏవ రోదథ, న హి తం రోదథ యో మరిస్సతి;
‘‘Mataṃ mataṃ eva rodatha, na hi taṃ rodatha yo marissati;
సబ్బేపి సరీరధారినో, అనుపుబ్బేన జహన్తి జీవితం.
Sabbepi sarīradhārino, anupubbena jahanti jīvitaṃ.
౬౬.
66.
‘‘దేవమనుస్సా చతుప్పదా, పక్ఖిగణా ఉరగా చ భోగినో;
‘‘Devamanussā catuppadā, pakkhigaṇā uragā ca bhogino;
సమ్హి సరీరే అనిస్సరా, రమమానావ జహన్తి జీవితం.
Samhi sarīre anissarā, ramamānāva jahanti jīvitaṃ.
౬౭.
67.
‘‘ఏవం చలితం అసణ్ఠితం, సుఖదుక్ఖం మనుజేస్వపేక్ఖియ;
‘‘Evaṃ calitaṃ asaṇṭhitaṃ, sukhadukkhaṃ manujesvapekkhiya;
కన్దితరుదితం నిరత్థకం, కిం వో సోకగణాభికీరరే.
Kanditaruditaṃ niratthakaṃ, kiṃ vo sokagaṇābhikīrare.
౬౮.
68.
‘‘ధుత్తా చ సోణ్డా అకతా, బాలా సూరా అయోగినో;
‘‘Dhuttā ca soṇḍā akatā, bālā sūrā ayogino;
ధీరం మఞ్ఞన్తి బాలోతి, యే ధమ్మస్స అకోవిదా’’తి.
Dhīraṃ maññanti bāloti, ye dhammassa akovidā’’ti.
తత్థ మతం మతం ఏవాతి మతం మతంయేవ. అనుపుబ్బేనాతి అత్తనో అత్తనో మరణవారే సమ్పత్తే పటిపాటియా జహన్తి జీవితం, న ఏకతోవ సబ్బే మరన్తి, యది ఏవం మరేయ్యుం, లోకప్పవత్తి ఉచ్ఛిజ్జేయ్య. భోగినోతి మహన్తేన సరీరభోగేన సమన్నాగతా. రమమానావాతి తత్థ తత్థ నిబ్బత్తా సబ్బేపి ఏతే దేవాదయో సత్తా అత్తనో అత్తనో నిబ్బత్తట్ఠానే అభిరమమానావ అనుక్కణ్ఠితావ జీవితం జహన్తి. ఏవం చలితన్తి ఏవం తీసు భవేసు నిచ్చలభావస్స చ సణ్ఠితభావస్స చ అభావా చలితం అసణ్ఠితం. కిం వో సోకగణాభికీరరేతి కింకారణా తుమ్హే సోకరాసీ అభికిరన్తి అజ్ఝోత్థరన్తి.
Tattha mataṃ mataṃ evāti mataṃ mataṃyeva. Anupubbenāti attano attano maraṇavāre sampatte paṭipāṭiyā jahanti jīvitaṃ, na ekatova sabbe maranti, yadi evaṃ mareyyuṃ, lokappavatti ucchijjeyya. Bhoginoti mahantena sarīrabhogena samannāgatā. Ramamānāvāti tattha tattha nibbattā sabbepi ete devādayo sattā attano attano nibbattaṭṭhāne abhiramamānāva anukkaṇṭhitāva jīvitaṃ jahanti. Evaṃ calitanti evaṃ tīsu bhavesu niccalabhāvassa ca saṇṭhitabhāvassa ca abhāvā calitaṃ asaṇṭhitaṃ. Kiṃ vo sokagaṇābhikīrareti kiṃkāraṇā tumhe sokarāsī abhikiranti ajjhottharanti.
ధుత్తా చ సోణ్డా అకతాతి ఇత్థిధుత్తా సురాధుత్తా అక్ఖధుత్తా చ సురాసోణ్డాదయో సోణ్డా చ అకతబుద్ధినో అసిక్ఖితకా చ. బాలాతి బాల్యేన సమన్నాగతా అవిద్దసునో. సూరా అయోగినోతి అయోనిసోమనసికారేన సూరా, యోగేసు అయుత్తతాయ అయోగినో. ‘‘అయోధినో’’తిపి పాఠో, కిలేసమారేన సద్ధిం యుజ్ఝితుం అసమత్థాతి అత్థో. ధీరం మఞ్ఞన్తి బాలోతి, యే ధమ్మస్స అకోవిదాతి యే ఏవరూపా ధుత్తాదయో అట్ఠవిధస్స లోకధమ్మస్స అకోవిదా, తే అప్పమత్తకేపి దుక్ఖధమ్మే ఉప్పన్నే అత్తనా కన్దమానా రోదమానా అట్ఠ లోకధమ్మే కథతో జానిత్వా ఞాతిమరణాదీసు అకన్దన్తం అరోదన్తం మాదిసం ధీరం పణ్డితం ‘‘బాలో అయం న రోదతీ’’తి మఞ్ఞన్తీతి.
Dhuttāca soṇḍā akatāti itthidhuttā surādhuttā akkhadhuttā ca surāsoṇḍādayo soṇḍā ca akatabuddhino asikkhitakā ca. Bālāti bālyena samannāgatā aviddasuno. Sūrā ayoginoti ayonisomanasikārena sūrā, yogesu ayuttatāya ayogino. ‘‘Ayodhino’’tipi pāṭho, kilesamārena saddhiṃ yujjhituṃ asamatthāti attho. Dhīraṃ maññanti bāloti, ye dhammassa akovidāti ye evarūpā dhuttādayo aṭṭhavidhassa lokadhammassa akovidā, te appamattakepi dukkhadhamme uppanne attanā kandamānā rodamānā aṭṭha lokadhamme kathato jānitvā ñātimaraṇādīsu akandantaṃ arodantaṃ mādisaṃ dhīraṃ paṇḍitaṃ ‘‘bālo ayaṃ na rodatī’’ti maññantīti.
ఏవం బోధిసత్తో తేసం ధమ్మం దేసేత్వా సబ్బేపి తే నిస్సోకే అకాసి.
Evaṃ bodhisatto tesaṃ dhammaṃ desetvā sabbepi te nissoke akāsi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే కుటుమ్బికో సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా మహాజనస్స్స ధమ్మం దేసేత్వా నిస్సోకభావకరపణ్డితో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne kuṭumbiko sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā mahājanasssa dhammaṃ desetvā nissokabhāvakarapaṇḍito pana ahameva ahosinti.
మతరోదనజాతకవణ్ణనా సత్తమా.
Matarodanajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩౧౭. మతరోదనజాతకం • 317. Matarodanajātakaṃ