Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ඉතිවුත්‌තක-අට්‌ඨකථා • Itivuttaka-aṭṭhakathā

    7. මෙත්‌තාභාවනාසුත්‌තවණ්‌ණනා

    7. Mettābhāvanāsuttavaṇṇanā

    27. සත්‌තමෙ යානි කානිචීති අනවසෙසපරියාදානං. ඔපධිකානි පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනීති

    27. Sattame yāni kānicīti anavasesapariyādānaṃ. Opadhikāni puññakiriyavatthūnīti

    තෙසං නියමනං. තත්‌ථ උපධි වුච්‌චන්‌ති ඛන්‌ධා, උපධිස්‌ස කරණං සීලං එතෙසං, උපධිප්‌පයොජනානි වා ඔපධිකානි. සම්‌පත්‌තිභවෙ අත්‌තභාවජනකානි පටිසන්‌ධිපවත්‌තිවිපාකදායකානි. පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනීති පුඤ්‌ඤකිරියා ච තා තෙසං තෙසං ඵලානිසංසානං වත්‌ථූනි චාති පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනි. තානි පන සඞ්‌ඛෙපතො දානමයං, සීලමයං, භාවනාමයන්‌ති තිවිධානි හොන්‌ති. තත්‌ථ යං වත්‌තබ්‌බං, තං පරතො තිකනිපාතවණ්‌ණනායං ආවි භවිස්‌සති. මෙත්‌තාය චෙතොවිමුත්‌තියාති මෙත්‌තාභාවනාවසෙන පටිලද්‌ධතිකචතුක්‌කජ්‌ඣානසමාපත්‌තියා. ‘‘මෙත්‌තා’’ති හි වුත්‌තෙ උපචාරොපි ලබ්‌භති අප්‌පනාපි, ‘‘චෙතොවිමුත්‌තී’’ති පන වුත්‌තෙ අප්‌පනාඣානමෙව ලබ්‌භති. තඤ්‌හි නීවරණාදිපච්‌චනීකධම්‌මතො චිත්‌තස්‌ස සුට්‌ඨු විමුත්‌තිභාවෙන චෙතොවිමුත්‌තීති වුච්‌චති. කලං නාග්‌ඝන්‌ති සොළසින්‌ති මෙත්‌තාබ්‍රහ්‌මවිහාරස්‌ස සොළසභාගං ඔපධිකානි පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනි න අග්‌ඝන්‌ති. ඉදං වුත්‌තං හොති – මෙත්‌තාය චෙතොවිමුත්‌තියා යො විපාකො, තං සොළස කොට්‌ඨාසෙ කත්‌වා තතො එකං පුන සොළස කොට්‌ඨාසෙ කත්‌වා තත්‌ථ යො එකකොට්‌ඨාසො, න තං අඤ්‌ඤානි ඔපධිකානි පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනි අග්‌ඝන්‌තීති. අධිග්‌ගහෙත්‌වාති අභිභවිත්‌වා. භාසතෙති උපක්‌කිලෙසවිසුද්‌ධියා දිප්‌පති. තපතෙති තතො එව අනවසෙසෙ පටිපක්‌ඛධම්‌මෙ සන්‌තපති. විරොචතීති උභයසම්‌පත්‌තියා විරොචති. මෙත්‌තා හි චෙතොවිමුත්‌ති චන්‌දාලොකසඞ්‌ඛාතා විගතූපක්‌කිලෙසා ජුණ්‌හා විය දිප්‌පති, ආතපො විය අන්‌ධකාරං පච්‌චනීකධම්‌මෙ විධමන්‌තී තපති, ඔසධිතාරකා විය විජ්‌ජොතමානා විරොචති ච.

    Tesaṃ niyamanaṃ. Tattha upadhi vuccanti khandhā, upadhissa karaṇaṃ sīlaṃ etesaṃ, upadhippayojanāni vā opadhikāni. Sampattibhave attabhāvajanakāni paṭisandhipavattivipākadāyakāni. Puññakiriyavatthūnīti puññakiriyā ca tā tesaṃ tesaṃ phalānisaṃsānaṃ vatthūni cāti puññakiriyavatthūni. Tāni pana saṅkhepato dānamayaṃ, sīlamayaṃ, bhāvanāmayanti tividhāni honti. Tattha yaṃ vattabbaṃ, taṃ parato tikanipātavaṇṇanāyaṃ āvi bhavissati. Mettāya cetovimuttiyāti mettābhāvanāvasena paṭiladdhatikacatukkajjhānasamāpattiyā. ‘‘Mettā’’ti hi vutte upacāropi labbhati appanāpi, ‘‘cetovimuttī’’ti pana vutte appanājhānameva labbhati. Tañhi nīvaraṇādipaccanīkadhammato cittassa suṭṭhu vimuttibhāvena cetovimuttīti vuccati. Kalaṃ nāgghanti soḷasinti mettābrahmavihārassa soḷasabhāgaṃ opadhikāni puññakiriyavatthūni na agghanti. Idaṃ vuttaṃ hoti – mettāya cetovimuttiyā yo vipāko, taṃ soḷasa koṭṭhāse katvā tato ekaṃ puna soḷasa koṭṭhāse katvā tattha yo ekakoṭṭhāso, na taṃ aññāni opadhikāni puññakiriyavatthūni agghantīti. Adhiggahetvāti abhibhavitvā. Bhāsateti upakkilesavisuddhiyā dippati. Tapateti tato eva anavasese paṭipakkhadhamme santapati. Virocatīti ubhayasampattiyā virocati. Mettā hi cetovimutti candālokasaṅkhātā vigatūpakkilesā juṇhā viya dippati, ātapo viya andhakāraṃ paccanīkadhamme vidhamantī tapati, osadhitārakā viya vijjotamānā virocati ca.

    සෙය්‍යථාපීති ඔපම්‌මදස්‌සනත්‌ථෙ නිපාතො. තාරකරූපානන්‌ති ජොතීනං. චන්‌දියාති චන්‌දස්‌ස අයන්‌ති චන්‌දී, තස්‌සා චන්‌දියා, පභාය ජුණ්‌හායාති අත්‌ථො. වස්‌සානන්‌ති වස්‌සානං බහුවසෙන ලද්‌ධවොහාරස්‌ස උතුනො. පච්‌ඡිමෙ මාසෙති කත්‌තිකමාසෙ. සරදසමයෙති සරදකාලෙ. අස්‌සයුජකත්‌තිකමාසා හි ලොකෙ ‘‘සරදඋතූ’’ති වුච්‌චන්‌ති. විද්‌ධෙති උබ්‌බිද්‌ධෙ, මෙඝවිගමෙන දූරීභූතෙති අත්‌ථො. තෙනෙවාහ ‘‘විගතවලාහකෙ’’ති. දෙවෙති ආකාසෙ. නභං අබ්‌භුස්‌සක්‌කමානොති උදයට්‌ඨානතො ආකාසං උල්‌ලඞ්‌ඝන්‌තො. තමගතන්‌ති තමං. අභිවිහච්‌චාති අභිහන්‌ත්‌වා විධමිත්‌වා. ඔසධිතාරකාති උස්‌සන්‌නා පභා එතාය ධීයති, ඔසධීනං වා අනුබලප්‌පදායිකත්‌තා ඔසධීති ලද්‌ධනාමා තාරකා.

    Seyyathāpīti opammadassanatthe nipāto. Tārakarūpānanti jotīnaṃ. Candiyāti candassa ayanti candī, tassā candiyā, pabhāya juṇhāyāti attho. Vassānanti vassānaṃ bahuvasena laddhavohārassa utuno. Pacchime māseti kattikamāse. Saradasamayeti saradakāle. Assayujakattikamāsā hi loke ‘‘saradautū’’ti vuccanti. Viddheti ubbiddhe, meghavigamena dūrībhūteti attho. Tenevāha ‘‘vigatavalāhake’’ti. Deveti ākāse. Nabhaṃ abbhussakkamānoti udayaṭṭhānato ākāsaṃ ullaṅghanto. Tamagatanti tamaṃ. Abhivihaccāti abhihantvā vidhamitvā. Osadhitārakāti ussannā pabhā etāya dhīyati, osadhīnaṃ vā anubalappadāyikattā osadhīti laddhanāmā tārakā.

    එත්‌ථාහ – කස්‌මා පන භගවතා සමානෙපි ඔපධිකභාවෙ මෙත්‌තා ඉතරෙහි ඔපධිකපුඤ්‌ඤෙහි විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තාති? වුච්‌චතෙ – සෙට්‌ඨට්‌ඨෙන නිද්‌දොසභාවෙන ච සත්‌තෙසු සුප්‌පටිපත්‌තිභාවතො. සෙට්‌ඨා හි එතෙ විහාරා, සබ්‌බසත්‌තෙසු සම්‌මාපටිපත්‌තිභූතානි යදිදං මෙත්‌තාඣානානි. යථා ච බ්‍රහ්‌මානො නිද්‌දොසචිත්‌තා විහරන්‌ති, එවං එතෙහි සමන්‌නාගතා යොගිනො බ්‍රහ්‌මසමාව හුත්‌වා විහරන්‌ති. තථා හිමෙ ‘‘බ්‍රහ්‌මවිහාරා’’ති වුච්‌චන්‌ති. ඉති සෙට්‌ඨට්‌ඨෙන නිද්‌දොසභාවෙන ච සත්‌තෙසු සුප්‌පටිපත්‌තිභාවතො මෙත්‌තාව ඉතරෙහි ඔපධිකපුඤ්‌ඤෙහි විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තා.

    Etthāha – kasmā pana bhagavatā samānepi opadhikabhāve mettā itarehi opadhikapuññehi visesetvā vuttāti? Vuccate – seṭṭhaṭṭhena niddosabhāvena ca sattesu suppaṭipattibhāvato. Seṭṭhā hi ete vihārā, sabbasattesu sammāpaṭipattibhūtāni yadidaṃ mettājhānāni. Yathā ca brahmāno niddosacittā viharanti, evaṃ etehi samannāgatā yogino brahmasamāva hutvā viharanti. Tathā hime ‘‘brahmavihārā’’ti vuccanti. Iti seṭṭhaṭṭhena niddosabhāvena ca sattesu suppaṭipattibhāvato mettāva itarehi opadhikapuññehi visesetvā vuttā.

    එවම්‌පි කස්‌මා මෙත්‌තාව එවං විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තා? ඉතරෙසං බ්‍රහ්‌මවිහාරානං අධිට්‌ඨානභාවතො දානාදීනං සබ්‌බෙසං කල්‍යාණධම්‌මානං පරිපූරිකත්‌තා ච. අයඤ්‌හි සත්‌තෙසු හිතාකාරප්‌පවත්‌තිලක්‌ඛණා මෙත්‌තා, හිතූපසංහාරසා, ආඝාතවිනයපච්‌චුපට්‌ඨානා. යදි අනොධිසො භාවිතා බහුලීකතා, අථ සුඛෙනෙව කරුණාදිභාවනා සම්‌පජ්‌ජන්‌තීති මෙත්‌තා ඉතරෙසං බ්‍රහ්‌මවිහාරානං අධිට්‌ඨානං. තථා හි සත්‌තෙසු හිතජ්‌ඣාසයතාය සති නෙසං දුක්‌ඛාසහනතා, සම්‌පත්‌තිවිසෙසානං චිරට්‌ඨිතිකාමතා, පක්‌ඛපාතාභාවෙන සබ්‌බත්‌ථ සමප්‌පවත්‌තචිත්‌තතා ච සුඛෙනෙව ඉජ්‌ඣන්‌ති. එවඤ්‌ච සකලලොකහිතසුඛවිධානාධිමුත්‌තා මහාබොධිසත්‌තා ‘‘ඉමස්‌ස දාතබ්‌බං, ඉමස්‌ස න දාතබ්‌බ’’න්‌ති උත්‌තමවිචයවසෙන විභාගං අකත්‌වා සබ්‌බසත්‌තානං නිරවසෙසසුඛනිදානං දානං දෙන්‌ති, හිතසුඛත්‌ථමෙව නෙසං සීලං සමාදියන්‌ති, සීලපරිපූරණත්‌ථං නෙක්‌ඛම්‌මං භජන්‌ති, තෙසං හිතසුඛෙසු අසම්‌මොහත්‌ථාය පඤ්‌ඤං පරියොදපෙන්‌ති, හිතසුඛාභිවඩ්‌ඪනත්‌ථමෙව දළ්‌හං වීරියමාරභන්‌ති, උත්‌තමවීරියවසෙන වීරභාවං පත්‌තාපි සත්‌තානං නානප්‌පකාරං හිතජ්‌ඣාසයෙනෙව අපරාධං ඛමන්‌ති, ‘‘ඉදං වො දස්‌සාම, කරිස්‌සාමා’’තිආදිනා කතං පටිඤ්‌ඤාතං න විසංවාදෙන්‌ති, තෙසං හිතසුඛායෙව අචලාධිට්‌ඨානා හොන්‌ති. තෙසු අචලාය මෙත්‌තාය පුබ්‌බකාරිනො හිතජ්‌ඣාසයෙනෙව නෙසං විප්‌පකාරෙ උදාසීනා හොන්‌ති, පුබ්‌බකාරිතායපි න පච්‌චුපකාරමාසිසන්‌තීති. එවං තෙ පාරමියො පූරෙත්‌වා යාව දසබලචතු-වෙසාරජ්‌ජ-ඡඅසාධාරණඤාණ-අට්‌ඨාරසාවෙණිකබුද්‌ධධම්‌මප්‌පභෙදෙ සබ්‌බෙපි කල්‍යාණධම්‌මෙ පරිපූරෙන්‌ති. එවං දානාදීනං සබ්‌බෙසං කල්‍යාණධම්‌මානං පාරිපූරිකා මෙත්‌තාති ච ඉමස්‌ස විසෙසස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං සා ඉතරෙහි විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තා.

    Evampi kasmā mettāva evaṃ visesetvā vuttā? Itaresaṃ brahmavihārānaṃ adhiṭṭhānabhāvato dānādīnaṃ sabbesaṃ kalyāṇadhammānaṃ paripūrikattā ca. Ayañhi sattesu hitākārappavattilakkhaṇā mettā, hitūpasaṃhārasā, āghātavinayapaccupaṭṭhānā. Yadi anodhiso bhāvitā bahulīkatā, atha sukheneva karuṇādibhāvanā sampajjantīti mettā itaresaṃ brahmavihārānaṃ adhiṭṭhānaṃ. Tathā hi sattesu hitajjhāsayatāya sati nesaṃ dukkhāsahanatā, sampattivisesānaṃ ciraṭṭhitikāmatā, pakkhapātābhāvena sabbattha samappavattacittatā ca sukheneva ijjhanti. Evañca sakalalokahitasukhavidhānādhimuttā mahābodhisattā ‘‘imassa dātabbaṃ, imassa na dātabba’’nti uttamavicayavasena vibhāgaṃ akatvā sabbasattānaṃ niravasesasukhanidānaṃ dānaṃ denti, hitasukhatthameva nesaṃ sīlaṃ samādiyanti, sīlaparipūraṇatthaṃ nekkhammaṃ bhajanti, tesaṃ hitasukhesu asammohatthāya paññaṃ pariyodapenti, hitasukhābhivaḍḍhanatthameva daḷhaṃ vīriyamārabhanti, uttamavīriyavasena vīrabhāvaṃ pattāpi sattānaṃ nānappakāraṃ hitajjhāsayeneva aparādhaṃ khamanti, ‘‘idaṃ vo dassāma, karissāmā’’tiādinā kataṃ paṭiññātaṃ na visaṃvādenti, tesaṃ hitasukhāyeva acalādhiṭṭhānā honti. Tesu acalāya mettāya pubbakārino hitajjhāsayeneva nesaṃ vippakāre udāsīnā honti, pubbakāritāyapi na paccupakāramāsisantīti. Evaṃ te pāramiyo pūretvā yāva dasabalacatu-vesārajja-chaasādhāraṇañāṇa-aṭṭhārasāveṇikabuddhadhammappabhede sabbepi kalyāṇadhamme paripūrenti. Evaṃ dānādīnaṃ sabbesaṃ kalyāṇadhammānaṃ pāripūrikā mettāti ca imassa visesassa dassanatthaṃ sā itarehi visesetvā vuttā.

    අපිච මෙත්‌තාය ඉතරෙහි ඔපධිකපුඤ්‌ඤෙහි මහානුභාවතා වෙලාමසුත්‌තෙන දීපෙතබ්‌බා. තත්‌ථ හි යථා නාම මහතා වෙලාමස්‌ස දානතො එකස්‌ස සොතාපන්‌නස්‌ස දානං මහප්‌ඵලතරං වුත්‌තං, එවං සොතාපන්‌නසතතො එකස්‌ස සකදාගාමිස්‌ස දානං…පෙ.… පච්‌චෙකබුද්‌ධසතතො භගවතො, තතොපි බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස දානං, තතොපි චාතුද්‌දිසස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස විහාරදානං, තතොපි සරණගමනං, තතොපි සීලසමාදානං, තතොපි ගද්‌දූහනමත්‌තං කාලං මෙත්‌තාභාවනා මහප්‌ඵලතරා වුත්‌තා. යථාහ –

    Apica mettāya itarehi opadhikapuññehi mahānubhāvatā velāmasuttena dīpetabbā. Tattha hi yathā nāma mahatā velāmassa dānato ekassa sotāpannassa dānaṃ mahapphalataraṃ vuttaṃ, evaṃ sotāpannasatato ekassa sakadāgāmissa dānaṃ…pe… paccekabuddhasatato bhagavato, tatopi buddhappamukhassa saṅghassa dānaṃ, tatopi cātuddisassa saṅghassa vihāradānaṃ, tatopi saraṇagamanaṃ, tatopi sīlasamādānaṃ, tatopi gaddūhanamattaṃ kālaṃ mettābhāvanā mahapphalatarā vuttā. Yathāha –

    ‘‘යං ගහපති වෙලාමො බ්‍රාහ්‌මණො දානං අදාසි මහාදානං. යො චෙකං දිට්‌ඨිසම්‌පන්‌නං භොජෙය්‍ය, ඉදං තතො මහප්‌ඵලතරං. යො ච සතං දිට්‌ඨිසම්‌පන්‌නං භොජෙය්‍ය…පෙ.… සුරාමෙරයමජ්‌ජප්‌පමාදට්‌ඨානා වෙරමණිං. යො ච අන්‌තමසො ගද්‌දූහනමත්‌තම්‌පි මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙය්‍ය, ඉදං තතො මහප්‌ඵලතර’’න්‌ති (අ. නි. 9.20).

    ‘‘Yaṃ gahapati velāmo brāhmaṇo dānaṃ adāsi mahādānaṃ. Yo cekaṃ diṭṭhisampannaṃ bhojeyya, idaṃ tato mahapphalataraṃ. Yo ca sataṃ diṭṭhisampannaṃ bhojeyya…pe… surāmerayamajjappamādaṭṭhānā veramaṇiṃ. Yo ca antamaso gaddūhanamattampi mettacittaṃ bhāveyya, idaṃ tato mahapphalatara’’nti (a. ni. 9.20).

    මහග්‌ගතපුඤ්‌ඤභාවෙන පනස්‌සා පරිත්‌තපුඤ්‌ඤතො සාතිසයතාය වත්‌තබ්‌බමෙව නත්‌ථි. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘යං පමාණකතං කම්‌මං, න තං තත්‍රාවසිස්‌සති, න තං තත්‍රාවතිට්‌ඨතී’’ති (දී. නි. 1.556; සං. නි. 4.360). කාමාවචරකම්‌මඤ්‌හි පමාණකතං නාම, මහග්‌ගතකම්‌මං පන පමාණං අතික්‌කමිත්‌වා ඔධිසකානොධිසකඵරණවසෙන වඩ්‌ඪිත්‌වා කතත්‌තා අප්‌පමාණකතං නාම. කාමාවචරකම්‌මං තස්‌ස මහග්‌ගතකම්‌මස්‌ස අන්‌තරා ලග්‌ගිතුං වා තං කම්‌මං අභිභවිත්‌වා අත්‌තනො විපාකස්‌ස ඔකාසං ගහෙත්‌වා ඨාතුං වා න සක්‌කොති, අථ ඛො මහග්‌ගතකම්‌මමෙව තං පරිත්‌තකම්‌මං මහොඝො විය පරිත්‌තං උදකං අභිභවිත්‌වා අත්‌තනො ඔකාසං ගහෙත්‌වා තිට්‌ඨති, තස්‌ස විපාකං පටිබාහිත්‌වා සයමෙව බ්‍රහ්‌මසහබ්‍යතං උපනෙතීති අයඤ්‌හි තස්‌ස අත්‌ථොති.

    Mahaggatapuññabhāvena panassā parittapuññato sātisayatāya vattabbameva natthi. Vuttañhetaṃ ‘‘yaṃ pamāṇakataṃ kammaṃ, na taṃ tatrāvasissati, na taṃ tatrāvatiṭṭhatī’’ti (dī. ni. 1.556; saṃ. ni. 4.360). Kāmāvacarakammañhi pamāṇakataṃ nāma, mahaggatakammaṃ pana pamāṇaṃ atikkamitvā odhisakānodhisakapharaṇavasena vaḍḍhitvā katattā appamāṇakataṃ nāma. Kāmāvacarakammaṃ tassa mahaggatakammassa antarā laggituṃ vā taṃ kammaṃ abhibhavitvā attano vipākassa okāsaṃ gahetvā ṭhātuṃ vā na sakkoti, atha kho mahaggatakammameva taṃ parittakammaṃ mahogho viya parittaṃ udakaṃ abhibhavitvā attano okāsaṃ gahetvā tiṭṭhati, tassa vipākaṃ paṭibāhitvā sayameva brahmasahabyataṃ upanetīti ayañhi tassa atthoti.

    ගාථාසු යොති යො කොචි ගහට්‌ඨො වා පබ්‌බජිතො වා. මෙත්‌තන්‌ති මෙත්‌තාඣානං. අප්‌පමාණන්‌ති භාවනාවසෙන ආරම්‌මණවසෙන ච අප්‌පමාණං. අසුභභාවනාදයො විය හි ආරම්‌මණෙ එකදෙසග්‌ගහණං අකත්‌වා අනවසෙසඵරණවසෙන අනොධිසොඵරණවසෙන ච අප්‌පමාණාරම්‌මණතාය පගුණභාවනාවසෙන අප්‌පමාණං. තනූ සංයොජනා හොන්‌තීති මෙත්‌තාඣානං පාදකං කත්‌වා සම්‌මසිත්‌වා හෙට්‌ඨිමෙ අරියමග්‌ගෙ අධිගච්‌ඡන්‌තස්‌ස සුඛෙනෙව පටිඝසංයොජනාදයො පහීයමානා තනූ හොන්‌ති. තෙනාහ ‘‘පස්‌සතො උපධික්‌ඛය’’න්‌ති. ‘‘උපධික්‌ඛයො’’ති හි නිබ්‌බානං වුච්‌චති. තඤ්‌චස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාභිසමයවසෙන මග්‌ගඤාණෙන පස්‌සති. අථ වා තනූ සංයොජනා හොන්‌තීති මෙත්‌තාඣානපදට්‌ඨානාය විපස්‌සනාය අනුක්‌කමෙන උපධික්‌ඛයසඞ්‌ඛාතං අරහත්‌තං පත්‌වා තං පස්‌සතො පගෙව දසපි සංයොජනා තනූ හොන්‌ති, පහීයන්‌තීති අත්‌ථො. අථ වා තනූ සංයොජනා හොන්‌තීති පටිඝො චෙව පටිඝසම්‌පයුත්‌තසංයොජනා ච තනුකා හොන්‌ති. පස්‌සතො උපධික්‌ඛයන්‌ති තෙසංයෙව කිලෙසූපධීනං ඛයසඞ්‌ඛාතං මෙත්‌තං අධිගමවසෙන පස්‌සන්‌ත ස්‌සාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Gāthāsu yoti yo koci gahaṭṭho vā pabbajito vā. Mettanti mettājhānaṃ. Appamāṇanti bhāvanāvasena ārammaṇavasena ca appamāṇaṃ. Asubhabhāvanādayo viya hi ārammaṇe ekadesaggahaṇaṃ akatvā anavasesapharaṇavasena anodhisopharaṇavasena ca appamāṇārammaṇatāya paguṇabhāvanāvasena appamāṇaṃ. Tanū saṃyojanā hontīti mettājhānaṃ pādakaṃ katvā sammasitvā heṭṭhime ariyamagge adhigacchantassa sukheneva paṭighasaṃyojanādayo pahīyamānā tanū honti. Tenāha ‘‘passato upadhikkhaya’’nti. ‘‘Upadhikkhayo’’ti hi nibbānaṃ vuccati. Tañcassa sacchikiriyābhisamayavasena maggañāṇena passati. Atha vā tanū saṃyojanā hontīti mettājhānapadaṭṭhānāya vipassanāya anukkamena upadhikkhayasaṅkhātaṃ arahattaṃ patvā taṃ passato pageva dasapi saṃyojanā tanū honti, pahīyantīti attho. Atha vā tanū saṃyojanā hontīti paṭigho ceva paṭighasampayuttasaṃyojanā ca tanukā honti. Passato upadhikkhayanti tesaṃyeva kilesūpadhīnaṃ khayasaṅkhātaṃ mettaṃ adhigamavasena passanta ssāti evamettha attho daṭṭhabbo.

    එවං කිලෙසප්‌පහානං නිබ්‌බානාධිගමඤ්‌ච මෙත්‌තාභාවනාය සිඛාප්‌පත්‌තමානිසංසං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අඤ්‌ඤෙ ආනිසංසෙ දස්‌සෙතුං ‘‘එකම්‌පි චෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අදුට්‌ඨචිත්‌තොති මෙත්‌තාබලෙන සුට්‌ඨු වික්‌ඛම්‌භිතබ්‍යාපාදතාය බ්‍යාපාදෙන අදූසිතචිත්‌තො. මෙත්‌තායතීති හිතඵරණවසෙන මෙත්‌තං කරොති. කුසලොති අතිසයෙන කුසලවා මහාපුඤ්‌ඤො, පටිඝාදිඅනත්‌ථවිගමෙන වො. ඛෙමී තෙනාති තෙන මෙත්‌තායිතෙන. සබ්‌බෙ ච පාණෙති චසද්‌දො බ්‍යතිරෙකෙ. මනසානුකම්‌පන්‌ති චිත්‌තෙන අනුකම්‌පන්‌තො. ඉදං වුත්‌තං හොති – එකසත්‌තවිසයාපි තාව මෙත්‌තා මහාකුසලරාසි, සබ්‌බෙ පන පාණෙ අත්‌තනො පියපුත්‌තං විය හිතඵරණෙන මනසා අනුකම්‌පන්‌තො පහූතං බහුං අනප්‌පකං අපරියන්‌තං චතුසට්‌ඨිමහාකප්‌පෙපි අත්‌තනො විපාකප්‌පබන්‌ධං පවත්‌තෙතුං සමත්‌ථං උළාරපුඤ්‌ඤං අරියො පරිසුද්‌ධචිත්‌තො පුග්‌ගලො පකරොති නිප්‌ඵාදෙති.

    Evaṃ kilesappahānaṃ nibbānādhigamañca mettābhāvanāya sikhāppattamānisaṃsaṃ dassetvā idāni aññe ānisaṃse dassetuṃ ‘‘ekampi ce’’tiādimāha. Tattha aduṭṭhacittoti mettābalena suṭṭhu vikkhambhitabyāpādatāya byāpādena adūsitacitto. Mettāyatīti hitapharaṇavasena mettaṃ karoti. Kusaloti atisayena kusalavā mahāpuñño, paṭighādianatthavigamena vo. Khemī tenāti tena mettāyitena. Sabbe ca pāṇeti casaddo byatireke. Manasānukampanti cittena anukampanto. Idaṃ vuttaṃ hoti – ekasattavisayāpi tāva mettā mahākusalarāsi, sabbe pana pāṇe attano piyaputtaṃ viya hitapharaṇena manasā anukampanto pahūtaṃ bahuṃ anappakaṃ apariyantaṃ catusaṭṭhimahākappepi attano vipākappabandhaṃ pavattetuṃ samatthaṃ uḷārapuññaṃ ariyo parisuddhacitto puggalo pakaroti nipphādeti.

    සත්‌තසණ්‌ඩන්‌ති සත්‌තසඞ්‌ඛාතෙන සණ්‌ඩෙන සමන්‌නාගතං භරිතං, සත්‌තෙහි අවිරළං ආකිණ්‌ණමනුස්‌සන්‌ති අත්‌ථො. විජිත්‌වාති අදණ්‌ඩෙන අසත්‌ථෙන ධම්‌මෙනෙව විජිනිත්‌වා. රාජිසයොති ඉසිසදිසා ධම්‌මිකරාජානො. යජමානාති දානානි දදමානා. අනුපරියගාති විචරිංසු.

    Sattasaṇḍanti sattasaṅkhātena saṇḍena samannāgataṃ bharitaṃ, sattehi aviraḷaṃ ākiṇṇamanussanti attho. Vijitvāti adaṇḍena asatthena dhammeneva vijinitvā. Rājisayoti isisadisā dhammikarājāno. Yajamānāti dānāni dadamānā. Anupariyagāti vicariṃsu.

    අස්‌සමෙධන්‌තිආදීසු පොරාණකරාජකාලෙ කිර සස්‌සමෙධං, පුරිසමෙධං, සම්‌මාපාසං, වාචාපෙය්‍යන්‌ති චත්‌තාරි සඞ්‌ගහවත්‌ථූනි අහෙසුං, යෙහි රාජානො ලොකං සඞ්‌ගණ්‌හිංසු. තත්‌ථ නිප්‌ඵන්‌නසස්‌සතො දසමභාගග්‌ගහණං සස්‌සමෙධං නාම, සස්‌සසම්‌පාදනෙ, මෙධාවිතාති අත්‌ථො. මහායොධානං ඡමාසිකං භත්‌තවෙතනානුප්‌පදානං පුරිසමෙධං නාම, පුරිසසඞ්‌ගණ්‌හනෙ මෙධාවිතාති අත්‌ථො. දලිද්‌දමනුස්‌සානං පොත්‌ථකෙ ලෙඛං ගහෙත්‌වා තීණි වස්‌සානි විනා වඩ්‌ඪියා සහස්‌සද්‌විසහස්‌සමත්‌තධනානුප්‌පදානං සම්‌මාපාසං නාම. තඤ්‌හි සම්‌මා මනුස්‌සෙ පාසෙති හදයෙ බන්‌ධිත්‌වා විය ඨපෙති, තස්‌මා ‘‘සම්‌මාපාස’’න්‌ති වුච්‌චති. ‘‘තාත මාතුලා’’තිආදිනා පන සණ්‌හවාචාය සඞ්‌ගහණං වාචාපෙය්‍යං නාම, පෙය්‍යවජ්‌ජං පියවාචතාති අත්‌ථො. එවං චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි සඞ්‌ගහිතං රට්‌ඨං ඉද්‌ධඤ්‌චෙව හොති ඵීතඤ්‌ච පහූතඅන්‌නපානං ඛෙමං නිරබ්‌බුදං. මනුස්‌සා මුදා මොදමානා උරෙ පුත්‌තෙ නච්‌චෙන්‌තා අපාරුතඝරා විහරන්‌ති . ඉදං ඝරද්‌වාරෙසු අග්‌ගළානං අභාවතො ‘‘නිරග්‌ගළ’’න්‌ති වුච්‌චති. අයං පොරාණිකා පවෙණි, අයං පොරාණිකා පකති.

    Assamedhantiādīsu porāṇakarājakāle kira sassamedhaṃ, purisamedhaṃ, sammāpāsaṃ, vācāpeyyanti cattāri saṅgahavatthūni ahesuṃ, yehi rājāno lokaṃ saṅgaṇhiṃsu. Tattha nipphannasassato dasamabhāgaggahaṇaṃ sassamedhaṃ nāma, sassasampādane, medhāvitāti attho. Mahāyodhānaṃ chamāsikaṃ bhattavetanānuppadānaṃ purisamedhaṃ nāma, purisasaṅgaṇhane medhāvitāti attho. Daliddamanussānaṃ potthake lekhaṃ gahetvā tīṇi vassāni vinā vaḍḍhiyā sahassadvisahassamattadhanānuppadānaṃ sammāpāsaṃ nāma. Tañhi sammā manusse pāseti hadaye bandhitvā viya ṭhapeti, tasmā ‘‘sammāpāsa’’nti vuccati. ‘‘Tāta mātulā’’tiādinā pana saṇhavācāya saṅgahaṇaṃ vācāpeyyaṃ nāma, peyyavajjaṃ piyavācatāti attho. Evaṃ catūhi saṅgahavatthūhi saṅgahitaṃ raṭṭhaṃ iddhañceva hoti phītañca pahūtaannapānaṃ khemaṃ nirabbudaṃ. Manussā mudā modamānā ure putte naccentā apārutagharā viharanti . Idaṃ gharadvāresu aggaḷānaṃ abhāvato ‘‘niraggaḷa’’nti vuccati. Ayaṃ porāṇikā paveṇi, ayaṃ porāṇikā pakati.

    අපරභාගෙ පන ඔක්‌කාකරාජකාලෙ බ්‍රාහ්‌මණා ඉමානි චත්‌තාරි සඞ්‌ගහවත්‌ථූනි ඉමඤ්‌ච රට්‌ඨසම්‌පත්‌තිං පරිවත්‌තෙන්‌තා උද්‌ධම්‌මූලං කත්‌වා අස්‌සමෙධං පුරිසමෙධන්‌තිආදිකෙ පඤ්‌ච යඤ්‌ඤෙ නාම අකංසු. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා බ්‍රාහ්‌මණධම්‌මියසුත්‌තෙ –

    Aparabhāge pana okkākarājakāle brāhmaṇā imāni cattāri saṅgahavatthūni imañca raṭṭhasampattiṃ parivattentā uddhammūlaṃ katvā assamedhaṃ purisamedhantiādike pañca yaññe nāma akaṃsu. Vuttañhetaṃ bhagavatā brāhmaṇadhammiyasutte –

    ‘‘තෙසං ආසි විපල්‌ලාසො, දිස්‌වාන අණුතො අණුං…පෙ.….

    ‘‘Tesaṃ āsi vipallāso, disvāna aṇuto aṇuṃ…pe….

    ‘‘තෙ තත්‌ථ මන්‌තෙ ගන්‌ථෙත්‌වා, ඔක්‌කාකං තදුපාගමු’’න්‌ති. (සු. නි. 301-304);

    ‘‘Te tattha mante ganthetvā, okkākaṃ tadupāgamu’’nti. (su. ni. 301-304);

    තත්‌ථ අස්‌සමෙත්‌ථ මෙධන්‌ති බාධෙන්‌තීති අස්‌සමෙධො. ද්‌වීහි පරියඤ්‌ඤෙහි යජිතබ්‌බස්‌ස එකවීසතියූපස්‌ස එකස්‌මිං පච්‌ඡිමදිවසෙ එව සත්‌තනවුතිපඤ්‌චපසුසතඝාතභීසනස්‌ස ඨපෙත්‌වා භූමිඤ්‌ච පුරිසෙ ච අවසෙසසබ්‌බවිභවදක්‌ඛිණස්‌ස යඤ්‌ඤස්‌සෙතං අධිවචනං. පුරිසමෙත්‌ථ මෙධන්‌ති බාධෙන්‌තීති පුරිසමෙධො. චතූහි පරියඤ්‌ඤෙහි යජිතබ්‌බස්‌ස සද්‌ධිංභූමියා අස්‌සමෙධෙ වුත්‌තවිභවදක්‌ඛිණස්‌ස යඤ්‌ඤස්‌සෙතං අධිවචනං. සම්‌මමෙත්‌ථ පාසන්‌ති ඛිපන්‌තීති සම්‌මාපාසො. යුගච්‌ඡිග්‌ගළෙ පවෙසනදණ්‌ඩකසඞ්‌ඛාතං සම්‌මං ඛිපිත්‌වා තස්‌ස පතිතොකාසෙ වෙදිං කත්‌වා සංහාරිමෙහි යූපාදීහි සරස්‌සතිනදියා නිමුග්‌ගොකාසතො පභුති පටිලොමං ගච්‌ඡන්‌තෙන යජිතබ්‌බස්‌ස සත්‍රයාගස්‌සෙතං අධිවචනං වාජමෙත්‌ථ පිවන්‌තීති වාජපෙය්‍යො. එකෙන පරියඤ්‌ඤෙන සත්‌තරසහි පසූහි යජිතබ්‌බස්‌ස බෙළුවයූපස්‌ස සත්‌තරසකදක්‌ඛිණස්‌ස යඤ්‌ඤස්‌සෙතං අධිවචනං. නත්‌ථි එත්‌ථ අග්‌ගළොති නිරග්‌ගළො. නවහි පරියඤ්‌ඤෙහි යජිතබ්‌බස්‌ස සද්‌ධිං භූමියා පුරිසෙහි ච අස්‌සමෙධෙ වුත්‌තවිභවදක්‌ඛිණස්‌ස සබ්‌බමෙධපරියායනාමස්‌ස අස්‌සමෙධවිකප්‌පස්‌සෙතං අධිවචනං.

    Tattha assamettha medhanti bādhentīti assamedho. Dvīhi pariyaññehi yajitabbassa ekavīsatiyūpassa ekasmiṃ pacchimadivase eva sattanavutipañcapasusataghātabhīsanassa ṭhapetvā bhūmiñca purise ca avasesasabbavibhavadakkhiṇassa yaññassetaṃ adhivacanaṃ. Purisamettha medhanti bādhentīti purisamedho. Catūhi pariyaññehi yajitabbassa saddhiṃbhūmiyā assamedhe vuttavibhavadakkhiṇassa yaññassetaṃ adhivacanaṃ. Sammamettha pāsanti khipantīti sammāpāso. Yugacchiggaḷe pavesanadaṇḍakasaṅkhātaṃ sammaṃ khipitvā tassa patitokāse vediṃ katvā saṃhārimehi yūpādīhi sarassatinadiyā nimuggokāsato pabhuti paṭilomaṃ gacchantena yajitabbassa satrayāgassetaṃ adhivacanaṃ vājamettha pivantīti vājapeyyo. Ekena pariyaññena sattarasahi pasūhi yajitabbassa beḷuvayūpassa sattarasakadakkhiṇassa yaññassetaṃ adhivacanaṃ. Natthi ettha aggaḷoti niraggaḷo. Navahi pariyaññehi yajitabbassa saddhiṃ bhūmiyā purisehi ca assamedhe vuttavibhavadakkhiṇassa sabbamedhapariyāyanāmassa assamedhavikappassetaṃ adhivacanaṃ.

    චන්‌දප්‌පභාති චන්‌දප්‌පභාය. තාරගණාව සබ්‌බෙති යථා සබ්‌බෙපි තාරාගණා චන්‌දිමසොභාය සොළසිම්‌පි කලං නාග්‌ඝන්‌ති, එවං තෙ අස්‌සමෙධාදයො යඤ්‌ඤා මෙත්‌තචිත්‌තස්‌ස වුත්‌තලක්‌ඛණෙන සුභාවිතස්‌ස සොළසිම්‌පි කලං නානුභවන්‌ති, න පාපුණන්‌ති, නාග්‌ඝන්‌තීති අත්‌ථො.

    Candappabhāti candappabhāya. Tāragaṇāva sabbeti yathā sabbepi tārāgaṇā candimasobhāya soḷasimpi kalaṃ nāgghanti, evaṃ te assamedhādayo yaññā mettacittassa vuttalakkhaṇena subhāvitassa soḷasimpi kalaṃ nānubhavanti, na pāpuṇanti, nāgghantīti attho.

    ඉදානි අපරෙපි දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකෙ මෙත්‌තාභාවනාය ආනිසංසෙ දස්‌සෙතුං ‘‘යො න හන්‌තී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යොති මෙත්‌තාබ්‍රහ්‌මවිහාරභාවනානුයුත්‌තො පුග්‌ගලො. න හන්‌තීති තෙනෙව මෙත්‌තාභාවනානුභාවෙන දූරවික්‌ඛම්‌භිතබ්‍යාපාදතාය න කඤ්‌චි සත්‌තං හිංසති, ලෙඩ්‌ඩුදණ්‌ඩාදීහි න විබාධති වා. න ඝාතෙතීති පරං සමාදපෙත්‌වා න සත්‌තෙ හනාපෙති න විබාධාපෙති ච. න ජිනාතීති සාරම්‌භවිග්‌ගාහිකකථාදිවසෙන න කඤ්‌චි ජිනාති සාරම්‌භස්‌සෙව අභාවතො, ජානිකරණවසෙන වා අඩ්‌ඩකරණාදිනා න කඤ්‌චි ජිනාති. න ජාපයෙති පරෙපි පයොජෙත්‌වා පරෙසං ධනජානිං න කාරාපෙය්‍ය. මෙත්‌තංසොති මෙත්‌තාමයචිත්‌තකොට්‌ඨාසො, මෙත්‌තාය වා අංසො අවිජහනට්‌ඨෙන අවයවභූතොති මෙත්‌තංසො. සබ්‌බභූතෙසූති සබ්‌බසත්‌තෙසු. තතො එව වෙරං තස්‌ස න කෙනචීති අකුසලවෙරං තස්‌ස කෙනචිපි කාරණෙන නත්‌ථි, පුග්‌ගලවෙරසඞ්‌ඛාතො විරොධො කෙනචි පුරිසෙන සද්‌ධිං තස්‌ස මෙත්‌තාවිහාරිස්‌ස නත්‌ථීති.

    Idāni aparepi diṭṭhadhammikasamparāyike mettābhāvanāya ānisaṃse dassetuṃ ‘‘yo na hantī’’tiādi vuttaṃ. Tattha yoti mettābrahmavihārabhāvanānuyutto puggalo. Na hantīti teneva mettābhāvanānubhāvena dūravikkhambhitabyāpādatāya na kañci sattaṃ hiṃsati, leḍḍudaṇḍādīhi na vibādhati vā. Na ghātetīti paraṃ samādapetvā na satte hanāpeti na vibādhāpeti ca. Na jinātīti sārambhaviggāhikakathādivasena na kañci jināti sārambhasseva abhāvato, jānikaraṇavasena vā aḍḍakaraṇādinā na kañci jināti. Na jāpayeti parepi payojetvā paresaṃ dhanajāniṃ na kārāpeyya. Mettaṃsoti mettāmayacittakoṭṭhāso, mettāya vā aṃso avijahanaṭṭhena avayavabhūtoti mettaṃso. Sabbabhūtesūti sabbasattesu. Tato eva veraṃ tassa na kenacīti akusalaveraṃ tassa kenacipi kāraṇena natthi, puggalaverasaṅkhāto virodho kenaci purisena saddhiṃ tassa mettāvihārissa natthīti.

    එවමෙතස්‌මිං එකකනිපාතෙ පටිපාටියා තෙරසසු සුත්‌තෙසු සික්‌ඛාසුත්‌තද්‌වයෙ චාති පන්‌නරසසු සුත්‌තෙසු විවට්‌ටං කථිතං, නීවරණසුත්‌තං සංයොජනසුත්‌තං අප්‌පමාදසුත්‌තං අට්‌ඨිසඤ්‌චයසුත්‌තන්‌ති එතෙසු චතූසු සුත්‌තෙසු වට්‌ටවිවට්‌ටං කථිතං. ඉතරෙසු පන වට්‌ටමෙව කථිතන්‌ති.

    Evametasmiṃ ekakanipāte paṭipāṭiyā terasasu suttesu sikkhāsuttadvaye cāti pannarasasu suttesu vivaṭṭaṃ kathitaṃ, nīvaraṇasuttaṃ saṃyojanasuttaṃ appamādasuttaṃ aṭṭhisañcayasuttanti etesu catūsu suttesu vaṭṭavivaṭṭaṃ kathitaṃ. Itaresu pana vaṭṭameva kathitanti.

    සත්‌තමසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sattamasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.

    පරමත්‌ථදීපනියා

    Paramatthadīpaniyā

    ඛුද්‌දකනිකාය-අට්‌ඨකථාය

    Khuddakanikāya-aṭṭhakathāya

    ඉතිවුත්‌තකස්‌ස එකකනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Itivuttakassa ekakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ඉතිවුත්‌තකපාළි • Itivuttakapāḷi / 7. මෙත්‌තාභාවනාසුත්‌තං • 7. Mettābhāvanāsuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact