Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [៣៧២] ២. មិគបោតកជាតកវណ្ណនា

    [372] 2. Migapotakajātakavaṇṇanā

    អគារា បច្ចុបេតស្សាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ មហល្លកំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរេកំ ទារកំ បព្ពាជេសិ។ សាមណេរោ តំ សក្កច្ចំ ឧបដ្ឋហិត្វា អបរភាគេ អផាសុកេន កាលមកាសិ។ តស្ស កាលកិរិយាយ មហល្លកោ សោកាភិភូតោ មហន្តេន សទ្ទេន បរិទេវន្តោ វិចរិ។ ភិក្ខូ សញ្ញាបេតុំ អសក្កោន្តា ធម្មសភាយំ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ ‘‘អាវុសោ, អសុកោ នាម មហល្លកោ សាមណេរស្ស កាលកិរិយាយ បរិទេវន្តោ វិចរតិ, មរណស្សតិភាវនាយ បរិពាហិរោ ឯសោ ភវិស្សតី’’តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ, បុព្ពេបេស ឯតស្មិំ មតេ បរិទេវន្តោ វិចរី’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Agārā paccupetassāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ mahallakaṃ ārabbha kathesi. So kirekaṃ dārakaṃ pabbājesi. Sāmaṇero taṃ sakkaccaṃ upaṭṭhahitvā aparabhāge aphāsukena kālamakāsi. Tassa kālakiriyāya mahallako sokābhibhūto mahantena saddena paridevanto vicari. Bhikkhū saññāpetuṃ asakkontā dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asuko nāma mahallako sāmaṇerassa kālakiriyāya paridevanto vicarati, maraṇassatibhāvanāya paribāhiro eso bhavissatī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa etasmiṃ mate paridevanto vicarī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ សក្កត្តំ ការេសិ។ តទា ឯកោ កាសិរដ្ឋវាសី ព្រាហ្មណោ ហិមវន្តំ បវិសិត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ផលាផលេហិ យាបេសិ។ សោ ឯកទិវសំ អរញ្ញេ ឯកំ មតមាតិកំ មិគបោតកំ ទិស្វា អស្សមំ អានេត្វា គោចរំ ទត្វា បោសេសិ។ មិគបោតកោ វឌ្ឍន្តោ អភិរូបោ អហោសិ សោភគ្គប្បត្តោ។ តាបសោ តំ អត្តនោ បុត្តកំ កត្វា បរិហរតិ។ ឯកទិវសំ មិគបោតកោ ពហុំ តិណំ ខាទិត្វា អជីរកេន កាលមកាសិ។ តាបសោ ‘‘បុត្តោ មេ មតោ’’តិ បរិទេវន្តោ វិចរតិ។ តទា សក្កោ ទេវរាជា លោកំ បរិគ្គណ្ហន្តោ តំ តាបសំ ទិស្វា ‘‘សំវេជេស្សាមិ ន’’ន្តិ អាគន្ត្វា អាកាសេ ឋិតោ បឋមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto sakkattaṃ kāresi. Tadā eko kāsiraṭṭhavāsī brāhmaṇo himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā phalāphalehi yāpesi. So ekadivasaṃ araññe ekaṃ matamātikaṃ migapotakaṃ disvā assamaṃ ānetvā gocaraṃ datvā posesi. Migapotako vaḍḍhanto abhirūpo ahosi sobhaggappatto. Tāpaso taṃ attano puttakaṃ katvā pariharati. Ekadivasaṃ migapotako bahuṃ tiṇaṃ khāditvā ajīrakena kālamakāsi. Tāpaso ‘‘putto me mato’’ti paridevanto vicarati. Tadā sakko devarājā lokaṃ pariggaṇhanto taṃ tāpasaṃ disvā ‘‘saṃvejessāmi na’’nti āgantvā ākāse ṭhito paṭhamaṃ gāthamāha –

    ១១៦.

    116.

    ‘‘អគារា បច្ចុបេតស្ស, អនគារស្ស តេ សតោ;

    ‘‘Agārā paccupetassa, anagārassa te sato;

    សមណស្ស ន តំ សាធុ, យំ បេតមនុសោចសី’’តិ។

    Samaṇassa na taṃ sādhu, yaṃ petamanusocasī’’ti.

    តំ សុត្វា តាបសោ ទុតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā tāpaso dutiyaṃ gāthamāha –

    ១១៧.

    117.

    ‘‘សំវាសេន ហវេ សក្ក, មនុស្សស្ស មិគស្ស វា;

    ‘‘Saṃvāsena have sakka, manussassa migassa vā;

    ហទយេ ជាយតេ បេមំ, ន តំ សក្កា អសោចិតុ’’ន្តិ។

    Hadaye jāyate pemaṃ, na taṃ sakkā asocitu’’nti.

    តត្ថ ន តំ សក្កាតិ តំ មនុស្សំ វា តិរច្ឆានំ វា ន សក្កា អសោចិតុំ, សោចាមិយេវាហន្តិ។

    Tattha na taṃ sakkāti taṃ manussaṃ vā tiracchānaṃ vā na sakkā asocituṃ, socāmiyevāhanti.

    តតោ សក្កោ ទ្វេ គាថា អភាសិ –

    Tato sakko dve gāthā abhāsi –

    ១១៨.

    118.

    ‘‘មតំ មរិស្សំ រោទន្តិ, យេ រុទន្តិ លបន្តិ ច;

    ‘‘Mataṃ marissaṃ rodanti, ye rudanti lapanti ca;

    តស្មា ត្វំ ឥសិ មា រោទិ, រោទិតំ មោឃមាហុ សន្តោ។

    Tasmā tvaṃ isi mā rodi, roditaṃ moghamāhu santo.

    ១១៩.

    119.

    ‘‘រោទិតេន ហវេ ព្រហ្មេ, មតោ បេតោ សមុដ្ឋហេ;

    ‘‘Roditena have brahme, mato peto samuṭṭhahe;

    សព្ពេ សង្គម្ម រោទាម, អញ្ញមញ្ញស្ស ញាតកេ’’តិ។

    Sabbe saṅgamma rodāma, aññamaññassa ñātake’’ti.

    តត្ថ មរិស្សន្តិ យោ ឥទានិ មរិស្សតិ, តំ។ លបន្តិ ចាតិ វិលបន្តិ ច។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – យេ លោកេ មតញ្ច មរិស្សន្តញ្ច រោទន្តិ, តេ រុទន្តិ ចេវ វិលបន្តិ ច, តេសំ អស្សុបច្ឆិជ្ជនទិវសោ នាម នត្ថិ។ កិំការណា? សទាបិ មតានញ្ច មរិស្សន្តានញ្ច អត្ថិតាយ។ តស្មា ត្វំ ឥសិ មា រោទិ។ កិំការណា ? រោទិតំ មោឃមាហុ សន្តោតិ, ពុទ្ធាទយោ បន បណ្ឌិតា រោទិតំ ‘‘មោឃ’’ន្តិ វទន្តិ។ មតោ បេតោតិ យោ ឯស មតោ បេតោតិ វុច្ចតិ, យទិ សោ រោទិតេន សមុដ្ឋហេយ្យ, ឯវំ សន្តេ កិំ និក្កម្មា អច្ឆាម, សព្ពេវ សមាគម្ម អញ្ញមញ្ញស្ស ញាតកេ រោទាម។ យស្មា បន តេ រោទិតការណា ន ឧដ្ឋហន្តិ, តស្មា រោទិតស្ស មោឃភាវំ សាធេតិ។

    Tattha marissanti yo idāni marissati, taṃ. Lapanti cāti vilapanti ca. Idaṃ vuttaṃ hoti – ye loke matañca marissantañca rodanti, te rudanti ceva vilapanti ca, tesaṃ assupacchijjanadivaso nāma natthi. Kiṃkāraṇā? Sadāpi matānañca marissantānañca atthitāya. Tasmā tvaṃ isi mā rodi. Kiṃkāraṇā ? Roditaṃ moghamāhu santoti, buddhādayo pana paṇḍitā roditaṃ ‘‘mogha’’nti vadanti. Mato petoti yo esa mato petoti vuccati, yadi so roditena samuṭṭhaheyya, evaṃ sante kiṃ nikkammā acchāma, sabbeva samāgamma aññamaññassa ñātake rodāma. Yasmā pana te roditakāraṇā na uṭṭhahanti, tasmā roditassa moghabhāvaṃ sādheti.

    ឯវំ សក្កស្ស កថេន្តស្ស តាបសោ ‘‘និរត្ថកំ រោទិត’’ន្តិ សល្លក្ខេត្វា សក្កស្ស ថុតិំ ករោន្តោ តិស្សោ គាថា អភាសិ –

    Evaṃ sakkassa kathentassa tāpaso ‘‘niratthakaṃ rodita’’nti sallakkhetvā sakkassa thutiṃ karonto tisso gāthā abhāsi –

    ១២០.

    120.

    ‘‘អាទិត្តំ វត មំ សន្តំ, ឃតសិត្តំវ បាវកំ;

    ‘‘Ādittaṃ vata maṃ santaṃ, ghatasittaṃva pāvakaṃ;

    វារិនា វិយ ឱសិញ្ចំ, សព្ពំ និព្ពាបយេ ទរំ។

    Vārinā viya osiñcaṃ, sabbaṃ nibbāpaye daraṃ.

    ១២១.

    121.

    ‘‘អព្ពហិ វត មេ សល្លំ, យមាសិ ហទយស្សិតំ;

    ‘‘Abbahi vata me sallaṃ, yamāsi hadayassitaṃ;

    យោ មេ សោកបរេតស្ស, បុត្តសោកំ អបានុទិ។

    Yo me sokaparetassa, puttasokaṃ apānudi.

    ១២២.

    122.

    ‘‘សោហំ អព្ពូឡ្ហសល្លោស្មិ, វីតសោកោ អនាវិលោ;

    ‘‘Sohaṃ abbūḷhasallosmi, vītasoko anāvilo;

    ន សោចាមិ ន រោទាមិ, តវ សុត្វាន វាសវា’’តិ។

    Na socāmi na rodāmi, tava sutvāna vāsavā’’ti.

    តត្ថ យមាសីតិ យំ មេ អាសិ។ ហទយស្សិតន្តិ ហទយេ និស្សិតំ។ អបានុទីតិ នីហរិ។ សក្កោ តាបសស្ស ឱវាទំ ទត្វា សកដ្ឋានមេវ គតោ។

    Tattha yamāsīti yaṃ me āsi. Hadayassitanti hadaye nissitaṃ. Apānudīti nīhari. Sakko tāpasassa ovādaṃ datvā sakaṭṭhānameva gato.

    សត្ថា ឥធំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា តាបសោ មហល្លកោ អហោសិ, មិគោ សាមណេរោ, សក្កោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā idhaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā tāpaso mahallako ahosi, migo sāmaṇero, sakko pana ahameva ahosi’’nti.

    មិគបោតកជាតកវណ្ណនា ទុតិយា។

    Migapotakajātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣៧២. មិគបោតកជាតកំ • 372. Migapotakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact