Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ១០។៧៥

    Numbered Discourses 10.75

    ៨។ អាកង្ខវគ្គ

    8. If You Want

    មិគសាលាសុត្ត

    With Migasālā

    ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។ អថ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ បុព្ពណ្ហសមយំ និវាសេត្វា បត្តចីវរមាទាយ យេន មិគសាលាយ ឧបាសិកាយ និវេសនំ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា បញ្ញត្តេ អាសនេ និសីទិ។ អថ ខោ មិគសាលា ឧបាសិកា យេនាយស្មា អានន្ទោ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា អាយស្មន្តំ អានន្ទំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នា ខោ មិគសាលា ឧបាសិកា អាយស្មន្តំ អានន្ទំ ឯតទវោច:

    At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. Then Venerable Ānanda robed up in the morning and, taking his bowl and robe, went to the home of the laywoman Migasālā, where he sat on the seat spread out. Then the laywoman Migasālā went up to Ānanda, bowed, sat down to one side, and said to him:

    “កថំ កថំ នាមាយំ, ភន្តេ អានន្ទ, ភគវតា ធម្មោ ទេសិតោ អញ្ញេយ្យោ, យត្រ ហិ នាម ព្រហ្មចារី ច អព្រហ្មចារី ច ឧភោ សមសមគតិកា ភវិស្សន្តិ អភិសម្បរាយំ។ បិតា មេ, ភន្តេ, បុរាណោ ព្រហ្មចារី ហោតិ អារាចារី វិរតោ មេថុនា គាមធម្មា។ សោ កាលង្កតោ ភគវតា ព្យាកតោ: ‘សកទាគាមី សត្តោ តុសិតំ កាយំ ឧបបន្នោៜតិ។ បិតាមហោ មេ, ភន្តេ, ឥសិទត្តោ អព្រហ្មចារី អហោសិ សទារសន្តុដ្ឋោ។ សោបិ កាលង្កតោ ភគវតា ព្យាកតោ: ‘សកទាគាមី សត្តោ តុសិតំ កាយំ ឧបបន្នោៜតិ។

    “Honorable Ānanda, how on earth are we supposed to understand the teaching taught by the Buddha, when the chaste and the unchaste are both reborn in exactly the same place in the next life? My father Purāṇa was celibate, set apart, avoiding the vulgar act of sex. When he passed away the Buddha declared that, since he was a once-returner, he was reborn in the host of Joyful Gods. But my uncle Isidatta was not celibate; he lived content with his wife. When he passed away the Buddha also declared that, since he was a once-returner, he was reborn in the host of Joyful Gods.

    កថំ កថំ នាមាយំ, ភន្តេ អានន្ទ, ភគវតា ធម្មោ ទេសិតោ អញ្ញេយ្យោ, យត្រ ហិ នាម ព្រហ្មចារី ច អព្រហ្មចារី ច ឧភោ សមសមគតិកា ភវិស្សន្តិ អភិសម្បរាយន៑”តិ?

    How on earth are we supposed to understand the teaching taught by the Buddha, when the chaste and the unchaste are both reborn in exactly the same place in the next life?”

    “ឯវំ ខោ បនេតំ, ភគិនិ, ភគវតា ព្យាកតន៑”តិ។

    “You’re right, sister, but that’s how the Buddha declared it.”

    អថ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ មិគសាលាយ ឧបាសិកាយ និវេសនេ បិណ្ឌបាតំ គហេត្វា ឧដ្ឋាយាសនា បក្កាមិ។ អថ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ បច្ឆាភត្តំ បិណ្ឌបាតបដិក្កន្តោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ ភគវន្តំ ឯតទវោច:

    Then Ānanda, after receiving almsfood at Migasālā’s home, rose from his seat and left. Then after the meal, on his return from almsround, Ānanda went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened.

    “ឥធាហំ, ភន្តេ, បុព្ពណ្ហសមយំ និវាសេត្វា បត្តចីវរមាទាយ យេន មិគសាលាយ ឧបាសិកាយ និវេសនំ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា បញ្ញត្តេ អាសនេ និសីទិំ។ អថ ខោ, ភន្តេ, មិគសាលា ឧបាសិកា យេនាហំ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា មំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នា ខោ, ភន្តេ, មិគសាលា ឧបាសិកា មំ ឯតទវោច:

    ‘កថំ កថំ នាមាយំ, ភន្តេ អានន្ទ, ភគវតា ធម្មោ ទេសិតោ អញ្ញេយ្យោ, យត្រ ហិ នាម ព្រហ្មចារី ច អព្រហ្មចារី ច ឧភោ សមសមគតិកា ភវិស្សន្តិ អភិសម្បរាយំ។ បិតា មេ, ភន្តេ, បុរាណោ ព្រហ្មចារី អហោសិ អារាចារី វិរតោ មេថុនា គាមធម្មា។ សោ កាលង្កតោ ភគវតា ព្យាកតោ សកទាគាមី សត្តោ តុសិតំ កាយំ ឧបបន្នោតិ។ បិតាមហោ មេ, ភន្តេ, ឥសិទត្តោ អព្រហ្មចារី អហោសិ សទារសន្តុដ្ឋោ។ សោបិ កាលង្កតោ ភគវតា ព្យាកតោ—សកទាគាមី សត្តោ តុសិតំ កាយំ ឧបបន្នោតិ។

    កថំ កថំ នាមាយំ, ភន្តេ អានន្ទ, ភគវតា ធម្មោ ទេសិតោ អញ្ញេយ្យោ, យត្រ ហិ នាម ព្រហ្មចារី ច អព្រហ្មចារី ច ឧភោ សមសមគតិកា ភវិស្សន្តិ អភិសម្បរាយន៑ៜតិ? ឯវំ វុត្តេ, អហំ, ភន្តេ, មិគសាលំ ឧបាសិកំ ឯតទវោចំ: ‘ឯវំ ខោ បនេតំ, ភគិនិ, ភគវតា ព្យាកតន៑ៜ”តិ។

    “កា ចានន្ទ, មិគសាលា ឧបាសិកា ពាលា អព្យត្តា អម្មកា អម្មកបញ្ញា, កេ ច បុរិសបុគ្គលបរោបរិយេ ញាណេ?

    “Ānanda, who is this laywoman Migasālā, a foolish incompetent aunty, with an aunty’s wit? And who is it that knows how to assess individuals?

    ទសយិមេ, អានន្ទ, បុគ្គលា សន្តោ សំវិជ្ជមានា លោកស្មិំ។ កតមេ ទស? ឥធានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ ទុស្សីលោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ, យត្ថស្ស តំ ទុស្សិល្យំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ អកតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ អកតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ អប្បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ ន លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ហានាយ បរេតិ, នោ វិសេសាយ; ហានគាមីយេវ ហោតិ, នោ វិសេសគាមី។

    These ten people are found in the world. What ten? Take a certain person who is unethical. And they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that unethical conduct ceases without anything left over. And they’ve not listened or learned or comprehended theoretically or found even temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a lower place, not a higher. They’re going to a lower place, not a higher.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ ទុស្សីលោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស តំ ទុស្សិល្យំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វិសេសាយ បរេតិ, នោ ហានាយ; វិសេសគាមីយេវ ហោតិ, នោ ហានគាមី។

    Take a certain person who is unethical. But they truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that unethical conduct ceases without anything left over. And they have listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a higher place, not a lower. They’re going to a higher place, not a lower.

    តត្រានន្ទ, បមាណិកា បមិណន្តិ: ‘ឥមស្សបិ តេវ ធម្មា, អបរស្សបិ តេវ ធម្មា។ កស្មា នេសំ ឯកោ ហីនោ ឯកោ បណីតោៜតិ? តញ្ហិ តេសំ, អានន្ទ, ហោតិ ទីឃរត្តំ អហិតាយ ទុក្ខាយ។

    Judgmental people compare them, saying: ‘This one has just the same qualities as the other, so why is one worse and one better?’ This will be for their lasting harm and suffering.

    តត្រានន្ទ, យ្វាយំ បុគ្គលោ ទុស្សីលោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស តំ ទុស្សិល្យំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ អយំ, អានន្ទ, បុគ្គលោ អមុនា បុរិមេន បុគ្គលេន អភិក្កន្តតរោ ច បណីតតរោ ច។ តំ កិស្ស ហេតុ? ឥមំ ហានន្ទ, បុគ្គលំ ធម្មសោតោ និព្ពហតិ។ តទន្តរំ កោ ជានេយ្យ, អញ្ញត្រ តថាគតេន។ តស្មាតិហានន្ទ, មា បុគ្គលេសុ បមាណិកា អហុវត្ថ, មា បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហិត្ថ។ ខញ្ញតិ ហានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហន្តោ។ អហំ វា, អានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហេយ្យំ យោ វា បនស្ស មាទិសោ។

    In this case, the person who is unethical, but truly understands the freedom of heart … and has listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom is better and finer than the other person. Why is that? Because the stream of the teaching carries them along. But who knows the difference between them except a Realized One? So, Ānanda, don’t be judgmental about people. Don’t pass judgment on people. Those who pass judgment on people harm themselves. I, or someone like me, may pass judgment on people.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ សីលវា ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ យត្ថស្ស តំ សីលំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ អកតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ អកតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ អប្បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ ន លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ហានាយ បរេតិ, នោ វិសេសាយ; ហានគាមីយេវ ហោតិ, នោ វិសេសគាមី។

    Take a certain person who is ethical. But they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that ethical conduct ceases without anything left over. And they’ve not listened or learned or comprehended theoretically or found even temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a lower place, not a higher. They’re going to a lower place, not a higher.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ សីលវា ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស តំ សីលំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វិសេសាយ បរេតិ, នោ ហានាយ; វិសេសគាមីយេវ ហោតិ, នោ ហានគាមី។

    Take a certain person who is ethical. And they truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that ethical conduct ceases without anything left over. And they’ve listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a higher place, not a lower. They’re going to a higher place, not a lower.

    តត្រានន្ទ, បមាណិកា បមិណន្តិ …បេ… អហំ វា, អានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហេយ្យំ យោ វា បនស្ស មាទិសោ។

    Judgmental people compare them … I, or someone like me, may pass judgment on people.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ តិព្ពរាគោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ យត្ថស្ស សោ រាគោ អបរិសេសោ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ អកតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ អកតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ អប្បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ ន លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ហានាយ បរេតិ, នោ វិសេសាយ; ហានគាមីយេវ ហោតិ, នោ វិសេសគាមី។

    Take a certain person who is very lustful. And they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that lust ceases without anything left over. And they’ve not listened or learned or comprehended theoretically or found even temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a lower place, not a higher. They’re going to a lower place, not a higher.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ តិព្ពរាគោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស សោ រាគោ អបរិសេសោ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វិសេសាយ បរេតិ, នោ ហានាយ; វិសេសគាមីយេវ ហោតិ, នោ ហានគាមី។

    Take a certain person who is very lustful. But they truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that lust ceases without anything left over. And they’ve listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a higher place, not a lower. They’re going to a higher place, not a lower.

    តត្រានន្ទ, បមាណិកា បមិណន្តិ …បេ… អហំ វា, អានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហេយ្យំ យោ វា បនស្ស មាទិសោ។

    Judgmental people compare them … I, or someone like me, may pass judgment on people.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ កោធនោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ យត្ថស្ស សោ កោធោ អបរិសេសោ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ អកតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ អកតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ អប្បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ ន លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ហានាយ បរេតិ, នោ វិសេសាយ; ហានគាមីយេវ ហោតិ, នោ វិសេសគាមី។

    Take a certain person who is irritable. And they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that anger ceases without anything left over. And they’ve not listened or learned or comprehended theoretically or found even temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a lower place, not a higher. They’re going to a lower place, not a higher.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ កោធនោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស សោ កោធោ អបរិសេសោ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វិសេសាយ បរេតិ, នោ ហានាយ; វិសេសគាមីយេវ ហោតិ, នោ ហានគាមី។

    Take a certain person who is irritable. But they truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that anger ceases without anything left over. And they’ve listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a higher place, not a lower. They’re going to a higher place, not a lower.

    តត្រានន្ទ, បមាណិកា បមិណន្តិ …បេ… អហំ វា, អានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហេយ្យំ យោ វា បនស្ស មាទិសោ។

    Judgmental people compare them … I, or someone like me, may pass judgment on people.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ ឧទ្ធតោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ យត្ថស្ស តំ ឧទ្ធច្ចំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ អកតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ អកតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ អប្បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ ន លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ហានាយ បរេតិ, នោ វិសេសាយ; ហានគាមីយេវ ហោតិ, នោ វិសេសគាមី។

    Take a certain person who is restless. And they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that restlessness ceases without anything left over. And they’ve not listened or learned or comprehended theoretically or found even temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a lower place, not a higher. They’re going to a lower place, not a higher.

    ឥធ បនានន្ទ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ ឧទ្ធតោ ហោតិ។ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស តំ ឧទ្ធច្ចំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ។ តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វិសេសាយ បរេតិ, នោ ហានាយ; វិសេសគាមីយេវ ហោតិ, នោ ហានគាមី។

    Take a certain person who is restless. But they truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where that restlessness ceases without anything left over. And they’ve listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom. When their body breaks up, after death, they’re headed for a higher place, not a lower. They’re going to a higher place, not a lower.

    តត្រានន្ទ, បមាណិកា បមិណន្តិ: ‘ឥមស្សបិ តេវ ធម្មា, អបរស្សបិ តេវ ធម្មា។ កស្មា នេសំ ឯកោ ហីនោ ឯកោ បណីតោៜតិ? តញ្ហិ តេសំ, អានន្ទ, ហោតិ ទីឃរត្តំ អហិតាយ ទុក្ខាយ។

    Judgmental people compare them, saying: ‘This one has just the same qualities as the other, so why is one worse and one better?’ This will be for their lasting harm and suffering.

    តត្រានន្ទ, យ្វាយំ បុគ្គលោ ឧទ្ធតោ ហោតិ តញ្ច ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ យថាភូតំ បជានាតិ យត្ថស្ស តំ ឧទ្ធច្ចំ អបរិសេសំ និរុជ្ឈតិ, តស្ស សវនេនបិ កតំ ហោតិ, ពាហុសច្ចេនបិ កតំ ហោតិ, ទិដ្ឋិយាបិ បដិវិទ្ធំ ហោតិ, សាមាយិកម្បិ វិមុត្តិំ លភតិ។ អយំ, អានន្ទ, បុគ្គលោ អមុនា បុរិមេន បុគ្គលេន អភិក្កន្តតរោ ច បណីតតរោ ច។ តំ កិស្ស ហេតុ? ឥមំ ហានន្ទ, បុគ្គលំ ធម្មសោតោ និព្ពហតិ។ តទន្តរំ កោ ជានេយ្យ អញ្ញត្រ តថាគតេន។ តស្មាតិហានន្ទ, មា បុគ្គលេសុ បមាណិកា អហុវត្ថ; មា បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហិត្ថ។ ខញ្ញតិ ហានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហន្តោ។ អហំ វា, អានន្ទ, បុគ្គលេសុ បមាណំ គណ្ហេយ្យំ យោ វា បនស្ស មាទិសោ។

    In this case the person who is restless, but truly understands the freedom of heart … and has listened and learned and comprehended theoretically and found at least temporary freedom is better and finer than the other person. Why is that? Because the stream of the teaching carries them along. But who knows the difference between them except a Realized One? So, Ānanda, don’t be judgmental about people. Don’t pass judgment on people. Those who pass judgment on people harm themselves. I, or someone like me, may pass judgment on people.

    កា ចានន្ទ, មិគសាលា ឧបាសិកា ពាលា អព្យត្តា អម្មកា អម្មកបញ្ញា, កេ ច បុរិសបុគ្គលបរោបរិយេ ញាណេ។ ឥមេ ខោ, អានន្ទ, ទស បុគ្គលា សន្តោ សំវិជ្ជមានា លោកស្មិំ។

    Who is this laywoman Migasālā, a foolish incompetent aunty, with an aunty’s wit? And who is it that knows how to assess individuals? These ten people are found in the world.

    យថារូបេន, អានន្ទ, សីលេន បុរាណោ សមន្នាគតោ អហោសិ តថារូបេន សីលេន ឥសិទត្តោ សមន្នាគតោ អភវិស្ស, នយិធ បុរាណោ ឥសិទត្តស្ស គតិម្បិ អញ្ញស្ស។ យថារូបាយ ចានន្ទ, បញ្ញាយ ឥសិទត្តោ សមន្នាគតោ អហោសិ តថារូបាយ បញ្ញាយ បុរាណោ សមន្នាគតោ អភវិស្ស, នយិធ ឥសិទត្តោ បុរាណស្ស គតិម្បិ អញ្ញស្ស។ ឥតិ ខោ, អានន្ទ, ឥមេ បុគ្គលា ឧភោ ឯកង្គហីនា”តិ។

    If Isidatta had achieved Purāṇa’s level of ethical conduct, Purāṇa could not have even known Isidatta’s destination. And if Purāṇa had achieved Isidatta’s level of wisdom, Isidatta could not have even known Purāṇa’s destination. So both individuals were lacking in one respect.”

    បញ្ចមំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact