Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[១១៤] ៤. មិតចិន្តីជាតកវណ្ណនា
[114] 4. Mitacintījātakavaṇṇanā
ពហុចិន្តី អប្បចិន្តីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ទ្វេ មហល្លកត្ថេរេ អារព្ភ កថេសិ។ តេ កិរ ជនបទេ ឯកស្មិំ អរញ្ញាវាសេ វស្សំ វសិត្វា ‘‘សត្ថុ ទស្សនត្ថាយ គច្ឆិស្សាមា’’តិ បាថេយ្យំ សជ្ជេត្វា ‘‘អជ្ជ គច្ឆាម, ស្វេ គច្ឆាមា’’តិ មាសំ អតិក្កាមេត្វា បុន បាថេយ្យំ សជ្ជេត្វា តថេវ មាសំ, បុន មាសន្តិ ឯវំ អត្តនោ កុសីតភាវេន ចេវ និវាសដ្ឋានេ ច អបេក្ខាយ តយោ មាសេ អតិក្កាមេត្វា តតោ និក្ខម្ម ជេតវនំ គន្ត្វា សភាគដ្ឋានេ បត្តចីវរំ បដិសាមេត្វា សត្ថារំ បស្សិំសុ។ អថ នេ ភិក្ខូ បុច្ឆិំសុ ‘‘ចិរំ វោ, អាវុសោ, ពុទ្ធុបដ្ឋានំ អករោន្តានំ, កស្មា ឯវំ ចិរាយិត្ថា’’តិ? តេ តមត្ថំ អារោចេសុំ។ អថ នេសំ សោ អាលសិយកុសីតភាវោ ភិក្ខុសង្ឃេ បាកដោ ជាតោ។ ធម្មសភាយម្បិ តេសំ ភិក្ខូនមេវ អាលសិយភាវំ និស្សាយ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ តេ បក្កោសាបេត្វា ‘‘សច្ចំ កិរ តុម្ហេ, ភិក្ខវេ, អលសា កុសីតា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘សច្ចំ, ភន្តេ’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវេតេ អលសា, បុព្ពេបិ អលសា ចេវ និវាសដ្ឋានេ ច សាលយា សាបេក្ខា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Bahucintī appacintīti idaṃ satthā jetavane viharanto dve mahallakatthere ārabbha kathesi. Te kira janapade ekasmiṃ araññāvāse vassaṃ vasitvā ‘‘satthu dassanatthāya gacchissāmā’’ti pātheyyaṃ sajjetvā ‘‘ajja gacchāma, sve gacchāmā’’ti māsaṃ atikkāmetvā puna pātheyyaṃ sajjetvā tatheva māsaṃ, puna māsanti evaṃ attano kusītabhāvena ceva nivāsaṭṭhāne ca apekkhāya tayo māse atikkāmetvā tato nikkhamma jetavanaṃ gantvā sabhāgaṭṭhāne pattacīvaraṃ paṭisāmetvā satthāraṃ passiṃsu. Atha ne bhikkhū pucchiṃsu ‘‘ciraṃ vo, āvuso, buddhupaṭṭhānaṃ akarontānaṃ, kasmā evaṃ cirāyitthā’’ti? Te tamatthaṃ ārocesuṃ. Atha nesaṃ so ālasiyakusītabhāvo bhikkhusaṅghe pākaṭo jāto. Dhammasabhāyampi tesaṃ bhikkhūnameva ālasiyabhāvaṃ nissāya kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte te pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tumhe, bhikkhave, alasā kusītā’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idānevete alasā, pubbepi alasā ceva nivāsaṭṭhāne ca sālayā sāpekkhā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពារាណសិនទិយំ តយោ មច្ឆា អហេសុំ, ពហុចិន្តី, អប្បចិន្តី, មិតចិន្តីតិ តេសំ នាមានិ។ តេ អរញ្ញតោ មនុស្សបថំ អាគមិំសុ។ តត្ថ មិតចិន្តី ឥតរេ ទ្វេ ឯវមាហ ‘‘អយំ មនុស្សបថោ នាម សាសង្កោ សប្បដិភយោ, កេវដ្ដា នានប្បការានិ ជាលកុមិនាទីនិ ខិបិត្វា មច្ឆេ គណ្ហន្តិ, មយំ អរញ្ញមេវ គច្ឆាមា’’តិ។ ឥតរេ ទ្វេ ជនា អលសតាយ ចេវ អាមិសគិទ្ធតាយ ច ‘‘អជ្ជ គច្ឆាម, ស្វេ គច្ឆាមា’’តិ តយោ មាសេ អតិក្កាមេសុំ។ អថ កេវដ្ដា នទិយំ ជាលំ ខិបិំសុ។ ពហុចិន្តី ច អប្បចិន្តី ច គោចរំ គណ្ហន្តា បុរតោ គច្ឆន្តិ។ តេ អត្តនោ អន្ធពាលតាយ ជាលគន្ធំ អសល្លក្ខេត្វា ជាលកុច្ឆិមេវ បវិសិំសុ។ មិតចិន្តី បច្ឆតោ អាគច្ឆន្តោ ជាលគន្ធំ សល្លក្ខេត្វា តេសញ្ច ជាលកុច្ឆិំ បវិដ្ឋភាវំ ញត្វា ‘‘ឥមេសំ កុសីតានំ អន្ធពាលានំ ជីវិតទានំ ទស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា ពហិបស្សេន ជាលកុច្ឆិដ្ឋានំ គន្ត្វា ជាលកុច្ឆិំ ផាលេត្វា និក្ខន្តសទិសោ ហុត្វា ឧទកំ អាលុឡេន្តោ ជាលស្ស បុរតោ បតិត្វា បុន ជាលកុច្ឆិំ បវិសិត្វា បច្ឆិមភាគេន ផាលេត្វា និក្ខន្តសទិសោ ឧទកំ អាលុឡេន្តោ បច្ឆិមភាគេ បតិ។ កេវដ្ដា ‘‘មច្ឆា ជាលំ ផាលេត្វា គតា’’តិ មញ្ញមានា ជាលកោដិយំ គហេត្វា ឧក្ខិបិំសុ។ តេ ទ្វេបិ មច្ឆា ជាលតោ មុច្ចិត្វា ឧទកេ បតិំសុ។ ឥតិ តេហិ មិតចិន្តិំ និស្សាយ ជីវិតំ លទ្ធំ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bārāṇasinadiyaṃ tayo macchā ahesuṃ, bahucintī, appacintī, mitacintīti tesaṃ nāmāni. Te araññato manussapathaṃ āgamiṃsu. Tattha mitacintī itare dve evamāha ‘‘ayaṃ manussapatho nāma sāsaṅko sappaṭibhayo, kevaṭṭā nānappakārāni jālakuminādīni khipitvā macche gaṇhanti, mayaṃ araññameva gacchāmā’’ti. Itare dve janā alasatāya ceva āmisagiddhatāya ca ‘‘ajja gacchāma, sve gacchāmā’’ti tayo māse atikkāmesuṃ. Atha kevaṭṭā nadiyaṃ jālaṃ khipiṃsu. Bahucintī ca appacintī ca gocaraṃ gaṇhantā purato gacchanti. Te attano andhabālatāya jālagandhaṃ asallakkhetvā jālakucchimeva pavisiṃsu. Mitacintī pacchato āgacchanto jālagandhaṃ sallakkhetvā tesañca jālakucchiṃ paviṭṭhabhāvaṃ ñatvā ‘‘imesaṃ kusītānaṃ andhabālānaṃ jīvitadānaṃ dassāmī’’ti cintetvā bahipassena jālakucchiṭṭhānaṃ gantvā jālakucchiṃ phāletvā nikkhantasadiso hutvā udakaṃ āluḷento jālassa purato patitvā puna jālakucchiṃ pavisitvā pacchimabhāgena phāletvā nikkhantasadiso udakaṃ āluḷento pacchimabhāge pati. Kevaṭṭā ‘‘macchā jālaṃ phāletvā gatā’’ti maññamānā jālakoṭiyaṃ gahetvā ukkhipiṃsu. Te dvepi macchā jālato muccitvā udake patiṃsu. Iti tehi mitacintiṃ nissāya jīvitaṃ laddhaṃ.
សត្ថា ឥមំ អតីតំ អាហរិត្វា អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា ឥមំ គាថមាហ –
Satthā imaṃ atītaṃ āharitvā abhisambuddho hutvā imaṃ gāthamāha –
១១៤.
114.
‘‘ពហុចិន្តី អប្បចិន្តី, ឧភោ ជាលេ អពជ្ឈរេ;
‘‘Bahucintī appacintī, ubho jāle abajjhare;
មិតចិន្តី បមោចេសិ, ឧភោ តត្ថ សមាគតា’’តិ។
Mitacintī pamocesi, ubho tattha samāgatā’’ti.
តត្ថ ពហុចិន្តីតិ ពហុចិន្តនតាយ វិតក្កពហុលតាយ ឯវំលទ្ធនាមោ។ ឥតរេសុបិ ទ្វីសុ អយមេវ នយោ។ ឧភោ តត្ថ សមាគតាតិ មិតចិន្តិំ និស្សាយ លទ្ធជីវិតា តត្ថ ឧទកេ បុន ឧភោបិ ជនា មិតចិន្តិនា សទ្ធិំ សមាគតាតិ អត្ថោ។
Tattha bahucintīti bahucintanatāya vitakkabahulatāya evaṃladdhanāmo. Itaresupi dvīsu ayameva nayo. Ubho tattha samāgatāti mitacintiṃ nissāya laddhajīvitā tattha udake puna ubhopi janā mitacintinā saddhiṃ samāgatāti attho.
ឯវំ សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ មហល្លកា ភិក្ខូ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិំសុ។ តទា ពហុចិន្តី ច អប្បចិន្តី ច ឥមេ ទ្វេ អហេសុំ, មិតចិន្តី បន អហមេវ អហោសិន្តិ។
Evaṃ satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mahallakā bhikkhū sotāpattiphale patiṭṭhahiṃsu. Tadā bahucintī ca appacintī ca ime dve ahesuṃ, mitacintī pana ahameva ahosinti.
មិតចិន្តីជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។
Mitacintījātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១១៤. មិតចិន្តិជាតកំ • 114. Mitacintijātakaṃ