Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[១៩៧] ៧. មិត្តាមិត្តជាតកវណ្ណនា
[197] 7. Mittāmittajātakavaṇṇanā
ន នំ ឧម្ហយតេ ទិស្វាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អញ្ញតរំ ភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ អញ្ញតរោ ភិក្ខុ ‘‘មយា គហិតេ មយ្ហំ ឧបជ្ឈាយោ ន កុជ្ឈិស្សតី’’តិ ឧបជ្ឈាយេន ឋបិតំ វិស្សាសេន ឯកំ វត្ថខណ្ឌំ គហេត្វា ឧបាហនត្ថវិកំ កត្វា បច្ឆា ឧបជ្ឈាយំ អាបុច្ឆិ។ អថ តំ ឧបជ្ឈាយោ ‘‘កិំការណា គណ្ហី’’តិ វត្វា ‘‘មយា គហិតេ ន កុជ្ឈិស្សតីតិ តុម្ហាកំ វិស្សាសេនា’’តិ វុត្តេ ‘‘កោ មយា សទ្ធិំ តុយ្ហំ វិស្សាសោ នាមា’’តិ វត្វា កុទ្ធោ ឧដ្ឋហិត្វា បហរិ។ តស្ស សា កិរិយា ភិក្ខូសុ បាកដា ជាតា។ អថេកទិវសំ ភិក្ខូ ធម្មសភាយំ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ – ‘‘អាវុសោ, អសុកោ កិរ ទហរោ ឧបជ្ឈាយស្ស វិស្សាសេន វត្ថខណ្ឌំ គហេត្វា ឧបាហនត្ថវិកំ អកាសិ។ អថ នំ ឧបជ្ឈាយោ ‘កោ មយា សទ្ធិំ តុយ្ហំ វិស្សាសោ នាមា’តិ វត្វា កុទ្ធោ ឧដ្ឋហិត្វា បហរី’’តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវេស ភិក្ខុ អត្តនោ សទ្ធិវិហារិកេន សទ្ធិំ អវិស្សាសិកោ, បុព្ពេបិ អវិស្សាសិកោយេវា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Na naṃ umhayate disvāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Aññataro bhikkhu ‘‘mayā gahite mayhaṃ upajjhāyo na kujjhissatī’’ti upajjhāyena ṭhapitaṃ vissāsena ekaṃ vatthakhaṇḍaṃ gahetvā upāhanatthavikaṃ katvā pacchā upajjhāyaṃ āpucchi. Atha taṃ upajjhāyo ‘‘kiṃkāraṇā gaṇhī’’ti vatvā ‘‘mayā gahite na kujjhissatīti tumhākaṃ vissāsenā’’ti vutte ‘‘ko mayā saddhiṃ tuyhaṃ vissāso nāmā’’ti vatvā kuddho uṭṭhahitvā pahari. Tassa sā kiriyā bhikkhūsu pākaṭā jātā. Athekadivasaṃ bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asuko kira daharo upajjhāyassa vissāsena vatthakhaṇḍaṃ gahetvā upāhanatthavikaṃ akāsi. Atha naṃ upajjhāyo ‘ko mayā saddhiṃ tuyhaṃ vissāso nāmā’ti vatvā kuddho uṭṭhahitvā paharī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idānevesa bhikkhu attano saddhivihārikena saddhiṃ avissāsiko, pubbepi avissāsikoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ កាសិរដ្ឋេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា គណសត្ថា ហុត្វា ហិមវន្តបទេសេ វាសំ កប្បេសិ។ តស្មិំ ឥសិគណេ ឯកោ តាបសោ ពោធិសត្តស្ស វចនំ អកត្វា ឯកំ មតមាតិកំ ហត្ថិបោតកំ បដិជគ្គិ។ អថ នំ សោ វុទ្ធិប្បត្តោ មារេត្វា អរញ្ញំ បាវិសិ។ តស្ស សរីរកិច្ចំ កត្វា ឥសិគណោ ពោធិសត្តំ បរិវារេត្វា – ‘‘ភន្តេ, កេន នុ កោ ការណេន មិត្តភាវោ វា អមិត្តភាវោ វា សក្កា ជានិតុ’’ន្តិ បុច្ឆិ។ ពោធិសត្តោ ‘‘ឥមិនា ច ឥមិនា ច ការណេនា’’តិ អាចិក្ខន្តោ ឥមា គាថា អវោច –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā gaṇasatthā hutvā himavantapadese vāsaṃ kappesi. Tasmiṃ isigaṇe eko tāpaso bodhisattassa vacanaṃ akatvā ekaṃ matamātikaṃ hatthipotakaṃ paṭijaggi. Atha naṃ so vuddhippatto māretvā araññaṃ pāvisi. Tassa sarīrakiccaṃ katvā isigaṇo bodhisattaṃ parivāretvā – ‘‘bhante, kena nu ko kāraṇena mittabhāvo vā amittabhāvo vā sakkā jānitu’’nti pucchi. Bodhisatto ‘‘iminā ca iminā ca kāraṇenā’’ti ācikkhanto imā gāthā avoca –
៩៣.
93.
‘‘ន នំ ឧម្ហយតេ ទិស្វា, ន ច នំ បដិនន្ទតិ;
‘‘Na naṃ umhayate disvā, na ca naṃ paṭinandati;
ចក្ខូនិ ចស្ស ន ទទាតិ, បដិលោមញ្ច វត្តតិ។
Cakkhūni cassa na dadāti, paṭilomañca vattati.
៩៤.
94.
‘‘ឯតេ ភវន្តិ អាការា, អមិត្តស្មិំ បតិដ្ឋិតា;
‘‘Ete bhavanti ākārā, amittasmiṃ patiṭṭhitā;
យេហិ អមិត្តំ ជានេយ្យ, ទិស្វា សុត្វា ច បណ្ឌិតោ’’តិ។
Yehi amittaṃ jāneyya, disvā sutvā ca paṇḍito’’ti.
តត្ថ ន នំ ឧម្ហយតេ ទិស្វាតិ យោ ហិ យស្ស អមិត្តោ ហោតិ, សោ តំ បុគ្គលំ ទិស្វា ន ឧម្ហយតេ, ហសិតំ ន ករោតិ, បហដ្ឋាការំ ន ទស្សេតិ។ ន ច នំ បដិនន្ទតីតិ តស្ស វចនំ សុត្វាបិ តំ បុគ្គលំ ន បដិនន្ទតិ, សាធុ សុភាសិតន្តិ ន ចានុមោទតិ។ ចក្ខូនិ ចស្ស ន ទទាតីតិ ចក្ខុនា ចក្ខុំ អាហច្ច បដិមុខោ ហុត្វា ន ឱលោកេតិ, អញ្ញតោ ចក្ខូនិ ហរតិ។ បដិលោមញ្ច វត្តតីតិ តស្ស កាយកម្មម្បិ វចីកម្មម្បិ ន រោចេតិ, បដិលោមគាហំ គណ្ហាតិ បច្ចនីកគាហំ។ អាការាតិ ការណានិ។ យេហិ អមិត្តន្តិ យេហិ ការណេហិ តានិ ការណានិ ទិស្វា សុត្វា ច បណ្ឌិតោ បុគ្គលោ ‘‘អយំ មេ អមិត្តោ’’តិ ជានេយ្យ, តតោ វិបរីតេហិ បន មិត្តភាវោ ជានិតព្ពោតិ។
Tattha na naṃ umhayate disvāti yo hi yassa amitto hoti, so taṃ puggalaṃ disvā na umhayate, hasitaṃ na karoti, pahaṭṭhākāraṃ na dasseti. Naca naṃ paṭinandatīti tassa vacanaṃ sutvāpi taṃ puggalaṃ na paṭinandati, sādhu subhāsitanti na cānumodati. Cakkhūni cassa na dadātīti cakkhunā cakkhuṃ āhacca paṭimukho hutvā na oloketi, aññato cakkhūni harati. Paṭilomañca vattatīti tassa kāyakammampi vacīkammampi na roceti, paṭilomagāhaṃ gaṇhāti paccanīkagāhaṃ. Ākārāti kāraṇāni. Yehi amittanti yehi kāraṇehi tāni kāraṇāni disvā sutvā ca paṇḍito puggalo ‘‘ayaṃ me amitto’’ti jāneyya, tato viparītehi pana mittabhāvo jānitabboti.
ឯវំ ពោធិសត្តោ មិត្តាមិត្តភាវការណានិ អាចិក្ខិត្វា ព្រហ្មវិហារេ ភាវេត្វា ព្រហ្មលោកូបគោ អហោសិ។
Evaṃ bodhisatto mittāmittabhāvakāraṇāni ācikkhitvā brahmavihāre bhāvetvā brahmalokūpago ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ហត្ថិបោសកតាបសោ សទ្ធិវិហារិកោ អហោសិ, ហត្ថី ឧបជ្ឈាយោ, ឥសិគណោ ពុទ្ធបរិសា, គណសត្ថា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā hatthiposakatāpaso saddhivihāriko ahosi, hatthī upajjhāyo, isigaṇo buddhaparisā, gaṇasatthā pana ahameva ahosi’’nti.
មិត្តាមិត្តជាតកវណ្ណនា សត្តមា។
Mittāmittajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៩៧. មិត្តាមិត្តជាតកំ • 197. Mittāmittajātakaṃ