Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [473] 10. මිත්‌තාමිත්‌තජාතකවණ්‌ණනා

    [473] 10. Mittāmittajātakavaṇṇanā

    කානි කම්‌මානීති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො කොසලරඤ්‌ඤො අත්‌ථචරකං අමච්‌චං ආරබ්‌භ කථෙසි. සො කිර රඤ්‌ඤො බහූපකාරො අහොසි. අථස්‌ස රාජා අතිරෙකසම්‌මානං කාරෙසි. අවසෙසා නං අසහමානා ‘‘දෙව, අසුකො නාම අමච්‌චො තුම්‌හාකං අනත්‌ථකාරකො’’ති පරිභින්‌දිංසු. රාජා තං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො කිඤ්‌චි දොසං අදිස්‌වා ‘‘අහං ඉමස්‌ස කිඤ්‌චි දොසං න පස්‌සාමි, කථං නු ඛො සක්‌කා මයා ඉමස්‌ස මිත්‌තභාවං වා අමිත්‌තභාවං වා ජානිතු’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ඉමං පඤ්‌හං ඨපෙත්‌වා තථාගතං අඤ්‌ඤො ජානිතුං න සක්‌ඛිස්‌සති, ගන්‌ත්‌වා පුච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති භුත්‌තපාතරාසො සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘භන්‌තෙ, කථං නු ඛො සක්‌කා පුරිසෙන අත්‌තනො මිත්‌තභාවං වා අමිත්‌තභාවං වා ජානිතු’’න්‌ති පුච්‌ඡි. අථ නං සත්‌ථා ‘‘පුබ්‌බෙපි මහාරාජ, පණ්‌ඩිතා ඉමං පඤ්‌හං චින්‌තෙත්‌වා පණ්‌ඩිතෙ පුච්‌ඡිත්‌වා තෙහි කථිතවසෙන ඤත්‌වා අමිත්‌තෙ වජ්‌ජෙත්‌වා මිත්‌තෙ සෙවිංසූ’’ති වත්‌වා තෙන යාචිතො අතීතං ආහරි.

    Kāni kammānīti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño atthacarakaṃ amaccaṃ ārabbha kathesi. So kira rañño bahūpakāro ahosi. Athassa rājā atirekasammānaṃ kāresi. Avasesā naṃ asahamānā ‘‘deva, asuko nāma amacco tumhākaṃ anatthakārako’’ti paribhindiṃsu. Rājā taṃ pariggaṇhanto kiñci dosaṃ adisvā ‘‘ahaṃ imassa kiñci dosaṃ na passāmi, kathaṃ nu kho sakkā mayā imassa mittabhāvaṃ vā amittabhāvaṃ vā jānitu’’nti cintetvā ‘‘imaṃ pañhaṃ ṭhapetvā tathāgataṃ añño jānituṃ na sakkhissati, gantvā pucchissāmī’’ti bhuttapātarāso satthāraṃ upasaṅkamitvā ‘‘bhante, kathaṃ nu kho sakkā purisena attano mittabhāvaṃ vā amittabhāvaṃ vā jānitu’’nti pucchi. Atha naṃ satthā ‘‘pubbepi mahārāja, paṇḍitā imaṃ pañhaṃ cintetvā paṇḍite pucchitvā tehi kathitavasena ñatvā amitte vajjetvā mitte seviṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො තස්‌ස අත්‌ථධම්‌මානුසාසකො අමච්‌චො අහොසි. තදා බාරාණසිරඤ්‌ඤො එකං අත්‌ථචරකං අමච්‌චං සෙසා පරිභින්‌දිංසු. රාජා තස්‌ස දොසං අපස්‌සන්‌තො ‘‘කථං නු ඛො සක්‌කා මිත්‌තං වා අමිත්‌තං වා ඤාතු’’න්‌ති මහාසත්‌තං පුච්‌ඡන්‌තො පඨමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa atthadhammānusāsako amacco ahosi. Tadā bārāṇasirañño ekaṃ atthacarakaṃ amaccaṃ sesā paribhindiṃsu. Rājā tassa dosaṃ apassanto ‘‘kathaṃ nu kho sakkā mittaṃ vā amittaṃ vā ñātu’’nti mahāsattaṃ pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    121.

    121.

    ‘‘කානි කම්‌මානි කුබ්‌බානං, කථං විඤ්‌ඤූ පරක්‌කමෙ;

    ‘‘Kāni kammāni kubbānaṃ, kathaṃ viññū parakkame;

    අමිත්‌තං ජානෙය්‍ය මෙධාවී, දිස්‌වා සුත්‌වා ච පණ්‌ඩිතො’’ති.

    Amittaṃ jāneyya medhāvī, disvā sutvā ca paṇḍito’’ti.

    තස්‌සත්‌ථො – කානි කම්‌මානි කරොන්‌තං මෙධාවී පණ්‌ඩිතො පුරිසො චක්‌ඛුනා දිස්‌වා වා සොතෙන සුත්‌වා වා ‘‘අයං මය්‌හං අමිත්‌තො’’ති ජානෙය්‍ය, තස්‌ස ජානනත්‌ථාය කථං විඤ්‌ඤූ පරක්‌කමෙය්‍යාති.

    Tassattho – kāni kammāni karontaṃ medhāvī paṇḍito puriso cakkhunā disvā vā sotena sutvā vā ‘‘ayaṃ mayhaṃ amitto’’ti jāneyya, tassa jānanatthāya kathaṃ viññū parakkameyyāti.

    අථස්‌ස අමිත්‌තලක්‌ඛණං කථෙන්‌තො ආහ –

    Athassa amittalakkhaṇaṃ kathento āha –

    122.

    122.

    ‘‘න නං උම්‌හයතෙ දිස්‌වා, න ච නං පටිනන්‌දති;

    ‘‘Na naṃ umhayate disvā, na ca naṃ paṭinandati;

    චක්‌ඛූනි චස්‌ස න දදාති, පටිලොමඤ්‌ච වත්‌තති.

    Cakkhūni cassa na dadāti, paṭilomañca vattati.

    123.

    123.

    ‘‘අමිත්‌තෙ තස්‌ස භජති, මිත්‌තෙ තස්‌ස න සෙවති;

    ‘‘Amitte tassa bhajati, mitte tassa na sevati;

    වණ්‌ණකාමෙ නිවාරෙති, අක්‌කොසන්‌තෙ පසංසති.

    Vaṇṇakāme nivāreti, akkosante pasaṃsati.

    124.

    124.

    ‘‘ගුය්‌හඤ්‌ච තස්‌ස නක්‌ඛාති, තස්‌ස ගුය්‌හං න ගූහති;

    ‘‘Guyhañca tassa nakkhāti, tassa guyhaṃ na gūhati;

    කම්‌මං තස්‌ස න වණ්‌ණෙති, පඤ්‌ඤස්‌ස නප්‌පසංසති.

    Kammaṃ tassa na vaṇṇeti, paññassa nappasaṃsati.

    125.

    125.

    ‘‘අභවෙ නන්‌දති තස්‌ස, භවෙ තස්‌ස න නන්‌දති;

    ‘‘Abhave nandati tassa, bhave tassa na nandati;

    අච්‌ඡෙරං භොජනං ලද්‌ධා, තස්‌ස නුප්‌පජ්‌ජතෙ සති;

    Accheraṃ bhojanaṃ laddhā, tassa nuppajjate sati;

    තතො නං නානුකම්‌පති, අහො සොපි ලභෙය්‍යිතො.

    Tato naṃ nānukampati, aho sopi labheyyito.

    126.

    126.

    ‘‘ඉච්‌චෙතෙ සොළසාකාරා, අමිත්‌තස්‌මිං පතිට්‌ඨිතා;

    ‘‘Iccete soḷasākārā, amittasmiṃ patiṭṭhitā;

    යෙහි අමිත්‌තං ජානෙය්‍ය, දිස්‌වා සුත්‌වා ච පණ්‌ඩිතො’’ති.

    Yehi amittaṃ jāneyya, disvā sutvā ca paṇḍito’’ti.

    මහාසත්‌තො ඉමා පඤ්‌ච ගාථා වත්‌වාන පුන –

    Mahāsatto imā pañca gāthā vatvāna puna –

    127.

    127.

    ‘‘කානි කම්‌මානි කුබ්‌බානං, කථං විඤ්‌ඤූ පරක්‌කමෙ;

    ‘‘Kāni kammāni kubbānaṃ, kathaṃ viññū parakkame;

    මිත්‌තං ජානෙය්‍ය මෙධාවී, දිස්‌වා සුත්‌වා ච පණ්‌ඩිතො’’ති. –

    Mittaṃ jāneyya medhāvī, disvā sutvā ca paṇḍito’’ti. –

    ඉමාය ගාථාය මිත්‌තලක්‌ඛණං පුට්‌ඨො සෙසගාථා අභාසි –

    Imāya gāthāya mittalakkhaṇaṃ puṭṭho sesagāthā abhāsi –

    128.

    128.

    ‘‘පවුත්‌ථං තස්‌ස සරති, ආගතං අභිනන්‌දති;

    ‘‘Pavutthaṃ tassa sarati, āgataṃ abhinandati;

    තතො කෙලායිතො හොති, වාචාය පටිනන්‌දති.

    Tato kelāyito hoti, vācāya paṭinandati.

    129.

    129.

    ‘‘මිත්‌තෙ තස්‌සෙව භජති, අමිත්‌තෙ තස්‌ස න සෙවති;

    ‘‘Mitte tasseva bhajati, amitte tassa na sevati;

    අක්‌කොසන්‌තෙ නිවාරෙති, වණ්‌ණකාමෙ පසංසති.

    Akkosante nivāreti, vaṇṇakāme pasaṃsati.

    130.

    130.

    ‘‘ගුය්‌හඤ්‌ච තස්‌ස අක්‌ඛාති, තස්‌ස ගුය්‌හඤ්‌ච ගූහති;

    ‘‘Guyhañca tassa akkhāti, tassa guyhañca gūhati;

    කම්‌මඤ්‌ච තස්‌ස වණ්‌ණෙති, පඤ්‌ඤං තස්‌ස පසංසති.

    Kammañca tassa vaṇṇeti, paññaṃ tassa pasaṃsati.

    131.

    131.

    ‘‘භවෙ ච නන්‌දති තස්‌ස, අභවෙ තස්‌ස න නන්‌දති;

    ‘‘Bhave ca nandati tassa, abhave tassa na nandati;

    අච්‌ඡෙරං භොජනං ලද්‌ධා, තස්‌ස උප්‌පජ්‌ජතෙ සති;

    Accheraṃ bhojanaṃ laddhā, tassa uppajjate sati;

    තතො නං අනුකම්‌පති, අහො සොපි ලභෙය්‍යිතො.

    Tato naṃ anukampati, aho sopi labheyyito.

    132.

    132.

    ‘‘ඉච්‌චෙතෙ සොළසාකාරා, මිත්‌තස්‌මිං සුප්‌පතිට්‌ඨිතා;

    ‘‘Iccete soḷasākārā, mittasmiṃ suppatiṭṭhitā;

    යෙහි මිත්‌තඤ්‌ච ජානෙය්‍ය, දිස්‌වා සුත්‌වා ච පණ්‌ඩිතො’’ති.

    Yehi mittañca jāneyya, disvā sutvā ca paṇḍito’’ti.

    තත්‌ථ න නං උම්‌හයතෙ දිස්‌වාති තං මිත්‌තං මිත්‌තපතිරූපකො දිස්‌වා සිතං න කරොති, පහට්‌ඨාකාරං න දස්‌සෙති. න ච නං පටිනන්‌දතීති තස්‌ස කථං පග්‌ගණ්‌හන්‌තො න පටිනන්‌දති න තුස්‌සති. චක්‌ඛූනි චස්‌ස න දදාතීති ඔලොකෙන්‌තං න ඔලොකෙති. පටිලොමඤ්‌චාති තස්‌ස කථං පටිප්‌ඵරති පටිසත්‌තු හොති. වණ්‌ණකාමෙති තස්‌ස වණ්‌ණං භණන්‌තෙ. නක්‌ඛාතීති අත්‌තනො ගුය්‌හං තස්‌ස න ආචික්‌ඛති. කම්‌මං තස්‌සාති තෙන කතකම්‌මං න වණ්‌ණයති. පඤ්‌ඤස්‌සාති අස්‌ස පඤ්‌ඤං නප්‌පසංසති, ඤාණසම්‌පදං න පසංසති. අභවෙති අවඩ්‌ඪියං. තස්‌ස නුප්‌පජ්‌ජතෙ සතීති තස්‌ස මිත්‌තපතිරූපකස්‌ස ‘‘මම මිත්‌තස්‌සපි ඉතො දස්‌සාමී’’ති සති න උප්‌පජ්‌ජති. නානුකම්‌පතීති මුදුචිත්‌තෙන න චින්‌තෙති. ලභෙය්‍යිතොති ලභෙය්‍ය ඉතො. ආකාරාති කාරණානි. පවුත්‌ථන්‌ති විදෙසගතං . කෙලායිතොති කෙලායති මමායති පත්‌ථෙති පිහෙති ඉච්‌ඡතීති අත්‌ථො. වාචායාති මධුරවචනෙන තං සමුදාචරන්‌තො පටිනන්‌දති තුස්‌සති. සෙසං වුත්‌තපටිපක්‌ඛනයෙන වෙදිතබ්‌බං. රාජා මහාසත්‌තස්‌ස කථාය අත්‌තමනො හුත්‌වා තස්‌ස මහන්‌තං යසං අදාසි.

    Tattha na naṃ umhayate disvāti taṃ mittaṃ mittapatirūpako disvā sitaṃ na karoti, pahaṭṭhākāraṃ na dasseti. Na ca naṃ paṭinandatīti tassa kathaṃ paggaṇhanto na paṭinandati na tussati. Cakkhūni cassa na dadātīti olokentaṃ na oloketi. Paṭilomañcāti tassa kathaṃ paṭippharati paṭisattu hoti. Vaṇṇakāmeti tassa vaṇṇaṃ bhaṇante. Nakkhātīti attano guyhaṃ tassa na ācikkhati. Kammaṃ tassāti tena katakammaṃ na vaṇṇayati. Paññassāti assa paññaṃ nappasaṃsati, ñāṇasampadaṃ na pasaṃsati. Abhaveti avaḍḍhiyaṃ. Tassa nuppajjate satīti tassa mittapatirūpakassa ‘‘mama mittassapi ito dassāmī’’ti sati na uppajjati. Nānukampatīti muducittena na cinteti. Labheyyitoti labheyya ito. Ākārāti kāraṇāni. Pavutthanti videsagataṃ . Kelāyitoti kelāyati mamāyati pattheti piheti icchatīti attho. Vācāyāti madhuravacanena taṃ samudācaranto paṭinandati tussati. Sesaṃ vuttapaṭipakkhanayena veditabbaṃ. Rājā mahāsattassa kathāya attamano hutvā tassa mahantaṃ yasaṃ adāsi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘එවං, මහාරාජ, පුබ්‌බෙපෙස පඤ්‌හො සමුට්‌ඨහි, පණ්‌ඩිතාව නං කථයිංසු, ඉමෙහි ද්‌වත්‌තිංසාය ආකාරෙහි මිත්‌තාමිත්‌තො ජානිතබ්‌බො’’ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා රාජා ආනන්‌දො අහොසි, පණ්‌ඩිතාමච්‌චො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, mahārāja, pubbepesa pañho samuṭṭhahi, paṇḍitāva naṃ kathayiṃsu, imehi dvattiṃsāya ākārehi mittāmitto jānitabbo’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā ānando ahosi, paṇḍitāmacco pana ahameva ahosi’’nti.

    මිත්‌තාමිත්‌තජාතකවණ්‌ණනා දසමා.

    Mittāmittajātakavaṇṇanā dasamā.

    ජාතකුද්‌දානං –

    Jātakuddānaṃ –

    කුණාලං භද්‌දසාලඤ්‌ච, සමුද්‌දවාණිජ පණ්‌ඩිතං;

    Kuṇālaṃ bhaddasālañca, samuddavāṇija paṇḍitaṃ;

    ජනසන්‌ධං මහාකණ්‌හං, කොසියං සිරිමන්‌තකං.

    Janasandhaṃ mahākaṇhaṃ, kosiyaṃ sirimantakaṃ.

    පදුමං මිත්‌තාමිත්‌තඤ්‌ච, ඉච්‌චෙතෙ දස ජාතකෙ;

    Padumaṃ mittāmittañca, iccete dasa jātake;

    සඞ්‌ගායිංසු මහාථෙරා, ද්‌වාදසම්‌හි නිපාතකෙ.

    Saṅgāyiṃsu mahātherā, dvādasamhi nipātake.

    ද්‌වාදසකනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dvādasakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 473. මිත්‌තාමිත්‌තජාතකං • 473. Mittāmittajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact