Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළනිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථා • Cūḷaniddesa-aṭṭhakathā

    15. මොඝරාජමාණවසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    15. Mogharājamāṇavasuttaniddesavaṇṇanā

    85. පන්‌නරසමෙ මොඝරාජසුත්‌තෙ – ද්‌වාහන්‌ති ද්‌වෙ වාරෙ අහං. සො හි පුබ්‌බෙ අජිතසුත්‌තස්‌ස (සු. නි. 1038 ආදයො) ච තිස්‌සමෙත්‌තෙය්‍යසුත්‌තස්‌ස (සු. නි. 1046 ආදයො) ච අවසානෙ ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං භගවන්‌තං පුච්‌ඡි, භගවා පනස්‌ස ඉන්‌ද්‍රියපරිපාකං ආගමයමානො න බ්‍යාකාසි. තෙනාහ – ‘‘ද්‌වාහං සක්‌කං අපුච්‌ඡිස්‌ස’’න්‌ති. යාවතතියඤ්‌ච දෙවීසි, බ්‍යාකරොතීති මෙ සුතන්‌ති යාවතතියඤ්‌ච සහධම්‌මිකං පුට්‌ඨො විසුද්‌ධිදෙවභූතො ඉසි භගවා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො බ්‍යාකරොතීති එවං මෙ සුතං. ගොධාවරීතීරෙයෙව කිර සො එවමස්‌සොසි. තෙනාහ – ‘‘බ්‍යාකරොතීති මෙ සුත’’න්‌ති. ඉමිස්‌සා ගාථාය නිද්‌දෙසෙ යං වත්‌තබ්‌බං සියා, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයං එව.

    85. Pannarasame mogharājasutte – dvāhanti dve vāre ahaṃ. So hi pubbe ajitasuttassa (su. ni. 1038 ādayo) ca tissametteyyasuttassa (su. ni. 1046 ādayo) ca avasāne dvikkhattuṃ bhagavantaṃ pucchi, bhagavā panassa indriyaparipākaṃ āgamayamāno na byākāsi. Tenāha – ‘‘dvāhaṃ sakkaṃ apucchissa’’nti. Yāvatatiyañca devīsi, byākarotīti me sutanti yāvatatiyañca sahadhammikaṃ puṭṭho visuddhidevabhūto isi bhagavā sammāsambuddho byākarotīti evaṃ me sutaṃ. Godhāvarītīreyeva kira so evamassosi. Tenāha – ‘‘byākarotīti me suta’’nti. Imissā gāthāya niddese yaṃ vattabbaṃ siyā, taṃ heṭṭhā vuttanayaṃ eva.

    86. අයං ලොකොති මනුස්‌සලොකො. පරො ලොකොති තං ඨපෙත්‌වා අවසෙසො. සදෙවකොති බ්‍රහ්‌මලොකං ඨපෙත්‌වා අවසෙසො උපපත්‌තිදෙවසම්‌මුතිදෙවයුත්‌තො. ‘‘බ්‍රහ්‌මලොකො සදෙවකො’’ති එතං වා ‘‘සදෙවකො ලොකො’’තිආදිනයනිදස්‌සනමත්‌තං. තෙන සබ්‌බොපි තථාවුත්‌තප්‌පකාරලොකො වෙදිතබ්‌බො.

    86.Ayaṃ lokoti manussaloko. Paro lokoti taṃ ṭhapetvā avaseso. Sadevakoti brahmalokaṃ ṭhapetvā avaseso upapattidevasammutidevayutto. ‘‘Brahmaloko sadevako’’ti etaṃ vā ‘‘sadevako loko’’tiādinayanidassanamattaṃ. Tena sabbopi tathāvuttappakāraloko veditabbo.

    87. එවං අභික්‌කන්‌තදස්‌සාවින්‌ති එවං අග්‌ගදස්‌සාවිං, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස අජ්‌ඣාසයාධිමුත්‌තිගතිපරායණාදීනි පස්‌සිතුං සමත්‌ථන්‌ති දස්‌සෙති.

    87.Evaṃ abhikkantadassāvinti evaṃ aggadassāviṃ, sadevakassa lokassa ajjhāsayādhimuttigatiparāyaṇādīni passituṃ samatthanti dasseti.

    88. සුඤ්‌ඤතො ලොකං අවෙක්‌ඛස්‌සූති අවසියපවත්‌තසල්‌ලක්‌ඛණවසෙන වා තුච්‌ඡසඞ්‌ඛාරසමනුපස්‌සනාවසෙන වාති ද්‌වීහාකාරෙහි සුඤ්‌ඤතො ලොකං පස්‌ස. අත්‌තානුදිට්‌ඨිං ඌහච්‌චාති සක්‌කායදිට්‌ඨිං උද්‌ධරිත්‌වා.

    88.Suññato lokaṃ avekkhassūti avasiyapavattasallakkhaṇavasena vā tucchasaṅkhārasamanupassanāvasena vāti dvīhākārehi suññato lokaṃ passa. Attānudiṭṭhiṃ ūhaccāti sakkāyadiṭṭhiṃ uddharitvā.

    ලුජ්‌ජතීති භිජ්‌ජති. චක්‌ඛතීති චක්‌ඛු. තදෙතං සසම්‌භාරචක්‌ඛුනො සෙතමණ්‌ඩලපරික්‌ඛිත්‌තස්‌ස කණ්‌හමණ්‌ඩලස්‌ස මජ්‌ඣෙ අභිමුඛෙ ඨිතානං සරීරසණ්‌ඨානුප්‌පත්‌තිදෙසභූතෙ දිට්‌ඨමණ්‌ඩලෙ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදීනං යථාරහං වත්‌ථුද්‌වාරභාවං සාධයමානං තිට්‌ඨති. රූපයන්‌තීති රූපා, වණ්‌ණවිකාරමාපජ්‌ජන්‌තා හදයඞ්‌ගතභාවං පකාසෙන්‌තීති අත්‌ථො. චක්‌ඛුතො පවත්‌තං විඤ්‌ඤාණං , චක්‌ඛුස්‌ස වා චක්‌ඛුසන්‌නිස්‌සිතං වා විඤ්‌ඤාණං චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං. චක්‌ඛුතො පවත්‌තො සම්‌ඵස්‌සො චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සො. චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සපච්‌චයාති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණසම්‌පයුත්‌තඵස්‌සපච්‌චයා. වෙදයිතන්‌ති වින්‌දනං, වෙදනාති අත්‌ථො. තදෙව සුඛයතීති සුඛං, යස්‌ස උප්‌පජ්‌ජති, තං සුඛිතං කරොතීති අත්‌ථො. සුට්‌ඨු වා ඛාදති, ඛනති ච කායචිත්‌තාබාධන්‌ති සුඛං. දුක්‌ඛයතීති දුක්‌ඛං. යස්‌ස උප්‌පජ්‌ජති, තං දුක්‌ඛිතං කරොතීති අත්‌ථො. න දුක්‌ඛං න සුඛන්‌ති අදුක්‌ඛමසුඛං. ම-කාරො සන්‌ධිපදවසෙන වුත්‌තො. සො පන චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සෙ අත්‌තනා සම්‌පයුත්‌තාය වෙදනාය සහජාතඅඤ්‌ඤමඤ්‌ඤනිස්‌සයවිපාකආහාරසම්‌පයුත්‌තඅත්‌ථිඅවිගතවසෙන අට්‌ඨධා පච්‌චයො හොති, සම්‌පටිච්‌ඡනසම්‌පයුත්‌තාය අනන්‌තරසමනන්‌තරූපනිස්‌සයනත්‌ථිවිගතවසෙන පඤ්‌චධා, සන්‌තීරණාදිසම්‌පයුත්‌තානං උපනිස්‌සයවසෙනෙව පච්‌චයො හොති.

    Lujjatīti bhijjati. Cakkhatīti cakkhu. Tadetaṃ sasambhāracakkhuno setamaṇḍalaparikkhittassa kaṇhamaṇḍalassa majjhe abhimukhe ṭhitānaṃ sarīrasaṇṭhānuppattidesabhūte diṭṭhamaṇḍale cakkhuviññāṇādīnaṃ yathārahaṃ vatthudvārabhāvaṃ sādhayamānaṃ tiṭṭhati. Rūpayantīti rūpā, vaṇṇavikāramāpajjantā hadayaṅgatabhāvaṃ pakāsentīti attho. Cakkhuto pavattaṃ viññāṇaṃ , cakkhussa vā cakkhusannissitaṃ vā viññāṇaṃ cakkhuviññāṇaṃ. Cakkhuto pavatto samphasso cakkhusamphasso. Cakkhusamphassapaccayāti cakkhuviññāṇasampayuttaphassapaccayā. Vedayitanti vindanaṃ, vedanāti attho. Tadeva sukhayatīti sukhaṃ, yassa uppajjati, taṃ sukhitaṃ karotīti attho. Suṭṭhu vā khādati, khanati ca kāyacittābādhanti sukhaṃ. Dukkhayatīti dukkhaṃ. Yassa uppajjati, taṃ dukkhitaṃ karotīti attho. Na dukkhaṃ na sukhanti adukkhamasukhaṃ. Ma-kāro sandhipadavasena vutto. So pana cakkhusamphasse attanā sampayuttāya vedanāya sahajātaaññamaññanissayavipākaāhārasampayuttaatthiavigatavasena aṭṭhadhā paccayo hoti, sampaṭicchanasampayuttāya anantarasamanantarūpanissayanatthivigatavasena pañcadhā, santīraṇādisampayuttānaṃ upanissayavaseneva paccayo hoti.

    සුණාතීති සොතං, තං සසම්‌භාරසොතබිලස්‌ස අන්‌තො තනුතම්‌බලොමාචිතෙ අඞ්‌ගුලිවෙධකසණ්‌ඨානෙ පදෙසෙ සොතවිඤ්‌ඤාණාදීනං යථාරහං වත්‌ථුද්‌වාරභාවං සාධයමානං තිට්‌ඨති. සද්‌දීයන්‌තීති සද්‌දා, උදාහරීයන්‌තීති අත්‌ථො. ඝායතීති ඝානං, තං සසම්‌භාරඝානබිලස්‌ස අන්‌තො අජපදසණ්‌ඨානෙ පදෙසෙ ඝානවිඤ්‌ඤාණාදීනං යථාරහං වත්‌ථුද්‌වාරභාවං සාධයමානං තිට්‌ඨති. ගන්‌ධියන්‌තීති ගන්‌ධා, අත්‌තනො වත්‌ථුං සූචියන්‌තීති අත්‌ථො. ජීවිතං අව්‌හායතීති ජිව්‌හා, සායනට්‌ඨෙන වා ජිව්‌හා. සා සසම්‌භාරජිව්‌හාය අතිඅග්‌ගමූලපස්‌සානි වජ්‌ජෙත්‌වා උපරිමතලමජ්‌ඣෙ භින්‌නඋප්‌පලදලග්‌ගසණ්‌ඨානෙ පදෙසෙ ජිව්‌හාවිඤ්‌ඤාණාදීනං යථාරහං වත්‌ථුද්‌වාරභාවං සාධයමානා තිට්‌ඨති. රසන්‌ති තෙ සත්‌තාති රසා, අස්‌සාදෙන්‌තීති අත්‌ථො.

    Suṇātīti sotaṃ, taṃ sasambhārasotabilassa anto tanutambalomācite aṅgulivedhakasaṇṭhāne padese sotaviññāṇādīnaṃ yathārahaṃ vatthudvārabhāvaṃ sādhayamānaṃ tiṭṭhati. Saddīyantīti saddā, udāharīyantīti attho. Ghāyatīti ghānaṃ, taṃ sasambhāraghānabilassa anto ajapadasaṇṭhāne padese ghānaviññāṇādīnaṃ yathārahaṃ vatthudvārabhāvaṃ sādhayamānaṃ tiṭṭhati. Gandhiyantīti gandhā, attano vatthuṃ sūciyantīti attho. Jīvitaṃ avhāyatīti jivhā, sāyanaṭṭhena vā jivhā. Sā sasambhārajivhāya atiaggamūlapassāni vajjetvā uparimatalamajjhe bhinnauppaladalaggasaṇṭhāne padese jivhāviññāṇādīnaṃ yathārahaṃ vatthudvārabhāvaṃ sādhayamānā tiṭṭhati. Rasanti te sattāti rasā, assādentīti attho.

    කුච්‌ඡිතානං ආසවධම්‌මානං ආයොති කායො. ආයොති උප්‌පත්‌තිදෙසො. සො යාවතා ඉමස්‌මිං කායෙ උපාදින්‌නපවත්‌ති නාම අත්‌ථි, තත්‌ථ යෙභුය්‍යෙන කායප්‌පසාදො කායවිඤ්‌ඤාණාදීනං යථාරහං වත්‌ථුද්‌වාරභාවං සාධයමානො තිට්‌ඨති. ඵුසියන්‌තීති ඵොට්‌ඨබ්‌බා. මනතීති මනො, විජානාතීති අත්‌ථො. අත්‌තනො ලක්‌ඛණං ධාරෙන්‌තීති ධම්‌මා. මනොති සහාවජ්‌ජනභවඞ්‌ගං. ධම්‌මාති නිබ්‌බානං මුඤ්‌චිත්‌වා අවසෙසා ධම්‌මාරම්‌මණධම්‌මා. මනොවිඤ්‌ඤාණන්‌ති ජවනමනොවිඤ්‌ඤාණං. මනොසම්‌ඵස්‌සොති තංසම්‌පයුත්‌තො ඵස්‌සො, සො සම්‌පයුත්‌තාය වෙදනාය විපාකපච්‌චයවජ්‌ජෙහි සෙසෙහි සත්‌තහි පච්‌චයෙහි පච්‌චයො හොති. අනන්‌තරාය තෙහෙව සෙසානං උපනිස්‌සයෙනෙව පච්‌චයො හොති.

    Kucchitānaṃ āsavadhammānaṃ āyoti kāyo. Āyoti uppattideso. So yāvatā imasmiṃ kāye upādinnapavatti nāma atthi, tattha yebhuyyena kāyappasādo kāyaviññāṇādīnaṃ yathārahaṃ vatthudvārabhāvaṃ sādhayamāno tiṭṭhati. Phusiyantīti phoṭṭhabbā. Manatīti mano, vijānātīti attho. Attano lakkhaṇaṃ dhārentīti dhammā. Manoti sahāvajjanabhavaṅgaṃ. Dhammāti nibbānaṃ muñcitvā avasesā dhammārammaṇadhammā. Manoviññāṇanti javanamanoviññāṇaṃ. Manosamphassoti taṃsampayutto phasso, so sampayuttāya vedanāya vipākapaccayavajjehi sesehi sattahi paccayehi paccayo hoti. Anantarāya teheva sesānaṃ upanissayeneva paccayo hoti.

    අවසියපවත්‌තසල්‌ලක්‌ඛණවසෙන වාති අවසො හුත්‌වා පවත්‌තසඞ්‌ඛාරෙ පස්‌සනවසෙන ඔලොකනවසෙනාති අත්‌ථො. රූපෙ වසො න ලබ්‌භතීති රූපස්‌මිං වසවත්‌තිභාවො ඉස්‌සරභාවො න ලබ්‌භති. වෙදනාදීසුපි එසෙව නයො.

    Avasiyapavattasallakkhaṇavasena vāti avaso hutvā pavattasaṅkhāre passanavasena olokanavasenāti attho. Rūpe vaso na labbhatīti rūpasmiṃ vasavattibhāvo issarabhāvo na labbhati. Vedanādīsupi eseva nayo.

    නායං, භික්‌ඛවෙ, කායො තුම්‌හාකන්‌ති අත්‌තනි සති අත්‌තනියං නාම හොති, අත්‌තායෙව ච නත්‌ථි. තස්‌මා ‘‘නායං, භික්‌ඛවෙ, කායො තුම්‌හාක’’න්‌ති ආහ. නාපි අඤ්‌ඤෙසන්‌ති අඤ්‌ඤො නාම පරෙසං අත්‌තා. තස්‌මිං සති අඤ්‌ඤෙසං නාම සියා, සොපි නත්‌ථි. තස්‌මා ‘‘නාපි අඤ්‌ඤෙස’’න්‌ති ආහ. පුරාණමිදං, භික්‌ඛවෙ, කම්‌මන්‌ති නයිදං පුරාණකම්‌මමෙව, පුරාණකම්‌මනිබ්‌බත්‌තො පනෙස කායො. තස්‌මා පච්‌චයවොහාරෙන එවං වුත්‌තො. අභිසඞ්‌ඛතන්‌තිආදි කම්‌මවොහාරස්‌සෙව වසෙන පුරිමලිඞ්‌ගසභාවතාය වුත්‌තං. අයං පනෙත්‌ථ අත්‌ථො – අභිසඞ්‌ඛතන්‌ති පච්‌චයෙහි කතොති දට්‌ඨබ්‌බො. අභිසඤ්‌චෙතයිතන්‌ති චෙතනාවත්‌ථුකො, චෙතනාමූලකොති දට්‌ඨබ්‌බො. වෙදනියන්‌ති වෙදනාය වත්‌ථූති දට්‌ඨබ්‌බො.

    Nāyaṃ, bhikkhave, kāyo tumhākanti attani sati attaniyaṃ nāma hoti, attāyeva ca natthi. Tasmā ‘‘nāyaṃ, bhikkhave, kāyo tumhāka’’nti āha. Nāpi aññesanti añño nāma paresaṃ attā. Tasmiṃ sati aññesaṃ nāma siyā, sopi natthi. Tasmā ‘‘nāpi aññesa’’nti āha. Purāṇamidaṃ, bhikkhave, kammanti nayidaṃ purāṇakammameva, purāṇakammanibbatto panesa kāyo. Tasmā paccayavohārena evaṃ vutto. Abhisaṅkhatantiādi kammavohārasseva vasena purimaliṅgasabhāvatāya vuttaṃ. Ayaṃ panettha attho – abhisaṅkhatanti paccayehi katoti daṭṭhabbo. Abhisañcetayitanti cetanāvatthuko, cetanāmūlakoti daṭṭhabbo. Vedaniyanti vedanāya vatthūti daṭṭhabbo.

    රූපෙ සාරො න ලබ්‌භතීති රූපස්‌මිං නිච්‌චාදිසාරො න ලබ්‌භති. වෙදනාදීසුපි එසෙව නයො. රූපං අස්‌සාරං නිස්‌සාරන්‌ති රූපං අස්‌සාරං සාරවිරහිතඤ්‌ච. සාරාපගතන්‌ති සාරතො අපගතං. නිච්‌චසාරසාරෙන වාති භඞ්‌ගං අතික්‌කමිත්‌වා පවත්‌තමානෙන නිච්‌චසාරෙන වා. කස්‌සචි නිච්‌චසාරස්‌ස අභාවතො නිච්‌චසාරෙන සාරො නත්‌ථි. සුඛසාරසාරෙන වාති ඨිතිසුඛං අතික්‌කමිත්‌වා පවත්‌තමානස්‌ස කස්‌සචි සුඛසාරස්‌ස අභාවතො සුඛසාරසාරෙන වා. අත්‌තසාරසාරෙන වාති අත්‌තත්‌තනියසාරසාරෙන වා. නිච්‌චෙන වාති භඞ්‌ගං අතික්‌කමිත්‌වා පවත්‌තමානස්‌ස කස්‌සචි නිච්‌චස්‌ස අභාවතො නිච්‌චෙන වා. ධුවෙන වාති විජ්‌ජමානකාලෙපි පච්‌චයායත්‌තවුත්‌තිතාය ථිරස්‌ස කස්‌සචි අභාවතො ධුවෙන වා. සස්‌සතෙන වාති අබ්‌බොච්‌ඡින්‌නස්‌ස සබ්‌බකාලෙ විජ්‌ජමානස්‌ස කස්‌සචි අභාවතො සස්‌සතෙන වා. අවිපරිණාමධම්‌මෙන වාති ජරාභඞ්‌ගවසෙන අවිපරිණාමපකතිකස්‌ස කස්‌සචි අභාවතො අවිපරිණාමධම්‌මෙන වා.

    Rūpe sāro na labbhatīti rūpasmiṃ niccādisāro na labbhati. Vedanādīsupi eseva nayo. Rūpaṃ assāraṃ nissāranti rūpaṃ assāraṃ sāravirahitañca. Sārāpagatanti sārato apagataṃ. Niccasārasārena vāti bhaṅgaṃ atikkamitvā pavattamānena niccasārena vā. Kassaci niccasārassa abhāvato niccasārena sāro natthi. Sukhasārasārena vāti ṭhitisukhaṃ atikkamitvā pavattamānassa kassaci sukhasārassa abhāvato sukhasārasārena vā. Attasārasārena vāti attattaniyasārasārena vā. Niccena vāti bhaṅgaṃ atikkamitvā pavattamānassa kassaci niccassa abhāvato niccena vā. Dhuvena vāti vijjamānakālepi paccayāyattavuttitāya thirassa kassaci abhāvato dhuvena vā. Sassatena vāti abbocchinnassa sabbakāle vijjamānassa kassaci abhāvato sassatena vā. Avipariṇāmadhammena vāti jarābhaṅgavasena avipariṇāmapakatikassa kassaci abhāvato avipariṇāmadhammena vā.

    චක්‌ඛු සුඤ්‌ඤං අත්‌තෙන වා අත්‌තනියෙන වාති ‘‘කාරකො වෙදකො සයංවසී’’ති එවං පරිකප්‌පිකෙන අත්‌තනා වා අත්‌තාභාවතොයෙව අත්‌තනො සන්‌තකෙන පරික්‌ඛාරෙන ච සුඤ්‌ඤං. සබ්‌බං චක්‌ඛාදිලොකියධම්‌මජාතං යස්‌මා අත්‌තා ච එත්‌ථ නත්‌ථි, අත්‌තනියඤ්‌ච එත්‌ථ නත්‌ථි, තස්‌මා ‘‘සුඤ්‌ඤ’’න්‌ති වුච්‌චතීති අත්‌ථො . ලොකුත්‌තරාපි ධම්‌මා අත්‌තත්‌තනියෙහි සුඤ්‌ඤායෙව, සුඤ්‌ඤාතීතධම්‌මා නත්‌ථීති වුත්‌තං හොති. තස්‌මිං ධම්‌මෙ අත්‌තත්‌තනියසාරස්‌ස නත්‌ථිභාවො වුත්‌තො හොති. ලොකෙ ච ‘‘සුඤ්‌ඤං ඝරං සුඤ්‌ඤො ඝටො’’ති වුත්‌තො ඝරස්‌ස ඝටස්‌ස ච නත්‌ථිභාවො න හොති, තස්‌මිං ඝටෙ ච අඤ්‌ඤස්‌ස නත්‌ථිභාවො වුත්‌තො හොති. භගවතා ච ඉති යම්‌පි කොචි තත්‌ථ න හොති, තෙන තං සුඤ්‌ඤං. යං පන තත්‌ථ අවසිට්‌ඨං හොති, තං සන්‌තං ඉදමත්‌ථීති පජානාතීති අයමෙවත්‌ථො වුත්‌තො. තථා ඤායගන්‌ථෙ සද්‌දගන්‌ථෙ ච අයමෙවත්‌ථො. ඉති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ අනත්‌තලක්‌ඛණමෙව කථිතං. අනිස්‌සරියතොති අත්‌තනො ඉස්‌සරියෙ අවසවත්‌තනතො. අකාමකාරියතොති අත්‌තනො අකාමං අරුචිකරණවසෙන. අපාපුණියතොති ඨාතුං පතිට්‌ඨාභාවතො. අවසවත්‌තනතොති අත්‌තනො වසෙ අවත්‌තනතො. පරතොති අනිච්‌චතො පච්‌චයායත්‌තවුත්‌තිතො. විවිත්‌තතොති නිස්‌සරතො.

    Cakkhusuññaṃ attena vā attaniyena vāti ‘‘kārako vedako sayaṃvasī’’ti evaṃ parikappikena attanā vā attābhāvatoyeva attano santakena parikkhārena ca suññaṃ. Sabbaṃ cakkhādilokiyadhammajātaṃ yasmā attā ca ettha natthi, attaniyañca ettha natthi, tasmā ‘‘suñña’’nti vuccatīti attho . Lokuttarāpi dhammā attattaniyehi suññāyeva, suññātītadhammā natthīti vuttaṃ hoti. Tasmiṃ dhamme attattaniyasārassa natthibhāvo vutto hoti. Loke ca ‘‘suññaṃ gharaṃ suñño ghaṭo’’ti vutto gharassa ghaṭassa ca natthibhāvo na hoti, tasmiṃ ghaṭe ca aññassa natthibhāvo vutto hoti. Bhagavatā ca iti yampi koci tattha na hoti, tena taṃ suññaṃ. Yaṃ pana tattha avasiṭṭhaṃ hoti, taṃ santaṃ idamatthīti pajānātīti ayamevattho vutto. Tathā ñāyaganthe saddaganthe ca ayamevattho. Iti imasmiṃ sutte anattalakkhaṇameva kathitaṃ. Anissariyatoti attano issariye avasavattanato. Akāmakāriyatoti attano akāmaṃ arucikaraṇavasena. Apāpuṇiyatoti ṭhātuṃ patiṭṭhābhāvato. Avasavattanatoti attano vase avattanato. Paratoti aniccato paccayāyattavuttito. Vivittatoti nissarato.

    සුද්‌ධන්‌ති කෙවලං ඉස්‌සරකාලපකතීහි විනා කෙවලං පච්‌චයායත්‌තපවත්‌තිවසෙන පවත්‌තමානං සුද්‌ධං නාම. අත්‌තනියවිරහිතො සුද්‌ධධම්‌මපුඤ්‌ජොති ච. සුද්‌ධං ධම්‌මසමුප්‌පාදං, සුද්‌ධං සඞ්‌ඛාරසන්‌තතින්‌ති සුද්‌ධං පස්‌සන්‌තස්‌ස ජානන්‌තස්‌ස සඞ්‌ඛාරානං සන්‌තතිං අබ්‌බොච්‌ඡින්‌නසඞ්‌ඛාරසන්‌තතිං. තථෙව සුද්‌ධං පස්‌සන්‌තස්‌ස සඞ්‌ඛාරාදීනි, එකට්‌ඨානි ආදරෙන ද්‌වත්‌තික්‌ඛත්‌තුං වුත්‌තානි. එවං පස්‌සන්‌තස්‌ස මරණමුඛෙ භයං න හොති. ගාමණීති ආලපනං. තිණකට්‌ඨසමං ලොකන්‌ති ඉමං උපාදින්‌නක්‌ඛන්‌ධසඞ්‌ඛාතං ලොකං. යදා තිණකට්‌ඨසමං පඤ්‌ඤාය පස්‌සති. යථා අරඤ්‌ඤෙ තිණකට්‌ඨාදීසු ගණ්‌හන්‌තෙසු අත්‌තානං වා අත්‌තනියං වා ගණ්‌හාතීති න හොති, තෙසු වා තිණකට්‌ඨාදීසු සයමෙව නස්‌සන්‌තෙසුපි විනස්‌සන්‌තෙසුපි අත්‌තා නස්‌සති, අත්‌තනියො නස්‌සතීති න හොති. එවං ඉමස්‌මිං කායෙපි නස්‌සන්‌තෙ වා විනස්‌සන්‌තෙ වා අත්‌තා වා අත්‌තනියං වා භිජ්‌ජතීති අපස්‌සන්‌තො පඤ්‌ඤාය තිණකට්‌ඨසමං පස්‌සතීති වුච්‌චති. නාඤ්‌ඤං පත්‌ථයතෙ කිඤ්‌චි, අඤ්‌ඤත්‍රප්‌පටිසන්‌ධියාති පටිසන්‌ධිවිරහිතං නිබ්‌බානං ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤං භවං වා අත්‌තභාවං වා න පත්‌ථෙති.

    Suddhanti kevalaṃ issarakālapakatīhi vinā kevalaṃ paccayāyattapavattivasena pavattamānaṃ suddhaṃ nāma. Attaniyavirahito suddhadhammapuñjoti ca. Suddhaṃ dhammasamuppādaṃ, suddhaṃ saṅkhārasantatinti suddhaṃ passantassa jānantassa saṅkhārānaṃ santatiṃ abbocchinnasaṅkhārasantatiṃ. Tatheva suddhaṃ passantassa saṅkhārādīni, ekaṭṭhāni ādarena dvattikkhattuṃ vuttāni. Evaṃ passantassa maraṇamukhe bhayaṃ na hoti. Gāmaṇīti ālapanaṃ. Tiṇakaṭṭhasamaṃ lokanti imaṃ upādinnakkhandhasaṅkhātaṃ lokaṃ. Yadā tiṇakaṭṭhasamaṃ paññāya passati. Yathā araññe tiṇakaṭṭhādīsu gaṇhantesu attānaṃ vā attaniyaṃ vā gaṇhātīti na hoti, tesu vā tiṇakaṭṭhādīsu sayameva nassantesupi vinassantesupi attā nassati, attaniyo nassatīti na hoti. Evaṃ imasmiṃ kāyepi nassante vā vinassante vā attā vā attaniyaṃ vā bhijjatīti apassanto paññāya tiṇakaṭṭhasamaṃ passatīti vuccati. Nāññaṃ patthayate kiñci, aññatrappaṭisandhiyāti paṭisandhivirahitaṃ nibbānaṃ ṭhapetvā aññaṃ bhavaṃ vā attabhāvaṃ vā na pattheti.

    රූපං සමන්‌නෙසතීති රූපස්‌ස සාරං පරියෙසති. අහන්‌ති වාති දිට්‌ඨිවසෙන. මමන්‌ති වාති තණ්‌හාවසෙන. අස්‌මීති වාති මානවසෙන. තම්‌පි තස්‌ස න හොතීති තං තිවිධම්‌පි තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස න හොති.

    Rūpaṃ samannesatīti rūpassa sāraṃ pariyesati. Ahanti vāti diṭṭhivasena. Mamanti vāti taṇhāvasena. Asmīti vāti mānavasena. Tampi tassa na hotīti taṃ tividhampi tassa puggalassa na hoti.

    ඉධාති දෙසාපදෙසෙ නිපාතො, ස්‌වායං කත්‌ථචි ලොකං උපාදාය වුච්‌චති. යථාහ – ‘‘ඉධ තථාගතො ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජතී’’ති (සං. නි. 3.78; අ. නි. 4.33). කත්‌ථචි සාසනං . යථාහ – ‘‘ඉධෙව, භික්‌ඛවෙ, සමණො, ඉධ දුතියො සමණො’’ති (ම. නි. 1.139; දී. නි. 2.214). කත්‌ථචි ඔකාසං. යථාහ –

    Idhāti desāpadese nipāto, svāyaṃ katthaci lokaṃ upādāya vuccati. Yathāha – ‘‘idha tathāgato loke uppajjatī’’ti (saṃ. ni. 3.78; a. ni. 4.33). Katthaci sāsanaṃ . Yathāha – ‘‘idheva, bhikkhave, samaṇo, idha dutiyo samaṇo’’ti (ma. ni. 1.139; dī. ni. 2.214). Katthaci okāsaṃ. Yathāha –

    ‘‘ඉධෙව තිට්‌ඨමානස්‌ස, දෙවභූතස්‌ස මෙ සතො;

    ‘‘Idheva tiṭṭhamānassa, devabhūtassa me sato;

    පුනරායු ච මෙ ලද්‌ධො, එවං ජානාහි මාරිසා’’ති. (දී. නි. 2.369);

    Punarāyu ca me laddho, evaṃ jānāhi mārisā’’ti. (dī. ni. 2.369);

    කත්‌ථචි පදපූරණමත්‌තමෙව. යථාහ – ‘‘ඉධාහං, භික්‌ඛවෙ, භුත්‌තාවී අස්‌සං පවාරිතො’’ති (ම. නි. 1.30). ඉධ පන ලොකං උපාදාය වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො. අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනොති එත්‌ථ පන ආගමාධිගමාභාවා ඤෙය්‍යො ‘‘අස්‌සුතවා’’ඉති. යස්‌ස හි ඛන්‌ධධාතුආයතනපච්‌චයාකාරසතිපට්‌ඨානාදීසු උග්‌ගහපරිපුච්‌ඡාවිනිච්‌ඡයරහිතත්‌තා දිට්‌ඨිපටිසෙධකො නෙව ආගමො, පටිපත්‌තියා අධිගන්‌තබ්‌බස්‌ස අනධිගතත්‌තා නෙව අධිගමො අත්‌ථි, සො ආගමාධිගමාභාවා ඤෙය්‍යො ‘‘අස්‌සුතවා’’ ඉති. ස්‌වායං –

    Katthaci padapūraṇamattameva. Yathāha – ‘‘idhāhaṃ, bhikkhave, bhuttāvī assaṃ pavārito’’ti (ma. ni. 1.30). Idha pana lokaṃ upādāya vuttoti veditabbo. Assutavā puthujjanoti ettha pana āgamādhigamābhāvā ñeyyo ‘‘assutavā’’iti. Yassa hi khandhadhātuāyatanapaccayākārasatipaṭṭhānādīsu uggahaparipucchāvinicchayarahitattā diṭṭhipaṭisedhako neva āgamo, paṭipattiyā adhigantabbassa anadhigatattā neva adhigamo atthi, so āgamādhigamābhāvā ñeyyo ‘‘assutavā’’ iti. Svāyaṃ –

    පුථූනං ජනනාදීහි, කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනො;

    Puthūnaṃ jananādīhi, kāraṇehi puthujjano;

    පුථුජ්‌ජනන්‌තොගධත්‌තා, පුථුවායං ජනො ඉති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.2; අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.51; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.130);

    Puthujjanantogadhattā, puthuvāyaṃ jano iti. (dī. ni. aṭṭha. 1.7; ma. ni. aṭṭha. 1.2; a. ni. aṭṭha. 1.1.51; paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.130);

    සො හි පුථූනං නානප්‌පකාරානං කිලෙසාදීනං ජනනාදීහිපි කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනො. යථාහ – පුථු කිලෙසෙ ජනෙන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා , පුථු අවිහතසක්‌කායදිට්‌ඨිකාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු සත්‌ථාරානං මුඛුල්‌ලොකිකාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු සබ්‌බගතීහි අවුට්‌ඨිතාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාභිසඞ්‌ඛාරෙ අභිසඞ්‌ඛරොන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාඔඝෙහි වුය්‌හන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාසන්‌තාපෙහි සන්‌තප්‌පෙන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු නානාපරිළාහෙහි පරිඩය්‌හන්‌තීති පුථුජ්‌ජනා, පුථු පඤ්‌චසු කාමගුණෙසු රත්‌තා ගිද්‌ධා ගධිතා මුඤ්‌ඡිතා අජ්‌ඣොසන්‌නා ලග්‌ගා ලග්‌ගිතා පලිබුද්‌ධාති පුථුජ්‌ජනා, පුථු පඤ්‌චහි නීවරණෙහි ආවුටා නිවුටා ඔවුටා පිහිතා පටිච්‌ඡන්‌නා පටිකුජ්‌ජිතාති පුථුජ්‌ජනා (මහානි. 51, 94), පුථූනං වා ගණනපථමතීතානං අරියධම්‌මපරම්‌මුඛානං නීචධම්‌මසමාචාරානං ජනානං අන්‌තොගධත්‌තාපි පුථුජ්‌ජනා, පුථුව අයං විසුංයෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගතො, විසංසට්‌ඨො සීලසුතාදිගුණයුත්‌තෙහි අරියෙහි ජනොතිපි පුථුජ්‌ජනො. එවමෙතෙහි ‘‘අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො’’ති ද්‌වීහි පදෙහි යෙ තෙ –

    So hi puthūnaṃ nānappakārānaṃ kilesādīnaṃ jananādīhipi kāraṇehi puthujjano. Yathāha – puthu kilese janentīti puthujjanā , puthu avihatasakkāyadiṭṭhikāti puthujjanā, puthu satthārānaṃ mukhullokikāti puthujjanā, puthu sabbagatīhi avuṭṭhitāti puthujjanā, puthu nānābhisaṅkhāre abhisaṅkharontīti puthujjanā, puthu nānāoghehi vuyhantīti puthujjanā, puthu nānāsantāpehi santappentīti puthujjanā, puthu nānāpariḷāhehi pariḍayhantīti puthujjanā, puthu pañcasu kāmaguṇesu rattā giddhā gadhitā muñchitā ajjhosannā laggā laggitā palibuddhāti puthujjanā, puthu pañcahi nīvaraṇehi āvuṭā nivuṭā ovuṭā pihitā paṭicchannā paṭikujjitāti puthujjanā (mahāni. 51, 94), puthūnaṃ vā gaṇanapathamatītānaṃ ariyadhammaparammukhānaṃ nīcadhammasamācārānaṃ janānaṃ antogadhattāpi puthujjanā, puthuva ayaṃ visuṃyeva saṅkhyaṃ gato, visaṃsaṭṭho sīlasutādiguṇayuttehi ariyehi janotipi puthujjano. Evametehi ‘‘assutavā puthujjano’’ti dvīhi padehi ye te –

    ‘‘දුවෙ පුථුජ්‌ජනා වුත්‌තා, බුද්‌ධෙනාදිච්‌චබන්‌ධුනා;

    ‘‘Duve puthujjanā vuttā, buddhenādiccabandhunā;

    අන්‌ධො පුථුජ්‌ජනො එකො, කල්‍යාණෙකො පුථුජ්‌ජනො’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.2; සං. නි. අට්‌ඨ. 2.2.61; අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.51; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.130; ධ. ස. අට්‌ඨ. 1007) –

    Andho puthujjano eko, kalyāṇeko puthujjano’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.7; ma. ni. aṭṭha. 1.2; saṃ. ni. aṭṭha. 2.2.61; a. ni. aṭṭha. 1.1.51; paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.130; dha. sa. aṭṭha. 1007) –

    ද්‌වෙ පුථුජ්‌ජනා වුත්‌තා, තෙසු අන්‌ධපුථුජ්‌ජනො වුත්‌තො හොතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Dve puthujjanā vuttā, tesu andhaputhujjano vutto hotīti veditabbo.

    අරියානං අදස්‌සාවීතිආදීසු අරියාති ආරකත්‌තා කිලෙසෙහි, අනයෙ න ඉරියනතො, අයෙ ඉරියනතො, සදෙවකෙන ච ලොකෙන අරණීයතො බුද්‌ධා ච පච්‌චෙකබුද්‌ධා ච බුද්‌ධසාවකා ච වුච්‌චන්‌ති, බුද්‌ධා එව වා ඉධ අරියා. යථාහ – ‘‘සදෙවකෙ, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ…පෙ.… තථාගතො අරියොති වුච්‌චතී’’ති (සං. නි. 5.1098).

    Ariyānaṃ adassāvītiādīsu ariyāti ārakattā kilesehi, anaye na iriyanato, aye iriyanato, sadevakena ca lokena araṇīyato buddhā ca paccekabuddhā ca buddhasāvakā ca vuccanti, buddhā eva vā idha ariyā. Yathāha – ‘‘sadevake, bhikkhave, loke…pe… tathāgato ariyoti vuccatī’’ti (saṃ. ni. 5.1098).

    සප්‌පුරිසාති එත්‌ථ පන පච්‌චෙකබුද්‌ධා තථාගතසාවකා ච ‘‘සප්‌පුරිසා’’ති වෙදිතබ්‌බා. තෙ හි ලොකුත්‌තරගුණයොගෙන සොභනා පුරිසාති සප්‌පුරිසා. සබ්‌බෙව වා එතෙ ද්‌විධාපි වුත්‌තා. බුද්‌ධාපි හි අරියා ච සප්‌පුරිසා ච පච්‌චෙකබුද්‌ධාපි බුද්‌ධසාවකාපි. යථාහ –

    Sappurisāti ettha pana paccekabuddhā tathāgatasāvakā ca ‘‘sappurisā’’ti veditabbā. Te hi lokuttaraguṇayogena sobhanā purisāti sappurisā. Sabbeva vā ete dvidhāpi vuttā. Buddhāpi hi ariyā ca sappurisā ca paccekabuddhāpi buddhasāvakāpi. Yathāha –

    ‘‘යො වෙ කතඤ්‌ඤූ කතවෙදි ධීරො, කල්‍යාණමිත්‌තො දළ්‌හභත්‌ති ච හොති;

    ‘‘Yo ve kataññū katavedi dhīro, kalyāṇamitto daḷhabhatti ca hoti;

    දුඛිතස්‌ස සක්‌කච්‌ච කරොති කිච්‌චං, තථාවිධං සප්‌පුරිසං වදන්‌තී’’ති. (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.2; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.130; ධ. ස. අට්‌ඨ. 1007);

    Dukhitassa sakkacca karoti kiccaṃ, tathāvidhaṃ sappurisaṃ vadantī’’ti. (ma. ni. aṭṭha. 1.2; paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.130; dha. sa. aṭṭha. 1007);

    ‘‘කල්‍යාණමිත්‌තො දළ්‌හභත්‌ති ච හොතී’’ති එත්‌තාවතා හි බුද්‌ධසාවකො වුත්‌තො. කතඤ්‌ඤුතාදීහි පච්‌චෙකබුද්‌ධා බුද්‌ධාති, යො ඉමෙසං අරියානං අදස්‌සනසීලො, න ච දස්‌සනෙ සාධුකාරී, සො අරියානං අදස්‌සාවීති වෙදිතබ්‌බො. සො චක්‌ඛුනා අදස්‌සාවී, ඤාණෙන අදස්‌සාවීති දුවිධො, තෙසු ඤාණෙන අදස්‌සාවී ඉධ අධිප්‌පෙතො. මංසචක්‌ඛුනා හි දිබ්‌බචක්‌ඛුනා වා අරියා දිට්‌ඨාපි අදිට්‌ඨාව හොන්‌ති තෙසං චක්‌ඛුනා වණ්‌ණමත්‌තගහණතො, න අරියභාවගොචරතො. සොණසිඞ්‌ගාලාදයොපි චක්‌ඛුනා අරියෙ පස්‌සන්‌ති, න ච තෙ අරියානං දස්‌සාවිනො.

    ‘‘Kalyāṇamitto daḷhabhatti ca hotī’’ti ettāvatā hi buddhasāvako vutto. Kataññutādīhi paccekabuddhā buddhāti, yo imesaṃ ariyānaṃ adassanasīlo, na ca dassane sādhukārī, so ariyānaṃ adassāvīti veditabbo. So cakkhunā adassāvī, ñāṇena adassāvīti duvidho, tesu ñāṇena adassāvī idha adhippeto. Maṃsacakkhunā hi dibbacakkhunā vā ariyā diṭṭhāpi adiṭṭhāva honti tesaṃ cakkhunā vaṇṇamattagahaṇato, na ariyabhāvagocarato. Soṇasiṅgālādayopi cakkhunā ariye passanti, na ca te ariyānaṃ dassāvino.

    තත්‍රිදං වත්‌ථු – චිත්‌තලපබ්‌බතවාසිනො කිර ඛීණාසවත්‌ථෙරස්‌ස උපට්‌ඨාකො වුඩ්‌ඪපබ්‌බජිතො එකදිවසං ථෙරෙන සද්‌ධිං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා ථෙරස්‌ස පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා පිට්‌ඨිතො ආගච්‌ඡන්‌තො ථෙරං පුච්‌ඡි – ‘‘අරියා නාම, භන්‌තෙ, කීදිසා’’ති? ථෙරො ආහ – ‘‘ඉධෙකච්‌චො මහල්‌ලකො අරියානං පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා වත්‌තපටිපත්‌තිං කත්‌වා සහ චරන්‌තොපි නෙව අරියෙ ජානාති, එවං දුජ්‌ජානා, ආවුසො, අරියා’’ති. එවං වුත්‌තෙපි සො නෙව අඤ්‌ඤාසි. තස්‌මා චක්‌ඛුනා දස්‌සනං න දස්‌සනං, ඤාණෙන දස්‌සනමෙව දස්‌සනං. යථාහ – ‘‘අලං තෙ, වක්‌කලි, කිං තෙ ඉමිනා පූතිකායෙන දිට්‌ඨෙන, යො ඛො, වක්‌කලි, ධම්‌මං පස්‌සති, සො මං පස්‌සතී’’ති (සං. නි. 3.87). තස්‌මා චක්‌ඛුනා පස්‌සන්‌තොපි ඤාණෙන අරියෙහි දිට්‌ඨං අනිච්‌චාදිලක්‌ඛණං අපස්‌සන්‌තො, අරියානං අධිගතඤ්‌ච ධම්‌මං අනධිගච්‌ඡන්‌තො, අරියකරධම්‌මානං අරියභාවස්‌ස ච අදිට්‌ඨත්‌තා ‘‘අරියානං අදස්‌සාවී’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Tatridaṃ vatthu – cittalapabbatavāsino kira khīṇāsavattherassa upaṭṭhāko vuḍḍhapabbajito ekadivasaṃ therena saddhiṃ piṇḍāya caritvā therassa pattacīvaraṃ gahetvā piṭṭhito āgacchanto theraṃ pucchi – ‘‘ariyā nāma, bhante, kīdisā’’ti? Thero āha – ‘‘idhekacco mahallako ariyānaṃ pattacīvaraṃ gahetvā vattapaṭipattiṃ katvā saha carantopi neva ariye jānāti, evaṃ dujjānā, āvuso, ariyā’’ti. Evaṃ vuttepi so neva aññāsi. Tasmā cakkhunā dassanaṃ na dassanaṃ, ñāṇena dassanameva dassanaṃ. Yathāha – ‘‘alaṃ te, vakkali, kiṃ te iminā pūtikāyena diṭṭhena, yo kho, vakkali, dhammaṃ passati, so maṃ passatī’’ti (saṃ. ni. 3.87). Tasmā cakkhunā passantopi ñāṇena ariyehi diṭṭhaṃ aniccādilakkhaṇaṃ apassanto, ariyānaṃ adhigatañca dhammaṃ anadhigacchanto, ariyakaradhammānaṃ ariyabhāvassa ca adiṭṭhattā ‘‘ariyānaṃ adassāvī’’ti veditabbo.

    අරියධම්‌මස්‌ස අකොවිදොති සතිපට්‌ඨානාදිභෙදෙ අරියධම්‌මෙ අකුසලො. අරියධම්‌මෙ අවිනීතොති එත්‌ථ පන –

    Ariyadhammassa akovidoti satipaṭṭhānādibhede ariyadhamme akusalo. Ariyadhamme avinītoti ettha pana –

    දුවිධො විනයො නාම, එකමෙකෙත්‌ථ පඤ්‌චධා;

    Duvidho vinayo nāma, ekamekettha pañcadhā;

    අභාවතො තස්‌ස අයං, ‘‘අවිනීතො’’ති වුච්‌චති. (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.2; සු. නි. අට්‌ඨ. 1.උරගසුත්‌තවණ්‌ණනා; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.130; ධ. ස. අට්‌ඨ. 1007);

    Abhāvato tassa ayaṃ, ‘‘avinīto’’ti vuccati. (ma. ni. aṭṭha. 1.2; su. ni. aṭṭha. 1.uragasuttavaṇṇanā; paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.130; dha. sa. aṭṭha. 1007);

    අයඤ්‌හි සංවරවිනයො පහානවිනයොති දුවිධො විනයො. එත්‌ථ ච දුවිධෙපි විනයෙ එකමෙකොපි විනයො පඤ්‌චධා භිජ්‌ජති. සංවරවිනයොපි හි සීලසංවරො සතිසංවරො ඤාණසංවරො ඛන්‌තිසංවරො වීරියසංවරොති පඤ්‌චවිධො. පහානවිනයොපි තදඞ්‌ගප්‌පහානං වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානං සමුච්‌ඡෙදප්‌පහානං පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිප්‌පහානං නිස්‌සරණප්‌පහානන්‌ති පඤ්‌චවිධො.

    Ayañhi saṃvaravinayo pahānavinayoti duvidho vinayo. Ettha ca duvidhepi vinaye ekamekopi vinayo pañcadhā bhijjati. Saṃvaravinayopi hi sīlasaṃvaro satisaṃvaro ñāṇasaṃvaro khantisaṃvaro vīriyasaṃvaroti pañcavidho. Pahānavinayopi tadaṅgappahānaṃ vikkhambhanappahānaṃ samucchedappahānaṃ paṭippassaddhippahānaṃ nissaraṇappahānanti pañcavidho.

    තත්‌ථ ‘‘ඉමිනා පාතිමොක්‌ඛසංවරෙන උපෙතො හොති සමුපෙතො’’ති (විභ. 511) අයං සීලසංවරො. ‘‘රක්‌ඛති චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියං, චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියෙ සංවරං ආපජ්‌ජතී’’ති (ම. නි. 1.295; සං. නි. 4.239; අ. නි. 3.16) අයං සතිසංවරො.

    Tattha ‘‘iminā pātimokkhasaṃvarena upeto hoti samupeto’’ti (vibha. 511) ayaṃ sīlasaṃvaro. ‘‘Rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjatī’’ti (ma. ni. 1.295; saṃ. ni. 4.239; a. ni. 3.16) ayaṃ satisaṃvaro.

    ‘‘යානි සොතානි ලොකස්‌මිං, (අජිතාති භගවා,)

    ‘‘Yāni sotāni lokasmiṃ, (ajitāti bhagavā,)

    සති තෙසං නිවාරණං;

    Sati tesaṃ nivāraṇaṃ;

    සොතානං සංවරං බ්‍රූමි, පඤ්‌ඤායෙතෙ පිධිය්‍යරෙ’’ති. (සු. නි. 1041; චූළනි. අජිතමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙස 4; නෙත්‌ති. 11, 45; ධ. ස. අට්‌ඨ. 1007) –

    Sotānaṃ saṃvaraṃ brūmi, paññāyete pidhiyyare’’ti. (su. ni. 1041; cūḷani. ajitamāṇavapucchāniddesa 4; netti. 11, 45; dha. sa. aṭṭha. 1007) –

    අයං ඤාණසංවරො. ‘‘ඛමො හොති සීතස්‌ස උණ්‌හස්‌සා’’ති (ම. නි. 1.24; අ. නි. 4.114; 6.58) අයං ඛන්‌තිසංවරො. ‘‘උප්‌පන්‌නං කාමවිතක්‌කං නාධිවාසෙතී’’ති (ම. නි. 1.26; අ. නි. 4.114; 6.58) අයං වීරියසංවරො. සබ්‌බොපි චායං සංවරො යථාසකං සංවරිතබ්‌බානං විනෙතබ්‌බානඤ්‌ච කායදුච්‌චරිතාදීනං සංවරණතො ‘‘සංවරො’’, විනයනතො ‘‘විනයො’’ති වුච්‌චති. එවං තාව සංවරවිනයො පඤ්‌චධා භිජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Ayaṃ ñāṇasaṃvaro. ‘‘Khamo hoti sītassa uṇhassā’’ti (ma. ni. 1.24; a. ni. 4.114; 6.58) ayaṃ khantisaṃvaro. ‘‘Uppannaṃ kāmavitakkaṃ nādhivāsetī’’ti (ma. ni. 1.26; a. ni. 4.114; 6.58) ayaṃ vīriyasaṃvaro. Sabbopi cāyaṃ saṃvaro yathāsakaṃ saṃvaritabbānaṃ vinetabbānañca kāyaduccaritādīnaṃ saṃvaraṇato ‘‘saṃvaro’’, vinayanato ‘‘vinayo’’ti vuccati. Evaṃ tāva saṃvaravinayo pañcadhā bhijjatīti veditabbo.

    තථා යං නාමරූපපරිච්‌ඡෙදාදීසු විපස්‌සනාඤාණෙසු පටිපක්‌ඛභාවතො දීපාලොකෙනෙව තමස්‌ස, තෙන තෙන විපස්‌සනාඤාණෙන තස්‌ස තස්‌ස අනත්‌ථස්‌ස පහානං. සෙය්‍යථිදං – නාමරූපවවත්‌ථානෙන සක්‌කායදිට්‌ඨියා, පච්‌චයපරිග්‌ගහෙන අහෙතුවිසමහෙතුදිට්‌ඨීනං, තස්‌සෙව අපරභාගෙන කඞ්‌ඛාවිතරණෙන කථංකථීභාවස්‌ස, කලාපසම්‌මසනෙන ‘‘අහං මමා’’ති ගාහස්‌ස, මග්‌ගාමග්‌ගවවත්‌ථානෙන අමග්‌ගෙ මග්‌ගසඤ්‌ඤාය, උදයදස්‌සනෙන උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨියා, වයදස්‌සනෙන සස්‌සතදිට්‌ඨියා, භයදස්‌සනෙන සභයෙ අභයසඤ්‌ඤාය, ආදීනවදස්‌සනෙන අස්‌සාදසඤ්‌ඤාය, නිබ්‌බිදානුපස්‌සනාය අභිරතිසඤ්‌ඤාය , මුඤ්‌චිතුකම්‍යතාඤාණෙන අමුඤ්‌චිතුකාමතාය, උපෙක්‌ඛාඤාණෙන අනුපෙක්‌ඛාය, අනුලොමෙන ධම්‌මට්‌ඨිතියං නිබ්‌බානෙ ච පටිලොමභාවස්‌ස, ගොත්‍රභුනා සඞ්‌ඛාරනිමිත්‌තග්‌ගාහස්‌ස පහානං. එතං තදඞ්‌ගප්‌පහානං නාම.

    Tathā yaṃ nāmarūpaparicchedādīsu vipassanāñāṇesu paṭipakkhabhāvato dīpālokeneva tamassa, tena tena vipassanāñāṇena tassa tassa anatthassa pahānaṃ. Seyyathidaṃ – nāmarūpavavatthānena sakkāyadiṭṭhiyā, paccayapariggahena ahetuvisamahetudiṭṭhīnaṃ, tasseva aparabhāgena kaṅkhāvitaraṇena kathaṃkathībhāvassa, kalāpasammasanena ‘‘ahaṃ mamā’’ti gāhassa, maggāmaggavavatthānena amagge maggasaññāya, udayadassanena ucchedadiṭṭhiyā, vayadassanena sassatadiṭṭhiyā, bhayadassanena sabhaye abhayasaññāya, ādīnavadassanena assādasaññāya, nibbidānupassanāya abhiratisaññāya , muñcitukamyatāñāṇena amuñcitukāmatāya, upekkhāñāṇena anupekkhāya, anulomena dhammaṭṭhitiyaṃ nibbāne ca paṭilomabhāvassa, gotrabhunā saṅkhāranimittaggāhassa pahānaṃ. Etaṃ tadaṅgappahānaṃ nāma.

    යං පන උපචාරප්‌පනාභෙදෙන සමාධිනා පවත්‌තිභාවනිවාරණතො ඝටප්‌පහාරෙනෙව උදකපිට්‌ඨෙ සෙවාලස්‌ස තෙසං තෙසං නීවරණාදිධම්‌මානං පහානං, එතං වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානං නාම. යං චතුන්‌නං අරියමග්‌ගානං භාවිතත්‌තා තංතංමග්‌ගවතො අත්‌තනො අත්‌තනො සන්‌තානෙ ‘‘දිට්‌ඨිගතානං පහානායා’’තිආදිනා (ධ. ස. 277; විභ. 628) නයෙන වුත්‌තස්‌ස සමුදයපක්‌ඛියස්‌ස කිලෙසගණස්‌ස අච්‌චන්‌තඅප්‌පවත්‌තිභාවෙන පහානං, ඉදං සමුච්‌ඡෙදප්‌පහානං නාම. යං පන ඵලක්‌ඛණෙ පටිප්‌පස්‌සද්‌ධත්‌තං කිලෙසානං, එතං පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිප්‌පහානං නාම. යං සබ්‌බසඞ්‌ඛතනිස්‌සටත්‌තා පහීනසබ්‌බසඞ්‌ඛතං නිබ්‌බානං, එතං නිස්‌සරණප්‌පහානං නාම. සබ්‌බම්‌පි චෙතං පහානං යස්‌මා චාගට්‌ඨෙන පහානං, විනයනට්‌ඨෙන විනයො, තස්‌මා ‘‘පහානවිනයො’’ති වුච්‌චති. තං තං පහානවතො වා තස්‌ස තස්‌ස විනයස්‌ස සම්‌භවතොපෙතං ‘‘පහානවිනයො’’ති වුච්‌චති. එවං පහානවිනයොපි පඤ්‌චධා භිජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බො (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.2; සු. නි. අට්‌ඨ. 1.උරගසුත්‌තවණ්‌ණනා; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.130).

    Yaṃ pana upacārappanābhedena samādhinā pavattibhāvanivāraṇato ghaṭappahāreneva udakapiṭṭhe sevālassa tesaṃ tesaṃ nīvaraṇādidhammānaṃ pahānaṃ, etaṃ vikkhambhanappahānaṃ nāma. Yaṃ catunnaṃ ariyamaggānaṃ bhāvitattā taṃtaṃmaggavato attano attano santāne ‘‘diṭṭhigatānaṃ pahānāyā’’tiādinā (dha. sa. 277; vibha. 628) nayena vuttassa samudayapakkhiyassa kilesagaṇassa accantaappavattibhāvena pahānaṃ, idaṃ samucchedappahānaṃ nāma. Yaṃ pana phalakkhaṇe paṭippassaddhattaṃ kilesānaṃ, etaṃ paṭippassaddhippahānaṃ nāma. Yaṃ sabbasaṅkhatanissaṭattā pahīnasabbasaṅkhataṃ nibbānaṃ, etaṃ nissaraṇappahānaṃ nāma. Sabbampi cetaṃ pahānaṃ yasmā cāgaṭṭhena pahānaṃ, vinayanaṭṭhena vinayo, tasmā ‘‘pahānavinayo’’ti vuccati. Taṃ taṃ pahānavato vā tassa tassa vinayassa sambhavatopetaṃ ‘‘pahānavinayo’’ti vuccati. Evaṃ pahānavinayopi pañcadhā bhijjatīti veditabbo (ma. ni. aṭṭha. 1.2; su. ni. aṭṭha. 1.uragasuttavaṇṇanā; paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.130).

    එවමයං සඞ්‌ඛෙපතො දුවිධො භෙදතො ච දසවිධො විනයො භින්‌නසංවරත්‌තා, පහාතබ්‌බස්‌ස ච අප්‌පහීනත්‌තා යස්‌මා එතස්‌ස අස්‌සුතවතො පුථුජ්‌ජනස්‌ස නත්‌ථි, තස්‌මා අභාවතො තස්‌ස අයං ‘‘අවිනීතො’’ති වුච්‌චතීති. එසෙව නයො සප්‌පුරිසානං අදස්‌සාවී සප්‌පුරිසධම්‌මස්‌ස අකොවිදො, සප්‌පුරිසධම්‌මෙ අවිනීතොති එත්‌ථපි. නින්‌නානාකරණඤ්‌හි එතමත්‌ථතො. යථාහ – ‘‘යෙව තෙ අරියා, තෙව තෙ සප්‌පුරිසා. යෙව තෙ සප්‌පුරිසා, තෙව තෙ අරියා. යො එව සො අරියානං ධම්‌මො, සො එව සො සප්‌පුරිසානං ධම්‌මො. යො එව සො සප්‌පුරිසානං ධම්‌මො, සො එව සො අරියානං ධම්‌මො. යෙව තෙ අරියවිනයා, තෙව තෙ සප්‌පුරිසවිනයා. යෙව තෙ සප්‌පුරිසවිනයා, තෙව තෙ අරියවිනයා. අරියෙති වා, සප්‌පුරිසෙති වා, අරියධම්‌මෙති වා, සප්‌පුරිසධම්‌මෙති වා, අරියවිනයෙති වා, සප්‌පුරිසවිනයෙති වා එසෙසෙ එකෙ එකට්‌ඨෙ සමෙ සමභාගෙ තජ්‌ජාතෙ තඤ්‌ඤෙවාති (ධ. ස. අට්‌ඨ. 1007; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.130).

    Evamayaṃ saṅkhepato duvidho bhedato ca dasavidho vinayo bhinnasaṃvarattā, pahātabbassa ca appahīnattā yasmā etassa assutavato puthujjanassa natthi, tasmā abhāvato tassa ayaṃ ‘‘avinīto’’ti vuccatīti. Eseva nayo sappurisānaṃ adassāvī sappurisadhammassa akovido, sappurisadhamme avinītoti etthapi. Ninnānākaraṇañhi etamatthato. Yathāha – ‘‘yeva te ariyā, teva te sappurisā. Yeva te sappurisā, teva te ariyā. Yo eva so ariyānaṃ dhammo, so eva so sappurisānaṃ dhammo. Yo eva so sappurisānaṃ dhammo, so eva so ariyānaṃ dhammo. Yeva te ariyavinayā, teva te sappurisavinayā. Yeva te sappurisavinayā, teva te ariyavinayā. Ariyeti vā, sappuriseti vā, ariyadhammeti vā, sappurisadhammeti vā, ariyavinayeti vā, sappurisavinayeti vā esese eke ekaṭṭhe same samabhāge tajjāte taññevāti (dha. sa. aṭṭha. 1007; paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.130).

    රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතීති ඉධෙකච්‌චො රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සති, ‘‘යං රූපං, සො අහං, යො අහං, තං රූප’’න්‌ති රූපඤ්‌ච අත්‌තානඤ්‌ච අද්‌වයං සමනුපස්‌සති. සෙය්‍යථාපි තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො ‘‘යා අච්‌චි, සො වණ්‌ණො. යො වණ්‌ණො, සා අච්‌චී’’ති අච්‌චිඤ්‌ච වණ්‌ණඤ්‌ච අද්‌වයං සමනුපස්‌සති, එවමෙව ඉධෙකච්‌චො රූපං අත්‌තතො…පෙ.… සමනුපස්‌සතීති (පටි. ම. 1.130-131) එවං රූපං ‘‘අත්‌තා’’ති දිට්‌ඨිපස්‌සනාය පස්‌සති. රූපවන්‌තං වා අත්‌තානන්‌ති අරූපං ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා ඡායාවන්‌තං රුක්‌ඛං විය තං රූපවන්‌තං ‘‘අත්‌තා’’ති සමනුපස්‌සති. අත්‌තනි වා රූපන්‌ති අරූපමෙව ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා පුප්‌ඵස්‌මිං ගන්‌ධං විය අත්‌තනි රූපං සමනුපස්‌සති. රූපස්‌මිං වා අත්‌තානන්‌ති අරූපමෙව ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා කරණ්‌ඩකෙ මණිං විය තං අත්‌තානං රූපස්‌මිං සමනුපස්‌සති. වෙදනාදීසුපි එසෙව නයො.

    Rūpaṃ attato samanupassatīti idhekacco rūpaṃ attato samanupassati, ‘‘yaṃ rūpaṃ, so ahaṃ, yo ahaṃ, taṃ rūpa’’nti rūpañca attānañca advayaṃ samanupassati. Seyyathāpi telappadīpassa jhāyato ‘‘yā acci, so vaṇṇo. Yo vaṇṇo, sā accī’’ti acciñca vaṇṇañca advayaṃ samanupassati, evameva idhekacco rūpaṃ attato…pe… samanupassatīti (paṭi. ma. 1.130-131) evaṃ rūpaṃ ‘‘attā’’ti diṭṭhipassanāya passati. Rūpavantaṃ vā attānanti arūpaṃ ‘‘attā’’ti gahetvā chāyāvantaṃ rukkhaṃ viya taṃ rūpavantaṃ ‘‘attā’’ti samanupassati. Attani vā rūpanti arūpameva ‘‘attā’’ti gahetvā pupphasmiṃ gandhaṃ viya attani rūpaṃ samanupassati. Rūpasmiṃ vā attānanti arūpameva ‘‘attā’’ti gahetvā karaṇḍake maṇiṃ viya taṃ attānaṃ rūpasmiṃ samanupassati. Vedanādīsupi eseva nayo.

    තත්‌ථ ‘‘රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතී’’ති සුද්‌ධරූපංයෙව ‘‘අත්‌තා’’ති කථිතං. ‘‘රූපවන්‌තං වා අත්‌තානං, අත්‌තනි වා රූපං, රූපස්‌මිං වා අත්‌තානං. වෙදනං අත්‌තතො… සඤ්‌ඤං… සඞ්‌ඛාරෙ… විඤ්‌ඤාණං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතී’’ති (පටි. ම. 1.131) ඉමෙසු සත්‌තසු ඨානෙසු අරූපං ‘‘අත්‌තා’’ති කථිතං, ‘‘වෙදනාවන්‌තං වා අත්‌තානං, අත්‌තනි වා වෙදනා, වෙදනාය වා අත්‌තාන’’න්‌ති එවං චතූසු ඛන්‌ධෙසු තිණ්‌ණං තිණ්‌ණං වසෙන ද්‌වාදසසු ඨානෙසු රූපාරූපමිස්‌සකො අත්‌තා කථිතො. තත්‌ථ රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සති. වෙදනං… සඤ්‌ඤං… සඞ්‌ඛාරෙ… විඤ්‌ඤාණං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතීති පඤ්‌චසු ඨානෙසු උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨි කථිතා. අවසෙසෙසු සස්‌සතදිට්‌ඨි. එවමෙත්‌ථ පන්‌නරස භවදිට්‌ඨියො පඤ්‌ච විභවදිට්‌ඨියො හොන්‌ති. තා සබ්‌බාපි මග්‌ගාවරණා, න සග්‌ගාවරණා, පඨමමග්‌ගවජ්‌ඣාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha ‘‘rūpaṃ attato samanupassatī’’ti suddharūpaṃyeva ‘‘attā’’ti kathitaṃ. ‘‘Rūpavantaṃ vā attānaṃ, attani vā rūpaṃ, rūpasmiṃ vā attānaṃ. Vedanaṃ attato… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ attato samanupassatī’’ti (paṭi. ma. 1.131) imesu sattasu ṭhānesu arūpaṃ ‘‘attā’’ti kathitaṃ, ‘‘vedanāvantaṃ vā attānaṃ, attani vā vedanā, vedanāya vā attāna’’nti evaṃ catūsu khandhesu tiṇṇaṃ tiṇṇaṃ vasena dvādasasu ṭhānesu rūpārūpamissako attā kathito. Tattha rūpaṃ attato samanupassati. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ attato samanupassatīti pañcasu ṭhānesu ucchedadiṭṭhi kathitā. Avasesesu sassatadiṭṭhi. Evamettha pannarasa bhavadiṭṭhiyo pañca vibhavadiṭṭhiyo honti. Tā sabbāpi maggāvaraṇā, na saggāvaraṇā, paṭhamamaggavajjhāti veditabbā.

    ආරඤ්‌ඤිකොති අරඤ්‌ඤෙ නිවාසං. පවනෙති මහන්‌තෙ ගම්‌භීරවනෙ. චරමානොති තහිං තහිං විචරමානො. විස්‌සත්‌ථො ගච්‌ඡතීති නිබ්‌භයො නිරාසඞ්‌කො චරති. අනාපාථගතො ලුද්‌දස්‌සාති මිගලුද්‌දස්‌ස පරම්‌මුඛගතො. අන්‌තමකාසි මාරන්‌ති කිලෙසමාරං වා දෙවපුත්‌තමාරං වා අන්‌තං අකාසි. අපදං වධිත්‌වාති කිලෙසපදං හන්‌ත්‌වා නාසෙත්‌වා. මාරචක්‌ඛුං අදස්‌සනං ගතොති මාරස්‌ස අදස්‌සනවිසයං පත්‌තො. අනාපාථගතොති මාරස්‌ස පරම්‌මුඛං පත්‌තො. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ පාකටමෙව.

    Āraññikoti araññe nivāsaṃ. Pavaneti mahante gambhīravane. Caramānoti tahiṃ tahiṃ vicaramāno. Vissattho gacchatīti nibbhayo nirāsaṅko carati. Anāpāthagato luddassāti migaluddassa parammukhagato. Antamakāsi māranti kilesamāraṃ vā devaputtamāraṃ vā antaṃ akāsi. Apadaṃ vadhitvāti kilesapadaṃ hantvā nāsetvā. Māracakkhuṃ adassanaṃ gatoti mārassa adassanavisayaṃ patto. Anāpāthagatoti mārassa parammukhaṃ patto. Sesaṃ sabbattha pākaṭameva.

    එවං භගවා ඉදම්‌පි සුත්‌තං අරහත්‌තනිකූටෙනෙව දෙසෙසි, දෙසනාපරියොසානෙ ච වුත්‌තසදිසොයෙව ධම්‌මාභිසමයො අහොසීති.

    Evaṃ bhagavā idampi suttaṃ arahattanikūṭeneva desesi, desanāpariyosāne ca vuttasadisoyeva dhammābhisamayo ahosīti.

    සද්‌ධම්‌මප්‌පජ්‌ජොතිකාය චූළනිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථාය

    Saddhammappajjotikāya cūḷaniddesa-aṭṭhakathāya

    මොඝරාජමාණවසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mogharājamāṇavasuttaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / චූළනිද්‌දෙසපාළි • Cūḷaniddesapāḷi
    15. මොඝරාජමාණවපුච්‌ඡා • 15. Mogharājamāṇavapucchā
    15. මොඝරාජමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙසො • 15. Mogharājamāṇavapucchāniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact