Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පරිවාරපාළි • Parivārapāḷi

    7. මුසාවාදවග්‌ගො

    7. Musāvādavaggo

    444. ‘‘කති නු ඛො, භන්‌තෙ, මුසාවාදා’’ති? ‘‘පඤ්‌චිමෙ, උපාලි, මුසාවාදා. කතමෙ පඤ්‌ච? අත්‌ථි මුසාවාදො පාරාජිකගාමී, අත්‌ථි මුසාවාදො සඞ්‌ඝාදිසෙසගාමී, අත්‌ථි මුසාවාදො ථුල්‌ලච්‌චයගාමී, අත්‌ථි මුසාවාදො පාචිත්‌තියගාමී, අත්‌ථි මුසාවාදො දුක්‌කටගාමී – ඉමෙ ඛො, උපාලි, පඤ්‌ච මුසාවාදා’’ති.

    444. ‘‘Kati nu kho, bhante, musāvādā’’ti? ‘‘Pañcime, upāli, musāvādā. Katame pañca? Atthi musāvādo pārājikagāmī, atthi musāvādo saṅghādisesagāmī, atthi musāvādo thullaccayagāmī, atthi musāvādo pācittiyagāmī, atthi musāvādo dukkaṭagāmī – ime kho, upāli, pañca musāvādā’’ti.

    445. ‘‘කතිහි නු ඛො, භන්‌තෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ උපොසථං වා පවාරණං වා ඨපෙන්‌තස්‌ස – ‘අලං, භික්‌ඛු, මා භණ්‌ඩනං, මා කලහං, මා විග්‌ගහං, මා විවාද’න්‌ති ඔමද්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝෙන උපොසථො වා පවාරණා වා කාතබ්‌බා’’ති? ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ උපොසථං වා පවාරණං වා ඨපෙන්‌තස්‌ස – ‘අලං, භික්‌ඛු, මා භණ්‌ඩනං, මා කලහං, මා විග්‌ගහං, මා විවාද’න්‌ති ඔමද්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝෙන උපොසථො වා පවාරණා වා කාතබ්‌බා. කතමෙහි පඤ්‌චහි? අලජ්‌ජී ච හොති, බාලො ච, අපකතත්‌තො ච, චාවනාධිප්‌පායො වත්‌තා හොති, නො වුට්‌ඨානාධිප්‌පායො – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ උපොසථං වා පවාරණං වා ඨපෙන්‌තස්‌ස – ‘අලං, භික්‌ඛු, මා භණ්‌ඩනං, මා කලහං, මා විග්‌ගහං, මා විවාද’න්‌ති ඔමද්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝෙන උපොසථො වා පවාරණා වා කාතබ්‌බා.

    445. ‘‘Katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno saṅghamajjhe uposathaṃ vā pavāraṇaṃ vā ṭhapentassa – ‘alaṃ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda’nti omadditvā saṅghena uposatho vā pavāraṇā vā kātabbā’’ti? ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno saṅghamajjhe uposathaṃ vā pavāraṇaṃ vā ṭhapentassa – ‘alaṃ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda’nti omadditvā saṅghena uposatho vā pavāraṇā vā kātabbā. Katamehi pañcahi? Alajjī ca hoti, bālo ca, apakatatto ca, cāvanādhippāyo vattā hoti, no vuṭṭhānādhippāyo – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno saṅghamajjhe uposathaṃ vā pavāraṇaṃ vā ṭhapentassa – ‘alaṃ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda’nti omadditvā saṅghena uposatho vā pavāraṇā vā kātabbā.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ උපොසථං වා පවාරණං වා ඨපෙන්‌තස්‌ස – ‘අලං, භික්‌ඛු, මා භණ්‌ඩනං, මා කලහං, මා විග්‌ගහං, මා විවාද’න්‌ති ඔමද්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝෙන උපොසථො වා පවාරණා වා කාතබ්‌බා. කතමෙහි පඤ්‌චහි? අපරිසුද්‌ධකායසමාචාරො හොති, අපරිසුද්‌ධවචීසමාචාරො හොති, අපරිසුද්‌ධාජීවො හොති, බාලො හොති අබ්‍යත්‌තො, භණ්‌ඩනකාරකො හොති කලහකාරකො – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ උපොසථං වා පවාරණං වා ඨපෙන්‌තස්‌ස – ‘අලං, භික්‌ඛු, මා භණ්‌ඩනං, මා කලහං, මා විග්‌ගහං, මා විවාද’න්‌ති ඔමද්‌දිත්‌වා සඞ්‌ඝෙන උපොසථො වා පවාරණා වා කාතබ්‌බා’’ති.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno saṅghamajjhe uposathaṃ vā pavāraṇaṃ vā ṭhapentassa – ‘alaṃ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda’nti omadditvā saṅghena uposatho vā pavāraṇā vā kātabbā. Katamehi pañcahi? Aparisuddhakāyasamācāro hoti, aparisuddhavacīsamācāro hoti, aparisuddhājīvo hoti, bālo hoti abyatto, bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno saṅghamajjhe uposathaṃ vā pavāraṇaṃ vā ṭhapentassa – ‘alaṃ, bhikkhu, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda’nti omadditvā saṅghena uposatho vā pavāraṇā vā kātabbā’’ti.

    446. ‘‘කතිහි නු ඛො, භන්‌තෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො අනුයොගො න දාතබ්‌බො’’ති? ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො අනුයොගො න දාතබ්‌බො. කතමෙහි පඤ්‌චහි? ආපත්‌තානාපත්‌තිං න ජානාති, ලහුකගරුකං ආපත්‌තිං න ජානාති, සාවසෙසානවසෙසං ආපත්‌තිං න ජානාති, දුට්‌ඨුල්‌ලාදුට්‌ඨුල්‌ලං ආපත්‌තිං න ජානාති, සප්‌පටිකම්‌මාපටිකම්‌මං ආපත්‌තිං න ජානාති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො අනුයොගො න දාතබ්‌බො.

    446. ‘‘Katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno anuyogo na dātabbo’’ti? ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno anuyogo na dātabbo. Katamehi pañcahi? Āpattānāpattiṃ na jānāti, lahukagarukaṃ āpattiṃ na jānāti, sāvasesānavasesaṃ āpattiṃ na jānāti, duṭṭhullāduṭṭhullaṃ āpattiṃ na jānāti, sappaṭikammāpaṭikammaṃ āpattiṃ na jānāti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno anuyogo na dātabbo.

    ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො අනුයොගො දාතබ්‌බො. කතමෙහි පඤ්‌චහි? ආපත්‌තානාපත්‌තිං ජානාති, ලහුකගරුකං ආපත්‌තිං ජානාති, සාවසෙසානවසෙසං ආපත්‌තිං ජානාති, දුට්‌ඨුල්‌ලාදුට්‌ඨුල්‌ලං ආපත්‌තිං ජානාති, සප්‌පටිකම්‌මාපටිකම්‌මං ආපත්‌තිං ජානාති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො අනුයොගො දාතබ්‌බො’’ති.

    ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno anuyogo dātabbo. Katamehi pañcahi? Āpattānāpattiṃ jānāti, lahukagarukaṃ āpattiṃ jānāti, sāvasesānavasesaṃ āpattiṃ jānāti, duṭṭhullāduṭṭhullaṃ āpattiṃ jānāti, sappaṭikammāpaṭikammaṃ āpattiṃ jānāti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno anuyogo dātabbo’’ti.

    447. ‘‘කතිහි නු ඛො, භන්‌තෙ, ආකාරෙහි භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජතී’’ති? ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, ආකාරෙහි භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. කතමෙහි පඤ්‌චහි? අලජ්‌ජිතා, අඤ්‌ඤාණතා, කුක්‌කුච්‌චපකතතා, අකප්‌පියෙ කප්‌පියසඤ්‌ඤිතා, කප්‌පියෙ අකප්‌පියසඤ්‌ඤිතා – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහාකාරෙහි භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති.

    447. ‘‘Katihi nu kho, bhante, ākārehi bhikkhu āpattiṃ āpajjatī’’ti? ‘‘Pañcahupāli, ākārehi bhikkhu āpattiṃ āpajjati. Katamehi pañcahi? Alajjitā, aññāṇatā, kukkuccapakatatā, akappiye kappiyasaññitā, kappiye akappiyasaññitā – imehi kho, upāli, pañcahākārehi bhikkhu āpattiṃ āpajjati.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහාකාරෙහි භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. කතමෙහි පඤ්‌චහි ? අදස්‌සනෙන, අස්‌සවනෙන, පසුත්‌තකතා, තථාසඤ්‌ඤී, සතිසම්‌මොසා – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහාකාරෙහි භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජතී’’ති.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahākārehi bhikkhu āpattiṃ āpajjati. Katamehi pañcahi ? Adassanena, assavanena, pasuttakatā, tathāsaññī, satisammosā – imehi kho, upāli, pañcahākārehi bhikkhu āpattiṃ āpajjatī’’ti.

    448. ‘‘කති නු ඛො, භන්‌තෙ, වෙරා’’ති? ‘‘පඤ්‌චිමෙ, උපාලි, වෙරා. කතමෙ පඤ්‌ච? පාණාතිපාතො , අදින්‌නාදානං, කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරො, මුසාවාදො, සුරාමෙරයමජ්‌ජප්‌පමාදට්‌ඨානං – ඉමෙ ඛො, උපාලි, පඤ්‌ච වෙරා’’ති.

    448. ‘‘Kati nu kho, bhante, verā’’ti? ‘‘Pañcime, upāli, verā. Katame pañca? Pāṇātipāto , adinnādānaṃ, kāmesumicchācāro, musāvādo, surāmerayamajjappamādaṭṭhānaṃ – ime kho, upāli, pañca verā’’ti.

    ‘‘කති නු ඛො, භන්‌තෙ, වෙරමණියො’’ති? ‘‘පඤ්‌චිමා, උපාලි, වෙරමණියො. කතමා පඤ්‌ච? පාණාතිපාතා වෙරමණී 1, අදින්‌නාදානා වෙරමණී, කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරා වෙරමණී, මුසාවාදා වෙරමණී, සුරාමෙරයමජ්‌ජප්‌පමාදට්‌ඨානා වෙරමණී – ඉමා ඛො, උපාලි, පඤ්‌ච වෙරමණියො’’ති.

    ‘‘Kati nu kho, bhante, veramaṇiyo’’ti? ‘‘Pañcimā, upāli, veramaṇiyo. Katamā pañca? Pāṇātipātā veramaṇī 2, adinnādānā veramaṇī, kāmesumicchācārā veramaṇī, musāvādā veramaṇī, surāmerayamajjappamādaṭṭhānā veramaṇī – imā kho, upāli, pañca veramaṇiyo’’ti.

    449. ‘‘කති නු ඛො, භන්‌තෙ, බ්‍යසනානී’’ති? ‘‘පඤ්‌චිමානි, උපාලි, බ්‍යසනානි. 3 කතමානි පඤ්‌ච? ඤාතිබ්‍යසනං, භොගබ්‍යසනං, රොගබ්‍යසනං, සීලබ්‍යසනං, දිට්‌ඨිබ්‍යසනං – ඉමානි ඛො, උපාලි, පඤ්‌ච බ්‍යසනානී’’ති.

    449. ‘‘Kati nu kho, bhante, byasanānī’’ti? ‘‘Pañcimāni, upāli, byasanāni. 4 Katamāni pañca? Ñātibyasanaṃ, bhogabyasanaṃ, rogabyasanaṃ, sīlabyasanaṃ, diṭṭhibyasanaṃ – imāni kho, upāli, pañca byasanānī’’ti.

    ‘‘කති නු ඛො, භන්‌තෙ, සම්‌පදා’’ති? ‘‘පඤ්‌චිමා, උපාලි, සම්‌පදා. 5 කතමා පඤ්‌ච? ඤාතිසම්‌පදා, භොගසම්‌පදා, ආරොග්‍යසම්‌පදා, සීලසම්‌පදා, දිට්‌ඨිසම්‌පදා – ඉමා ඛො, උපාලි, පඤ්‌ච සම්‌පදා’’ති.

    ‘‘Kati nu kho, bhante, sampadā’’ti? ‘‘Pañcimā, upāli, sampadā. 6 Katamā pañca? Ñātisampadā, bhogasampadā, ārogyasampadā, sīlasampadā, diṭṭhisampadā – imā kho, upāli, pañca sampadā’’ti.

    මුසාවාදවග්‌ගො නිට්‌ඨිතො සත්‌තමො.

    Musāvādavaggo niṭṭhito sattamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    මුසාවාදො ච ඔමද්‌දි, අපරෙහි අනුයොගො;

    Musāvādo ca omaddi, aparehi anuyogo;

    ආපත්‌තිඤ්‌ච අපරෙහි, වෙරා වෙරමණීපි ච;

    Āpattiñca aparehi, verā veramaṇīpi ca;

    බ්‍යසනං සම්‌පදා චෙව, සත්‌තමො වග්‌ගසඞ්‌ගහොති.

    Byasanaṃ sampadā ceva, sattamo vaggasaṅgahoti.







    Footnotes:
    1. වෙරමණි (ක.)
    2. veramaṇi (ka.)
    3. පරි. 325; අ. නි. 5.130
    4. pari. 325; a. ni. 5.130
    5. පරි. 325; අ. නි. 5.130
    6. pari. 325; a. ni. 5.130



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / පරිවාර-අට්‌ඨකථා • Parivāra-aṭṭhakathā / මුසාවාදවග්‌ගවණ්‌ණනා • Musāvādavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / මුසාවාදවග්‌ගවණ්‌ණනා • Musāvādavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / මුසාවාදවග්‌ගවණ්‌ණනා • Musāvādavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / වොහාරවග්‌ගාදිවණ්‌ණනා • Vohāravaggādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / මුසාවාදවග්‌ගවණ්‌ණනා • Musāvādavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact