Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౩౭౩] ౩. మూసికజాతకవణ్ణనా
[373] 3. Mūsikajātakavaṇṇanā
కుహిం గతా కత్థ గతాతి ఇదం సత్థా వేళువనే విహరన్తో అజాతసత్తుం ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు హేట్ఠా థుసజాతకే (జా॰ ౧.౪.౧౪౯ ఆదయో) విత్థారితమేవ. ఇధాపి సత్థా తథేవ రాజానం సకిం పుత్తేన సద్ధిం కీళమానం సకిం ధమ్మం సుణన్తం దిస్వా ‘‘తం నిస్సాయ రఞ్ఞో భయం ఉప్పజ్జిస్సతీ’’తి ఞత్వా ‘‘మహారాజ, పోరాణకరాజానో ఆసఙ్కితబ్బం ఆసఙ్కిత్వా అత్తనో పుత్తం ‘అమ్హాకం ధూమకాలే రజ్జం కారేతూ’తి ఏకమన్తే అకంసూ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Kuhiṃ gatā kattha gatāti idaṃ satthā veḷuvane viharanto ajātasattuṃ ārabbha kathesi. Vatthu heṭṭhā thusajātake (jā. 1.4.149 ādayo) vitthāritameva. Idhāpi satthā tatheva rājānaṃ sakiṃ puttena saddhiṃ kīḷamānaṃ sakiṃ dhammaṃ suṇantaṃ disvā ‘‘taṃ nissāya rañño bhayaṃ uppajjissatī’’ti ñatvā ‘‘mahārāja, porāṇakarājāno āsaṅkitabbaṃ āsaṅkitvā attano puttaṃ ‘amhākaṃ dhūmakāle rajjaṃ kāretū’ti ekamante akaṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో తక్కసిలాయం బ్రాహ్మణకులే నిబ్బత్తిత్వా దిసాపామోక్ఖాచరియో అహోసి. తస్స సన్తికే బారాణసిరఞ్ఞో పుత్తో యవకుమారో నామ సబ్బసిప్పాని ఉగ్గణ్హిత్వా అనుయోగం దత్వా గన్తుకామో తం ఆపుచ్ఛి. ఆచరియో ‘‘పుత్తం నిస్సాయ తస్స అన్తరాయో భవిస్సతీ’’తి అఙ్గవిజ్జావసేన ఞత్వా ‘‘ఏతమస్స హరిస్సామీ’’తి ఏకం ఉపమం ఉపధారేతుం ఆరభి. తదా పనస్స ఏకో అస్సో అహోసి, తస్స పాదే వణో ఉట్ఠహి, తం వణానురక్ఖణత్థం గేహేయేవ కరింసు. తస్సావిదూరే ఏకో ఉదపానో అత్థి. అథేకా మూసికా గేహా నిక్ఖమిత్వా అస్సస్స పాదే వణం ఖాదతి, అస్సో వారేతుం న సక్కోతి. సో ఏకదివసం వేదనం అధివాసేతుం అసక్కోన్తో మూసికం ఖాదితుం ఆగతం పాదేన పహరిత్వా మారేత్వా ఉదపానే పాతేసి. అస్సగోపకా మూసికం అపస్సన్తా ‘‘అఞ్ఞేసు దివసేసు మూసికా ఆగన్త్వా వణం ఖాదతి, ఇదాని న పఞ్ఞాయతి, కహం ను ఖో గతా’’తి వదింసు.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto takkasilāyaṃ brāhmaṇakule nibbattitvā disāpāmokkhācariyo ahosi. Tassa santike bārāṇasirañño putto yavakumāro nāma sabbasippāni uggaṇhitvā anuyogaṃ datvā gantukāmo taṃ āpucchi. Ācariyo ‘‘puttaṃ nissāya tassa antarāyo bhavissatī’’ti aṅgavijjāvasena ñatvā ‘‘etamassa harissāmī’’ti ekaṃ upamaṃ upadhāretuṃ ārabhi. Tadā panassa eko asso ahosi, tassa pāde vaṇo uṭṭhahi, taṃ vaṇānurakkhaṇatthaṃ geheyeva kariṃsu. Tassāvidūre eko udapāno atthi. Athekā mūsikā gehā nikkhamitvā assassa pāde vaṇaṃ khādati, asso vāretuṃ na sakkoti. So ekadivasaṃ vedanaṃ adhivāsetuṃ asakkonto mūsikaṃ khādituṃ āgataṃ pādena paharitvā māretvā udapāne pātesi. Assagopakā mūsikaṃ apassantā ‘‘aññesu divasesu mūsikā āgantvā vaṇaṃ khādati, idāni na paññāyati, kahaṃ nu kho gatā’’ti vadiṃsu.
బోధిసత్తో తం కారణం పచ్చక్ఖం కత్వా ‘‘అఞ్ఞే అజానన్తా ‘కహం మూసికా గతా’తి వదన్తి, మూసికాయ పన మారేత్వా ఉదపానే ఖిత్తభావం అహమేవ జానామీ’’తి ఇదమేవ కారణం ఉపమం కత్వా పఠమం గాథం బన్ధిత్వా రాజకుమారస్స అదాసి. సో అపరం ఉపమం ఉపధారేన్తో తమేవ అస్సం పరుళ్హవణం నిక్ఖమిత్వా ఏకం యవవత్థుం గన్త్వా ‘‘యవం ఖాదిస్సామీ’’తి వతిచ్ఛిద్దేన ముఖం పవేసేన్తం దిస్వా తమేవ కారణం ఉపమం కత్వా దుతియం గాథం బన్ధిత్వా తస్స అదాసి. తతియగాథం పన అత్తనో పఞ్ఞాబలేనేవ బన్ధిత్వా తమ్పి తస్స దత్వా ‘‘తాత, త్వం రజ్జే పతిట్ఠాయ సాయం న్హానపోక్ఖరణిం గచ్ఛన్తో యావ ధురసోపానా పఠమం గాథం సజ్ఝాయన్తో గచ్ఛేయ్యాసి, తవ నివసనపాసాదం పవిసన్తో యావ సోపానపాదమూలా దుతియం గాథం సజ్ఝాయన్తో గచ్ఛేయ్యాసి, తతో యావ సోపానమత్థకా తతియం గాథం సజ్ఝాయన్తో గచ్ఛేయ్యాసీ’’తి వత్వా పేసేసి.
Bodhisatto taṃ kāraṇaṃ paccakkhaṃ katvā ‘‘aññe ajānantā ‘kahaṃ mūsikā gatā’ti vadanti, mūsikāya pana māretvā udapāne khittabhāvaṃ ahameva jānāmī’’ti idameva kāraṇaṃ upamaṃ katvā paṭhamaṃ gāthaṃ bandhitvā rājakumārassa adāsi. So aparaṃ upamaṃ upadhārento tameva assaṃ paruḷhavaṇaṃ nikkhamitvā ekaṃ yavavatthuṃ gantvā ‘‘yavaṃ khādissāmī’’ti vaticchiddena mukhaṃ pavesentaṃ disvā tameva kāraṇaṃ upamaṃ katvā dutiyaṃ gāthaṃ bandhitvā tassa adāsi. Tatiyagāthaṃ pana attano paññābaleneva bandhitvā tampi tassa datvā ‘‘tāta, tvaṃ rajje patiṭṭhāya sāyaṃ nhānapokkharaṇiṃ gacchanto yāva dhurasopānā paṭhamaṃ gāthaṃ sajjhāyanto gaccheyyāsi, tava nivasanapāsādaṃ pavisanto yāva sopānapādamūlā dutiyaṃ gāthaṃ sajjhāyanto gaccheyyāsi, tato yāva sopānamatthakā tatiyaṃ gāthaṃ sajjhāyanto gaccheyyāsī’’ti vatvā pesesi.
సో కుమారో గన్త్వా ఉపరాజా హుత్వా పితు అచ్చయేన రజ్జం కారేసి, తస్సేకో పుత్తో జాయి. సో సోళసవస్సకాలే రజ్జలోభేన ‘‘పితరం మారేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఉపట్ఠాకే ఆహ ‘‘మయ్హం పితా తరుణో, అహం ఏతస్స ధూమకాలం ఓలోకేన్తో మహల్లకో భవిస్సామి జరాజిణ్ణో, తాదిసే కాలే లద్ధేనపి రజ్జేన కో అత్థో’’తి. తే ఆహంసు ‘‘దేవ, న సక్కా పచ్చన్తం గన్త్వా చోరత్తం కాతుం, తవ పితరం కేనచి ఉపాయేన మారేత్వా రజ్జం గణ్హా’’తి . సో ‘‘సాధూ’’తి అన్తోనివేసనే రఞ్ఞో సాయం న్హానపోక్ఖరణీసమీపం గన్త్వా ‘‘ఏత్థ నం మారేస్సామీ’’తి ఖగ్గం గహేత్వా అట్ఠాసి. రాజా సాయం మూసికం నామ దాసిం ‘‘గన్త్వా పోక్ఖరణీపిట్ఠిం సోధేత్వా ఏహి, న్హాయిస్సామీ’’తి పేసేసి. సా గన్త్వా పోక్ఖరణీపిట్ఠిం సోధేన్తీ కుమారం పస్సి. కుమారో అత్తనో కమ్మస్స పాకటభావభయేన తం ద్విధా ఛిన్దిత్వా పోక్ఖరణియం పాతేసి. రాజా న్హాయితుం అగమాసి . సేసజనో ‘‘అజ్జాపి మూసికా దాసీ న పునాగచ్ఛతి, కుహిం గతా కత్థ గతా’’తి ఆహ. రాజా –
So kumāro gantvā uparājā hutvā pitu accayena rajjaṃ kāresi, tasseko putto jāyi. So soḷasavassakāle rajjalobhena ‘‘pitaraṃ māressāmī’’ti cintetvā upaṭṭhāke āha ‘‘mayhaṃ pitā taruṇo, ahaṃ etassa dhūmakālaṃ olokento mahallako bhavissāmi jarājiṇṇo, tādise kāle laddhenapi rajjena ko attho’’ti. Te āhaṃsu ‘‘deva, na sakkā paccantaṃ gantvā corattaṃ kātuṃ, tava pitaraṃ kenaci upāyena māretvā rajjaṃ gaṇhā’’ti . So ‘‘sādhū’’ti antonivesane rañño sāyaṃ nhānapokkharaṇīsamīpaṃ gantvā ‘‘ettha naṃ māressāmī’’ti khaggaṃ gahetvā aṭṭhāsi. Rājā sāyaṃ mūsikaṃ nāma dāsiṃ ‘‘gantvā pokkharaṇīpiṭṭhiṃ sodhetvā ehi, nhāyissāmī’’ti pesesi. Sā gantvā pokkharaṇīpiṭṭhiṃ sodhentī kumāraṃ passi. Kumāro attano kammassa pākaṭabhāvabhayena taṃ dvidhā chinditvā pokkharaṇiyaṃ pātesi. Rājā nhāyituṃ agamāsi . Sesajano ‘‘ajjāpi mūsikā dāsī na punāgacchati, kuhiṃ gatā kattha gatā’’ti āha. Rājā –
౧౨౩.
123.
‘‘కుహిం గతా కత్థ గతా, ఇతి లాలప్పతీ జనో;
‘‘Kuhiṃ gatā kattha gatā, iti lālappatī jano;
అహమేవేకో జానామి, ఉదపానే మూసికా హతా’’తి. –
Ahameveko jānāmi, udapāne mūsikā hatā’’ti. –
పఠమం గాథం భణన్తో పోక్ఖరణీతీరం అగమాసి.
Paṭhamaṃ gāthaṃ bhaṇanto pokkharaṇītīraṃ agamāsi.
తత్థ కుహిం గతా కత్థ గతాతి అఞ్ఞమఞ్ఞవేవచనాని. ఇతి లాలప్పతీతి ఏవం విప్పలపతి. ఇతి అయం గాథా ‘‘అజానన్తో జనో మూసికా దాసీ కుహిం గతాతి విప్పలపతి, రాజకుమారేన ద్విధా ఛిన్దిత్వా మూసికాయ పోక్ఖరణియం పాతితభావం అహమేవ ఏకో జానామీ’’తి రఞ్ఞో అజానన్తస్సేవ ఇమమత్థం దీపేతి.
Tattha kuhiṃ gatā kattha gatāti aññamaññavevacanāni. Iti lālappatīti evaṃ vippalapati. Iti ayaṃ gāthā ‘‘ajānanto jano mūsikā dāsī kuhiṃ gatāti vippalapati, rājakumārena dvidhā chinditvā mūsikāya pokkharaṇiyaṃ pātitabhāvaṃ ahameva eko jānāmī’’ti rañño ajānantasseva imamatthaṃ dīpeti.
కుమారో ‘‘మయా కతకమ్మం మయ్హం పితరా ఞాత’’న్తి భీతో పలాయిత్వా తమత్థం ఉపట్ఠాకానం ఆరోచేసి. తే సత్తట్ఠదివసచ్చయేన పున తం ఆహంసు ‘‘దేవ, సచే రాజా జానేయ్య, న తుణ్హీ భవేయ్య, తక్కగాహేన పన తేన తం వుత్తం భవిస్సతి, మారేహి న’’న్తి. సో పునేకదివసం ఖగ్గహత్థో సోపానపాదమూలే ఠత్వా రఞ్ఞో ఆగమనకాలే ఇతో చితో చ పహరణోకాసం ఓలోకేసి. రాజా –
Kumāro ‘‘mayā katakammaṃ mayhaṃ pitarā ñāta’’nti bhīto palāyitvā tamatthaṃ upaṭṭhākānaṃ ārocesi. Te sattaṭṭhadivasaccayena puna taṃ āhaṃsu ‘‘deva, sace rājā jāneyya, na tuṇhī bhaveyya, takkagāhena pana tena taṃ vuttaṃ bhavissati, mārehi na’’nti. So punekadivasaṃ khaggahattho sopānapādamūle ṭhatvā rañño āgamanakāle ito cito ca paharaṇokāsaṃ olokesi. Rājā –
౧౨౪.
124.
‘‘యఞ్చేతం ఇతి చీతి చ, గద్రభోవ నివత్తసి;
‘‘Yañcetaṃ iti cīti ca, gadrabhova nivattasi;
ఉదపానే మూసికం హన్త్వా, యవం భక్ఖేతుమిచ్ఛసీ’’తి. –
Udapāne mūsikaṃ hantvā, yavaṃ bhakkhetumicchasī’’ti. –
దుతియం గాథం సజ్ఝాయన్తో అగమాసి. అయమ్పి గాథా ‘‘యస్మా త్వం ఇతి చీతి చ ఇతో చితో చ పహరణోకాసం ఓలోకేన్తో గద్రభోవ నివత్తసి, తస్మా తం జానామి ‘పురిమదివసే పోక్ఖరణియం మూసికం దాసిం హన్త్వా అజ్జ మం యవరాజానం భక్ఖేతుం మారేతుం ఇచ్ఛసీ’’’తి రఞ్ఞో అజానన్తస్సేవ ఇమమత్థం దీపేతి.
Dutiyaṃ gāthaṃ sajjhāyanto agamāsi. Ayampi gāthā ‘‘yasmā tvaṃ iti cīti ca ito cito ca paharaṇokāsaṃ olokento gadrabhova nivattasi, tasmā taṃ jānāmi ‘purimadivase pokkharaṇiyaṃ mūsikaṃ dāsiṃ hantvā ajja maṃ yavarājānaṃ bhakkhetuṃ māretuṃ icchasī’’’ti rañño ajānantasseva imamatthaṃ dīpeti.
కుమారో ‘‘దిట్ఠోమ్హి పితరా’’తి ఉత్రస్తో పలాయి. సో పున అడ్ఢమాసమత్తం అతిక్కమిత్వా ‘‘రాజానం దబ్బియా పహరిత్వా మారేస్సామీ’’తి ఏకం దీఘదణ్డకం దబ్బిపహరణం గహేత్వా ఓలుమ్బిత్వా అట్ఠాసి. రాజా –
Kumāro ‘‘diṭṭhomhi pitarā’’ti utrasto palāyi. So puna aḍḍhamāsamattaṃ atikkamitvā ‘‘rājānaṃ dabbiyā paharitvā māressāmī’’ti ekaṃ dīghadaṇḍakaṃ dabbipaharaṇaṃ gahetvā olumbitvā aṭṭhāsi. Rājā –
౧౨౫.
125.
‘‘దహరో చాసి దుమ్మేధ, పఠముప్పత్తికో సుసు;
‘‘Daharo cāsi dummedha, paṭhamuppattiko susu;
దీఘఞ్చేతం సమాసజ్జ, న తే దస్సామి జీవిత’’న్తి. –
Dīghañcetaṃ samāsajja, na te dassāmi jīvita’’nti. –
తతియం గాథం సజ్ఝాయన్తో సోపానపాదమత్థకం అభిరుహి.
Tatiyaṃ gāthaṃ sajjhāyanto sopānapādamatthakaṃ abhiruhi.
తత్థ పఠముప్పత్తికోతి పఠమవయేన ఉప్పత్తితో ఉపేతో, పఠమవయే ఠితోతి అత్థో. సుసూతి తరుణో. దీఘన్తి దీఘదణ్డకం దబ్బిపహరణం. సమాసజ్జాతి గహేత్వా, ఓలుమ్బిత్వా ఠితోసీతి అత్థో. అయమ్పి గాథా ‘‘దుమ్మేధ, అత్తనో వయం పరిభుఞ్జితుం న లభిస్ససి, న తే దాని నిల్లజ్జస్స జీవితం దస్సామి, మారేత్వా ఖణ్డాఖణ్డం ఛిన్దిత్వా సూలేయేవ ఆవుణాపేస్సామీ’’తి రఞ్ఞో అజానన్తస్సేవ కుమారం సన్తజ్జయమానా ఇమమత్థం దీపేతి.
Tattha paṭhamuppattikoti paṭhamavayena uppattito upeto, paṭhamavaye ṭhitoti attho. Susūti taruṇo. Dīghanti dīghadaṇḍakaṃ dabbipaharaṇaṃ. Samāsajjāti gahetvā, olumbitvā ṭhitosīti attho. Ayampi gāthā ‘‘dummedha, attano vayaṃ paribhuñjituṃ na labhissasi, na te dāni nillajjassa jīvitaṃ dassāmi, māretvā khaṇḍākhaṇḍaṃ chinditvā sūleyeva āvuṇāpessāmī’’ti rañño ajānantasseva kumāraṃ santajjayamānā imamatthaṃ dīpeti.
సో తం దివసం పలాయితుం అసక్కోన్తో ‘‘జీవితం మే దేహి, దేవా’’తి రఞ్ఞో పాదమూలే నిపజ్జి. రాజా తం తజ్జేత్వా సఙ్ఖలికాహి బన్ధాపేత్వా బన్ధనాగారే కారేత్వా సేతచ్ఛత్తస్స హేట్ఠా అలఙ్కతరాజాసనే నిసీదిత్వా ‘‘అమ్హాకం ఆచరియో దిసాపామోక్ఖో బ్రాహ్మణో ఇమం మయ్హం అన్తరాయం దిస్వా ఇమా తిస్సో గాథా అభాసీ’’తి హట్ఠతుట్ఠో ఉదానం ఉదానేన్తో సేసగాథా అభాసి –
So taṃ divasaṃ palāyituṃ asakkonto ‘‘jīvitaṃ me dehi, devā’’ti rañño pādamūle nipajji. Rājā taṃ tajjetvā saṅkhalikāhi bandhāpetvā bandhanāgāre kāretvā setacchattassa heṭṭhā alaṅkatarājāsane nisīditvā ‘‘amhākaṃ ācariyo disāpāmokkho brāhmaṇo imaṃ mayhaṃ antarāyaṃ disvā imā tisso gāthā abhāsī’’ti haṭṭhatuṭṭho udānaṃ udānento sesagāthā abhāsi –
౧౨౬.
126.
‘‘నాన్తలిక్ఖభవనేన, నాఙ్గపుత్తపినేన వా;
‘‘Nāntalikkhabhavanena, nāṅgaputtapinena vā;
పుత్తేన హి పత్థయితో, సిలోకేహి పమోచితో.
Puttena hi patthayito, silokehi pamocito.
౧౨౭.
127.
‘‘సబ్బం సుతమధీయేథ, హీనముక్కట్ఠమజ్ఝిమం;
‘‘Sabbaṃ sutamadhīyetha, hīnamukkaṭṭhamajjhimaṃ;
సబ్బస్స అత్థం జానేయ్య, న చ సబ్బం పయోజయే;
Sabbassa atthaṃ jāneyya, na ca sabbaṃ payojaye;
హోతి తాదిసకో కాలో, యత్థ అత్థావహం సుత’’న్తి.
Hoti tādisako kālo, yattha atthāvahaṃ suta’’nti.
తత్థ నాన్తలిక్ఖభవనేనాతి అన్తలిక్ఖభవనం వుచ్చతి దిబ్బవిమానం, అహం అజ్జ అన్తలిక్ఖభవనమ్పి న ఆరుళ్హో, తస్మా అన్తలిక్ఖభవనేనాపి అజ్జ మరణతో న పమోచితోమ్హి. నాఙ్గపుత్తపినేన వాతి అఙ్గసరిక్ఖకేన వా పుత్తపినేనపి న పమోచితో. పుత్తేన హి పత్థయితోతి అహం పన అత్తనో పుత్తేనేవ అజ్జ మారేతుం పత్థితో. సిలోకేహి పమోచితోతి సోహం ఆచరియేన బన్ధిత్వా దిన్నాహి గాథాహి పమోచితో.
Tattha nāntalikkhabhavanenāti antalikkhabhavanaṃ vuccati dibbavimānaṃ, ahaṃ ajja antalikkhabhavanampi na āruḷho, tasmā antalikkhabhavanenāpi ajja maraṇato na pamocitomhi. Nāṅgaputtapinena vāti aṅgasarikkhakena vā puttapinenapi na pamocito. Puttena hi patthayitoti ahaṃ pana attano putteneva ajja māretuṃ patthito. Silokehi pamocitoti sohaṃ ācariyena bandhitvā dinnāhi gāthāhi pamocito.
సుతన్తి పరియత్తిం. అధీయేథాతి గణ్హేయ్య సిక్ఖేయ్య. హీనముక్కట్ఠమజ్ఝిమన్తి హీనం వా హోతు ఉత్తమం వా మజ్ఝిమం వా, సబ్బం అధీయితబ్బమేవాతి దీపేతి. న చ సబ్బం పయోజయేతి హీనం మన్తం వా సిప్పం వా మజ్ఝిమం వా న పయోజయే, ఉత్తమమేవ పయోజయేయ్యాతి అత్థో. యత్థ అత్థావహం సుతన్తి యస్మిం కాలే మహోసధపణ్డితస్స కుమ్భకారకమ్మకరణం వియ యంకిఞ్చి సిక్ఖితసిప్పం అత్థావహం హోతి, తాదిసోపి కాలో హోతియేవాతి అత్థో. అపరభాగే రఞ్ఞో అచ్చయేన కుమారో రజ్జే పతిట్ఠాసి.
Sutanti pariyattiṃ. Adhīyethāti gaṇheyya sikkheyya. Hīnamukkaṭṭhamajjhimanti hīnaṃ vā hotu uttamaṃ vā majjhimaṃ vā, sabbaṃ adhīyitabbamevāti dīpeti. Na ca sabbaṃ payojayeti hīnaṃ mantaṃ vā sippaṃ vā majjhimaṃ vā na payojaye, uttamameva payojayeyyāti attho. Yattha atthāvahaṃ sutanti yasmiṃ kāle mahosadhapaṇḍitassa kumbhakārakammakaraṇaṃ viya yaṃkiñci sikkhitasippaṃ atthāvahaṃ hoti, tādisopi kālo hotiyevāti attho. Aparabhāge rañño accayena kumāro rajje patiṭṭhāsi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా దిసాపామోక్ఖో ఆచరియో అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā disāpāmokkho ācariyo ahameva ahosi’’nti.
మూసికజాతకవణ్ణనా తతియా.
Mūsikajātakavaṇṇanā tatiyā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩౭౩. మూసికజాతకం • 373. Mūsikajātakaṃ