Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / থেরীগাথা-অট্ঠকথা • Therīgāthā-aṭṭhakathā |
২. মুত্তাথেরীগাথাৰণ্ণনা
2. Muttātherīgāthāvaṇṇanā
২.
2.
‘‘মুত্তে মুচ্চস্সু যোগেহি, চন্দো রাহুগ্গহা ইৰ।
‘‘Mutte muccassu yogehi, cando rāhuggahā iva;
ৰিপ্পমুত্তেন চিত্তেন, অনণা ভুঞ্জ পিণ্ডক’’ন্তি॥ –
Vippamuttena cittena, anaṇā bhuñja piṇḍaka’’nti. –
অযং মুত্তায নাম সিক্খমানায গাথা। অযম্পি পুরিমবুদ্ধেসু কতাধিকারা তত্থ তত্থ ভৰে ৰিৰট্টূপনিস্সযং কুসলং উপচিনন্তী ৰিপস্সিস্স ভগৰতো কালে কুলগেহে নিব্বত্তিত্ৰা ৰিঞ্ঞুতং পত্ৰা একদিৰসং সত্থারং রথিযং গচ্ছন্তং দিস্ৰা পসন্নমানসা পঞ্চপতিট্ঠিতেন ৰন্দিত্ৰা পীতিৰেগেন সত্থু পাদমূলে অৰকুজ্জা নিপজ্জি। সা তেন পুঞ্ঞকম্মেন দেৰলোকে নিব্বত্তিত্ৰা অপরাপরং সুগতীসুযেৰ সংসরন্তী ইমস্মিং বুদ্ধুপ্পাদে সাৰত্থিযং ব্রাহ্মণমহাসালকুলে নিব্বত্তি, মুত্তাতিস্সা নামং অহোসি। সা উপনিস্সযসম্পন্নতায ৰীসতিৰস্সকালে মহাপজাপতিগোতমিযা সন্তিকে পব্বজিত্ৰা সিক্খমানাৰ হুত্ৰা কম্মট্ঠানং কথাপেত্ৰা ৰিপস্সনায কম্মং করোতি। সা একদিৰসং ভত্তকিচ্চং কত্ৰা পিণ্ডপাতপটিক্কন্তা থেরীনং ভিক্খুনীনং ৰত্তং দস্সেত্ৰা দিৰাট্ঠানং গন্ত্ৰা রহো নিসিন্না ৰিপস্সনায মনসিকারং আরভি। সত্থা সুরভিগন্ধকুটিযা নিসিন্নোৰ ওভাসং ৰিস্সজ্জেত্ৰা তস্সা পুরতো নিসিন্নো ৰিয অত্তানং দস্সেত্ৰা ‘‘মুত্তে মুচ্চস্সু যোগেহী’’তি ইমং গাথমাহ।
Ayaṃ muttāya nāma sikkhamānāya gāthā. Ayampi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantī vipassissa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā ekadivasaṃ satthāraṃ rathiyaṃ gacchantaṃ disvā pasannamānasā pañcapatiṭṭhitena vanditvā pītivegena satthu pādamūle avakujjā nipajji. Sā tena puññakammena devaloke nibbattitvā aparāparaṃ sugatīsuyeva saṃsarantī imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ brāhmaṇamahāsālakule nibbatti, muttātissā nāmaṃ ahosi. Sā upanissayasampannatāya vīsativassakāle mahāpajāpatigotamiyā santike pabbajitvā sikkhamānāva hutvā kammaṭṭhānaṃ kathāpetvā vipassanāya kammaṃ karoti. Sā ekadivasaṃ bhattakiccaṃ katvā piṇḍapātapaṭikkantā therīnaṃ bhikkhunīnaṃ vattaṃ dassetvā divāṭṭhānaṃ gantvā raho nisinnā vipassanāya manasikāraṃ ārabhi. Satthā surabhigandhakuṭiyā nisinnova obhāsaṃ vissajjetvā tassā purato nisinno viya attānaṃ dassetvā ‘‘mutte muccassu yogehī’’ti imaṃ gāthamāha.
তত্থ মুত্তেতি তস্সা আলপনং। মুচ্চস্সু যোগেহীতি মগ্গপটিপাটিযা কামযোগাদীহি চতূহি যোগেহি মুচ্চ, তেহি ৰিমুত্তচিত্তা হোহি। যথা কিং? চন্দো রাহুগ্গহা ইৰাতি রাহুসঙ্খাতো গহতো চন্দো ৰিয উপক্কিলেসতো মুচ্চস্সু। ৰিপ্পমুত্তেন চিত্তেনাতি অরিযমগ্গেন সমুচ্ছেদৰিমুত্তিযা সুট্ঠু ৰিমুত্তেন চিত্তেন, ইত্থং ভূতলক্খণে চেতং করণৰচনং। অনণা ভুঞ্জ পিণ্ডকন্তি কিলেসইণং পহায অনণা হুত্ৰা রট্ঠপিণ্ডং ভুঞ্জেয্যাসি। যো হি কিলেসে অপ্পহায সত্থারা অনুঞ্ঞাতপচ্চযে পরিভুঞ্জতি, সো সাণো পরিভুঞ্জতি নাম। যথাহ আযস্মা বাকুলো – ‘‘সত্তাহমেৰ খো অহং, আৰুসো, সাণো রট্ঠপিণ্ডং ভুঞ্জি’’ন্তি (ম॰ নি॰ ৩.২১১)। তস্মা সাসনে পব্বজিতেন কামচ্ছন্দাদিইণং পহানায অনণেন হুত্ৰা সদ্ধাদেয্যং পরিভুঞ্জিতব্বং। পিণ্ডকন্তি দেসনাসীসমেৰ, চত্তারোপি পচ্চযেতি অত্থো। অভিণ্হং ওৰদতীতি অরিযমগ্গপ্পত্তিযা উপক্কিলেসে ৰিসোধেন্তো বহুসো ওৰাদং দেতি।
Tattha mutteti tassā ālapanaṃ. Muccassu yogehīti maggapaṭipāṭiyā kāmayogādīhi catūhi yogehi mucca, tehi vimuttacittā hohi. Yathā kiṃ? Cando rāhuggahā ivāti rāhusaṅkhāto gahato cando viya upakkilesato muccassu. Vippamuttena cittenāti ariyamaggena samucchedavimuttiyā suṭṭhu vimuttena cittena, itthaṃ bhūtalakkhaṇe cetaṃ karaṇavacanaṃ. Anaṇā bhuñja piṇḍakanti kilesaiṇaṃ pahāya anaṇā hutvā raṭṭhapiṇḍaṃ bhuñjeyyāsi. Yo hi kilese appahāya satthārā anuññātapaccaye paribhuñjati, so sāṇo paribhuñjati nāma. Yathāha āyasmā bākulo – ‘‘sattāhameva kho ahaṃ, āvuso, sāṇo raṭṭhapiṇḍaṃ bhuñji’’nti (ma. ni. 3.211). Tasmā sāsane pabbajitena kāmacchandādiiṇaṃ pahānāya anaṇena hutvā saddhādeyyaṃ paribhuñjitabbaṃ. Piṇḍakanti desanāsīsameva, cattāropi paccayeti attho. Abhiṇhaṃ ovadatīti ariyamaggappattiyā upakkilese visodhento bahuso ovādaṃ deti.
সা তস্মিং ওৰাদে ঠত্ৰা নচিরস্সেৰ অরহত্তং পাপুণি। তেন ৰুত্তং অপদানে (অপ॰ থেরী ২.১.৩১-৩৬) –
Sā tasmiṃ ovāde ṭhatvā nacirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.1.31-36) –
‘‘ৰিপস্সিস্স ভগৰতো, লোকজেট্ঠস্স তাদিনো।
‘‘Vipassissa bhagavato, lokajeṭṭhassa tādino;
রথিযং পটিপন্নস্স, তারযন্তস্স পাণিনো॥
Rathiyaṃ paṭipannassa, tārayantassa pāṇino.
‘‘ঘরতো নিক্খমিত্ৰান, অৰকুজ্জা নিপজ্জহং।
‘‘Gharato nikkhamitvāna, avakujjā nipajjahaṃ;
অনুকম্পকো লোকনাথো, সিরসি অক্কমী মম॥
Anukampako lokanātho, sirasi akkamī mama.
‘‘অক্কমিত্ৰান সিরসি, অগমা লোকনাযকো।
‘‘Akkamitvāna sirasi, agamā lokanāyako;
তেন চিত্তপ্পসাদেন, তুসিতং অগমাসহং॥
Tena cittappasādena, tusitaṃ agamāsahaṃ.
‘‘কিলেসা ঝাপিতা ময্হং…পে॰… কতং বুদ্ধস্স সাসন’’ন্তি॥
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
অরহত্তং পন পত্ৰা সা তমেৰ গাথং উদানেসি। পরিপুণ্ণসিক্খা উপসম্পজ্জিত্ৰা অপরভাগে পরিনিব্বানকালেপি তমেৰ গাথং পচ্চভাসীতি।
Arahattaṃ pana patvā sā tameva gāthaṃ udānesi. Paripuṇṇasikkhā upasampajjitvā aparabhāge parinibbānakālepi tameva gāthaṃ paccabhāsīti.
মুত্তাথেরীগাথাৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।
Muttātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / থেরীগাথাপাল়ি • Therīgāthāpāḷi / ২. মুত্তাথেরীগাথা • 2. Muttātherīgāthā