Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / থেরগাথা-অট্ঠকথা • Theragāthā-aṭṭhakathā |
॥ নমো তস্স ভগৰতো অরহতো সম্মাসম্বুদ্ধস্স॥
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
খুদ্দকনিকাযে
Khuddakanikāye
থেরগাথা-অট্ঠকথা
Theragāthā-aṭṭhakathā
(দুতিযো ভাগো)
(Dutiyo bhāgo)
৪. চতুক্কনিপাতো
4. Catukkanipāto
১. নাগসমালত্থেরগাথাৰণ্ণনা
1. Nāgasamālattheragāthāvaṇṇanā
অলঙ্কতাতিআদিকা আযস্মতো নাগসমালত্থেরস্স গাথা। কা উপ্পত্তি? অযম্পি পদুমুত্তরস্স ভগৰতো কালে কুলগেহে নিব্বত্তিত্ৰা ৰিঞ্ঞুতং পত্তো গিম্হসমযে সূরিযাতপসন্তত্তায ভূমিযা গচ্ছন্তং সত্থারং দিস্ৰা পসন্নমানসো ছত্তং অদাসি। সো তেন পুঞ্ঞকম্মেন দেৰমনুস্সেসু সংসরন্তো ইমস্মিং বুদ্ধুপ্পাদে সক্যরাজকুলে নিব্বত্তিত্ৰা নাগসমালোতি লদ্ধনামো ৰযপ্পত্তো ঞাতিসমাগমে পটিলদ্ধসদ্ধো পব্বজিত্ৰা কিঞ্চি কালং ভগৰতো উপট্ঠাকো অহোসি। সো একদিৰসং নগরং পিণ্ডায পৰিট্ঠো অলঙ্কতপটিযত্তং অঞ্ঞতরং নচ্চকিং মহাপথে তূরিযেসু ৰজ্জন্তেসু নচ্চন্তিং দিস্ৰা, ‘‘অযং চিত্তকিরিযৰাযোধাতুৰিপ্ফারৰসেন করজকাযস্স তথা তথা পরিৰত্তি, অহো অনিচ্চা সঙ্খারা’’তি খযৰযং পট্ঠপেত্ৰা ৰিপস্সনং উস্সুক্কাপেত্ৰা অরহত্তং পাপুণি। তেন ৰুত্তং অপদানে (অপ॰ থের ২.৪৬.৩৭-৪৮) –
Alaṅkatātiādikā āyasmato nāgasamālattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi padumuttarassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto gimhasamaye sūriyātapasantattāya bhūmiyā gacchantaṃ satthāraṃ disvā pasannamānaso chattaṃ adāsi. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde sakyarājakule nibbattitvā nāgasamāloti laddhanāmo vayappatto ñātisamāgame paṭiladdhasaddho pabbajitvā kiñci kālaṃ bhagavato upaṭṭhāko ahosi. So ekadivasaṃ nagaraṃ piṇḍāya paviṭṭho alaṅkatapaṭiyattaṃ aññataraṃ naccakiṃ mahāpathe tūriyesu vajjantesu naccantiṃ disvā, ‘‘ayaṃ cittakiriyavāyodhātuvipphāravasena karajakāyassa tathā tathā parivatti, aho aniccā saṅkhārā’’ti khayavayaṃ paṭṭhapetvā vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.46.37-48) –
‘‘অঙ্গারজাতা পথৰী, কুক্কুল়ানুগতা মহী।
‘‘Aṅgārajātā pathavī, kukkuḷānugatā mahī;
পদুমুত্তরো ভগৰা, অব্ভোকাসম্হি চঙ্কমি॥
Padumuttaro bhagavā, abbhokāsamhi caṅkami.
‘‘পণ্ডরং ছত্তমাদায, অদ্ধানং পটিপজ্জহং।
‘‘Paṇḍaraṃ chattamādāya, addhānaṃ paṭipajjahaṃ;
তত্থ দিস্ৰান সম্বুদ্ধং, ৰিত্তি মে উপপজ্জথ॥
Tattha disvāna sambuddhaṃ, vitti me upapajjatha.
‘‘মরীচিযোত্থটা ভূমি, অঙ্গারাৰ মহী অযং।
‘‘Marīciyotthaṭā bhūmi, aṅgārāva mahī ayaṃ;
উপহন্তি মহাৰাতা, সরীরস্সাসুখেপনা॥
Upahanti mahāvātā, sarīrassāsukhepanā.
‘‘সীতং উণ্হং ৰিহনন্তং, ৰাতাতপনিৰারণং।
‘‘Sītaṃ uṇhaṃ vihanantaṃ, vātātapanivāraṇaṃ;
পটিগ্গণ্হ ইমং ছত্তং, ফস্সযিস্সামি নিব্বুতিং॥
Paṭiggaṇha imaṃ chattaṃ, phassayissāmi nibbutiṃ.
‘‘অনুকম্পকো কারুণিকো, পদুমুত্তরো মহাযসো।
‘‘Anukampako kāruṇiko, padumuttaro mahāyaso;
মম সঙ্কপ্পমঞ্ঞায, পটিগ্গণ্হি তদা জিনো॥
Mama saṅkappamaññāya, paṭiggaṇhi tadā jino.
‘‘তিংসকপ্পানি দেৰিন্দো, দেৰরজ্জমকারযিং।
‘‘Tiṃsakappāni devindo, devarajjamakārayiṃ;
সতানং পঞ্চক্খত্তুঞ্চ, চক্কৰত্তী অহোসহং॥
Satānaṃ pañcakkhattuñca, cakkavattī ahosahaṃ.
‘‘পদেসরজ্জং ৰিপুলং, গণনাতো অসঙ্খিযং।
‘‘Padesarajjaṃ vipulaṃ, gaṇanāto asaṅkhiyaṃ;
অনুভোমি সকং কম্মং, পুব্বে সুকতমত্তনো॥
Anubhomi sakaṃ kammaṃ, pubbe sukatamattano.
‘‘অযং মে পচ্ছিমা জাতি, চরিমো ৰত্ততে ভৰো।
‘‘Ayaṃ me pacchimā jāti, carimo vattate bhavo;
অজ্জাপি সেতচ্ছত্তং মে, সব্বকালং ধরীযতি॥
Ajjāpi setacchattaṃ me, sabbakālaṃ dharīyati.
‘‘সতসহস্সিতো কপ্পে, যং ছত্তমদদিং তদা।
‘‘Satasahassito kappe, yaṃ chattamadadiṃ tadā;
দুগ্গতিং নাভিজানামি, ছত্তদানস্সিদং ফলং॥
Duggatiṃ nābhijānāmi, chattadānassidaṃ phalaṃ.
‘‘কিলেসা ঝাপিতা ময্হং…পে॰… কতং বুদ্ধস্স সাসন’’ন্তি॥
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
অরহত্তং পন পত্ৰা –
Arahattaṃ pana patvā –
২৬৭.
267.
‘‘অলঙ্কতা সুৰসনা, মালিনী চন্দনুস্সদা।
‘‘Alaṅkatā suvasanā, mālinī candanussadā;
মজ্ঝে মহাপথে নারী, তূরিযে নচ্চতি নট্টকী॥
Majjhe mahāpathe nārī, tūriye naccati naṭṭakī.
২৬৮.
268.
‘‘পিণ্ডিকায পৰিট্ঠোহং, গচ্ছন্তো নং উদিক্খিসং।
‘‘Piṇḍikāya paviṭṭhohaṃ, gacchanto naṃ udikkhisaṃ;
অলঙ্কতং সুৰসনং, মচ্চুপাসংৰ ওড্ডিতং॥
Alaṅkataṃ suvasanaṃ, maccupāsaṃva oḍḍitaṃ.
২৬৯.
269.
‘‘ততো মে মনসীকারো, যোনিসো উদপজ্জথ।
‘‘Tato me manasīkāro, yoniso udapajjatha;
আদীনৰো পাতুরহু, নিব্বিদা সমতিট্ঠথ॥
Ādīnavo pāturahu, nibbidā samatiṭṭhatha.
২৭০.
270.
‘‘ততো চিত্তং ৰিমুচ্চি মে, পস্স ধম্মসুধম্মতং।
‘‘Tato cittaṃ vimucci me, passa dhammasudhammataṃ;
তিস্সো ৰিজ্জা অনুপ্পত্তা, কতং বুদ্ধস্স সাসন’’ন্তি॥ –
Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti. –
চতূহি গাথাহি অত্তনো পটিপত্তিকিত্তনমুখেন অঞ্ঞং ব্যাকাসি।
Catūhi gāthāhi attano paṭipattikittanamukhena aññaṃ byākāsi.
তত্থ অলঙ্কতাতি হত্থূপগাদিআভরণেহি অলঙ্কতগত্তা। সুৰসনাতি সুন্দরৰসনা সোভনৰত্থনিৰত্থা। মালিনীতি মালাধারিনী পিল়ন্ধিতপুপ্ফমালা। চন্দনুস্সদাতি চন্দনানুলেপলিত্তসরীরা। মজ্ঝে মহাপথে নারী, তূরিযে নচ্চতি নট্টকীতি যথাৰুত্তট্ঠানে একা নারী নট্টকী নাটকিত্থী নগরৰীথিযা মজ্ঝে পঞ্চঙ্গিকে তূরিযে ৰজ্জন্তে নচ্চতি, যথাপট্ঠপিতং নচ্চং করোতি।
Tattha alaṅkatāti hatthūpagādiābharaṇehi alaṅkatagattā. Suvasanāti sundaravasanā sobhanavatthanivatthā. Mālinīti mālādhārinī piḷandhitapupphamālā. Candanussadāti candanānulepalittasarīrā. Majjhe mahāpathe nārī, tūriye naccati naṭṭakīti yathāvuttaṭṭhāne ekā nārī naṭṭakī nāṭakitthī nagaravīthiyā majjhe pañcaṅgike tūriye vajjante naccati, yathāpaṭṭhapitaṃ naccaṃ karoti.
পিণ্ডিকাযাতি ভিক্খায। পৰিট্ঠোহন্তি নগরং পৰিট্ঠো অহং। গচ্ছন্তো নং উদিক্খিসন্তি নগরৰীথিযং গচ্ছন্তো পরিস্সযপরিহরণত্থং ৰীথিং ওলোকেন্তো তং নট্টকিং ওলোকেসিং। কিং ৰিয? মচ্চুপাসংৰ ওড্ডিতন্তি যথা মচ্চুস্স মচ্চুরাজস্স পাসভূতো রূপাদিকো ওড্ডিতো লোকে অনুৰিচরিত্ৰা ঠিতো একংসেন সত্তানং অনত্থাৰহো, এৰং সাপি অপ্পটিসঙ্খানে ঠিতানং অন্ধপুথুজ্জনানং একংসতো অনত্থাৰহাতি মচ্চুপাসসদিসী ৰুত্তা।
Piṇḍikāyāti bhikkhāya. Paviṭṭhohanti nagaraṃ paviṭṭho ahaṃ. Gacchanto naṃ udikkhisanti nagaravīthiyaṃ gacchanto parissayapariharaṇatthaṃ vīthiṃ olokento taṃ naṭṭakiṃ olokesiṃ. Kiṃ viya? Maccupāsaṃva oḍḍitanti yathā maccussa maccurājassa pāsabhūto rūpādiko oḍḍito loke anuvicaritvā ṭhito ekaṃsena sattānaṃ anatthāvaho, evaṃ sāpi appaṭisaṅkhāne ṭhitānaṃ andhaputhujjanānaṃ ekaṃsato anatthāvahāti maccupāsasadisī vuttā.
ততোতি তস্মা মচ্চুপাসসদিসত্তা। মেতি ময্হং। মনসীকারো যোনিসো উদপজ্জথাতি ‘‘অযং অট্ঠিসঙ্ঘাতো ন্হারুসম্বন্ধো মংসেন অনুপলিত্তো ছৰিযা পটিচ্ছন্নো অসুচিদুগ্গন্ধজেগুচ্ছপটিক্কূলো অনিচ্চুচ্ছাদনপরিমদ্দনভেদনৰিদ্ধংসনধম্মো ঈদিসে ৰিকারে দস্সেতী’’তি এৰং যোনিসো মনসিকারো উপ্পজ্জি। আদীনৰো পাতুরহূতি এৰং কাযস্স সভাৰূপধারণমুখেন তস্স চ তংনিস্সিতানঞ্চ চিত্তচেতসিকানং উদযব্বযং সরসপভঙ্গুতঞ্চ মনসি করোতো তেসু চ যক্খরক্খসাদীসু ৰিয ভযতো উপট্ঠহন্তেসু তত্থ মে অনেকাকারআদীনৰো দোসো পাতুরহোসি। তপ্পটিপক্খতো চ নিব্বানে আনিসংসো। নিব্বিদা সমতিট্ঠথাতি নিব্বিন্দনং আদীনৰানুপস্সনানুভাৰসিদ্ধং নিব্বিদাঞাণং মম হদযে সণ্ঠাসি, মুহুত্তম্পি তেসং রূপারূপধম্মানং গহণে চিত্তং নাহোসি, অঞ্ঞদত্থু মুঞ্চিতুকামতাদিৰসেন তত্থ উদাসীনমেৰ জাতন্তি অত্থো।
Tatoti tasmā maccupāsasadisattā. Meti mayhaṃ. Manasīkāro yoniso udapajjathāti ‘‘ayaṃ aṭṭhisaṅghāto nhārusambandho maṃsena anupalitto chaviyā paṭicchanno asuciduggandhajegucchapaṭikkūlo aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṃsanadhammo īdise vikāre dassetī’’ti evaṃ yoniso manasikāro uppajji. Ādīnavo pāturahūti evaṃ kāyassa sabhāvūpadhāraṇamukhena tassa ca taṃnissitānañca cittacetasikānaṃ udayabbayaṃ sarasapabhaṅgutañca manasi karoto tesu ca yakkharakkhasādīsu viya bhayato upaṭṭhahantesu tattha me anekākāraādīnavo doso pāturahosi. Tappaṭipakkhato ca nibbāne ānisaṃso. Nibbidā samatiṭṭhathāti nibbindanaṃ ādīnavānupassanānubhāvasiddhaṃ nibbidāñāṇaṃ mama hadaye saṇṭhāsi, muhuttampi tesaṃ rūpārūpadhammānaṃ gahaṇe cittaṃ nāhosi, aññadatthu muñcitukāmatādivasena tattha udāsīnameva jātanti attho.
ততোতি ৰিপস্সনাঞাণতো পরং। চিত্তং ৰিমুচ্চি মেতি লোকুত্তরভাৰনায ৰত্তমানায মগ্গপটিপাটিযা সব্বকিলেসেহি মম চিত্তং ৰিমুত্তং অহোসি। এতেন ফলুপ্পত্তিং দস্সেতি। মগ্গক্খণে হি কিলেসা ৰিমুচ্চন্তি নাম, ফলক্খণে ৰিমুত্তাতি। সেসং ৰুত্তনযমেৰ।
Tatoti vipassanāñāṇato paraṃ. Cittaṃ vimucci meti lokuttarabhāvanāya vattamānāya maggapaṭipāṭiyā sabbakilesehi mama cittaṃ vimuttaṃ ahosi. Etena phaluppattiṃ dasseti. Maggakkhaṇe hi kilesā vimuccanti nāma, phalakkhaṇe vimuttāti. Sesaṃ vuttanayameva.
নাগসমালত্থেরগাথাৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।
Nāgasamālattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / থেরগাথাপাল়ি • Theragāthāpāḷi / ১. নাগসমালত্থেরগাথা • 1. Nāgasamālattheragāthā