Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౨౮౯] ౯. నానాఛన్దజాతకవణ్ణనా

    [289] 9. Nānāchandajātakavaṇṇanā

    నానాఛన్దా, మహారాజాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఆయస్మతో ఆనన్దస్స అట్ఠవరలాభం ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు ఏకాదసకనిపాతే జుణ్హజాతకే (జా॰ ౧.౧౧.౧౩ ఆదయో) ఆవిభవిస్సతి.

    Nānāchandā, mahārājāti idaṃ satthā jetavane viharanto āyasmato ānandassa aṭṭhavaralābhaṃ ārabbha kathesi. Vatthu ekādasakanipāte juṇhajātake (jā. 1.11.13 ādayo) āvibhavissati.

    అతీతే పన బోధిసత్తో బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే తస్స అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో తక్కసిలాయం సబ్బసిప్పాని ఉగ్గహేత్వా పితు అచ్చయేన రజ్జం పాపుణి. తస్స ఠానతో అపనీతో పితు పురోహితో అత్థి. సో దుగ్గతో హుత్వా ఏకస్మిం జరగేహే వసతి. అథేకదివసం బోధిసత్తో అఞ్ఞాతకవేసేన రత్తిభాగే నగరం పరిగ్గణ్హన్తో విచరతి. తమేనం కతకమ్మచోరా ఏకస్మిం సురాపానే సురం పివిత్వా అపరమ్పి ఘటేనాదాయ అత్తనో గేహం గచ్ఛన్తా అన్తరవీథియం దిస్వా ‘‘అరే కోసి త్వ’’న్తి వత్వా పహరిత్వా ఉత్తరిసాటకం గహేత్వా ఘటం ఉక్ఖిపాపేత్వా తాసేన్తా గచ్ఛింసు. సోపి ఖో బ్రాహ్మణో తస్మిం ఖణే నిక్ఖమిత్వా అన్తరవీథియం ఠితో నక్ఖత్తం ఓలోకేన్తో రఞ్ఞో అమిత్తానం హత్థగతభావం ఞత్వా బ్రాహ్మణిం ఆమన్తేసి. సా ‘‘కిం, అయ్యా’’తి వత్వా వేగేన తస్స సన్తికం ఆగతా. అథ నం సో ఆహ – ‘‘భోతి అమ్హాకం రాజా అమిత్తానం వసం గతో’’తి. ‘‘అయ్య, కిం తే రఞ్ఞో సన్తికే పవత్తియా, బ్రాహ్మణా జానిస్సన్తీ’’తి.

    Atīte pana bodhisatto bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggahetvā pitu accayena rajjaṃ pāpuṇi. Tassa ṭhānato apanīto pitu purohito atthi. So duggato hutvā ekasmiṃ jaragehe vasati. Athekadivasaṃ bodhisatto aññātakavesena rattibhāge nagaraṃ pariggaṇhanto vicarati. Tamenaṃ katakammacorā ekasmiṃ surāpāne suraṃ pivitvā aparampi ghaṭenādāya attano gehaṃ gacchantā antaravīthiyaṃ disvā ‘‘are kosi tva’’nti vatvā paharitvā uttarisāṭakaṃ gahetvā ghaṭaṃ ukkhipāpetvā tāsentā gacchiṃsu. Sopi kho brāhmaṇo tasmiṃ khaṇe nikkhamitvā antaravīthiyaṃ ṭhito nakkhattaṃ olokento rañño amittānaṃ hatthagatabhāvaṃ ñatvā brāhmaṇiṃ āmantesi. Sā ‘‘kiṃ, ayyā’’ti vatvā vegena tassa santikaṃ āgatā. Atha naṃ so āha – ‘‘bhoti amhākaṃ rājā amittānaṃ vasaṃ gato’’ti. ‘‘Ayya, kiṃ te rañño santike pavattiyā, brāhmaṇā jānissantī’’ti.

    రాజా బ్రాహ్మణస్స సద్దం సుత్వా థోకం గన్త్వా ధుత్తే ఆహ – ‘‘దుగ్గతోమ్హి, సామి, ఉత్తరాసఙ్గం గహేత్వా విస్సజ్జేథ మ’’న్తి. తే పునప్పునం కథేన్తం కారుఞ్ఞేన విస్సజ్జేసుం. సో తేసం వసనగేహం సల్లక్ఖేత్వా నివత్తి. అథ పోరాణకపురోహితో బ్రాహ్మణోపి ‘‘భోతి, అమ్హాకం రాజా అమిత్తహత్థతో ముత్తో’’తి ఆహ. రాజా తమ్పి సుత్వా తమ్పి గేహం సల్లక్ఖేత్వా పాసాదం అభిరుహి. సో విభాతాయ రత్తియా బ్రాహ్మణే పక్కోసాపేత్వా ‘‘కిం ఆచరియా రత్తిం నక్ఖత్తం ఓలోకయిత్థా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. ‘‘కిం సోభన’’న్తి? ‘‘సోభనం, దేవా’’తి. ‘‘కోచి గాహో నత్థీ’’తి. ‘‘నత్థి, దేవా’’తి. రాజా ‘‘అసుకగేహతో బ్రాహ్మణం పక్కోసథా’’తి పోరాణకపురోహితం పక్కోసాపేత్వా ‘‘కిం, ఆచరియ, రత్తిం తే నక్ఖత్తం దిట్ఠ’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. ‘‘అత్థి కోచి గాహో’’తి. ‘‘ఆమ, మహారాజ, అజ్జ రత్తిం తుమ్హే అమిత్తవసం గన్త్వా ముహుత్తేనేవ ముత్తా’’తి. రాజా ‘‘నక్ఖత్తజాననకేన నామ ఏవరూపేన భవితబ్బ’’న్తి సేసబ్రాహ్మణే నిక్కడ్ఢాపేత్వా ‘‘బ్రాహ్మణ, పసన్నోస్మి తే, వరం త్వం గణ్హా’’తి ఆహ. ‘‘మహారాజ, పుత్తదారేన సద్ధిం మన్తేత్వా గణ్హిస్సామీ’’తి. ‘‘గచ్ఛ మన్తేత్వా ఏహీ’’తి.

    Rājā brāhmaṇassa saddaṃ sutvā thokaṃ gantvā dhutte āha – ‘‘duggatomhi, sāmi, uttarāsaṅgaṃ gahetvā vissajjetha ma’’nti. Te punappunaṃ kathentaṃ kāruññena vissajjesuṃ. So tesaṃ vasanagehaṃ sallakkhetvā nivatti. Atha porāṇakapurohito brāhmaṇopi ‘‘bhoti, amhākaṃ rājā amittahatthato mutto’’ti āha. Rājā tampi sutvā tampi gehaṃ sallakkhetvā pāsādaṃ abhiruhi. So vibhātāya rattiyā brāhmaṇe pakkosāpetvā ‘‘kiṃ ācariyā rattiṃ nakkhattaṃ olokayitthā’’ti pucchi. ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Kiṃ sobhana’’nti? ‘‘Sobhanaṃ, devā’’ti. ‘‘Koci gāho natthī’’ti. ‘‘Natthi, devā’’ti. Rājā ‘‘asukagehato brāhmaṇaṃ pakkosathā’’ti porāṇakapurohitaṃ pakkosāpetvā ‘‘kiṃ, ācariya, rattiṃ te nakkhattaṃ diṭṭha’’nti pucchi. ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Atthi koci gāho’’ti. ‘‘Āma, mahārāja, ajja rattiṃ tumhe amittavasaṃ gantvā muhutteneva muttā’’ti. Rājā ‘‘nakkhattajānanakena nāma evarūpena bhavitabba’’nti sesabrāhmaṇe nikkaḍḍhāpetvā ‘‘brāhmaṇa, pasannosmi te, varaṃ tvaṃ gaṇhā’’ti āha. ‘‘Mahārāja, puttadārena saddhiṃ mantetvā gaṇhissāmī’’ti. ‘‘Gaccha mantetvā ehī’’ti.

    సో గన్త్వా బ్రాహ్మణిఞ్చ పుత్తఞ్చ సుణిసఞ్చ దాసిఞ్చ పక్కోసిత్వా ‘‘రాజా మే వరం దదాతి, కిం గణ్హామా’’తి పుచ్ఛి. బ్రాహ్మణీ ‘‘మయ్హం ధేనుసతం ఆనేహీ’’తి ఆహ, పుత్తో ఛత్తమాణవో నామ ‘‘మయ్హం కుముదవణ్ణేహి చతూహి సిన్ధవేహి యుత్తం ఆజఞ్ఞరథ’’న్తి, సుణిసా ‘‘మయ్హం మణికుణ్డలం ఆదిం కత్వా సబ్బాలఙ్కార’’న్తి, పుణ్ణా నామ దాసీ ‘‘మయ్హం ఉదుక్ఖలముసలఞ్చేవ సుప్పఞ్చా’’తి. బ్రాహ్మణో పన గామవరం గహేతుకామో రఞ్ఞో సన్తికం గన్త్వా ‘‘కిం , బ్రాహ్మణ, పుచ్ఛితో తే పుత్తదారో’’తి పుట్ఠో ‘‘ఆమ, దేవ, పుచ్ఛితో, అనేకచ్ఛన్దో’’తి వత్వా పఠమం గాథాద్వయమాహ –

    So gantvā brāhmaṇiñca puttañca suṇisañca dāsiñca pakkositvā ‘‘rājā me varaṃ dadāti, kiṃ gaṇhāmā’’ti pucchi. Brāhmaṇī ‘‘mayhaṃ dhenusataṃ ānehī’’ti āha, putto chattamāṇavo nāma ‘‘mayhaṃ kumudavaṇṇehi catūhi sindhavehi yuttaṃ ājaññaratha’’nti, suṇisā ‘‘mayhaṃ maṇikuṇḍalaṃ ādiṃ katvā sabbālaṅkāra’’nti, puṇṇā nāma dāsī ‘‘mayhaṃ udukkhalamusalañceva suppañcā’’ti. Brāhmaṇo pana gāmavaraṃ gahetukāmo rañño santikaṃ gantvā ‘‘kiṃ , brāhmaṇa, pucchito te puttadāro’’ti puṭṭho ‘‘āma, deva, pucchito, anekacchando’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthādvayamāha –

    ౧౧౫.

    115.

    ‘‘నానాఛన్దా మహారాజ, ఏకాగారే వసామసే;

    ‘‘Nānāchandā mahārāja, ekāgāre vasāmase;

    అహం గామవరం ఇచ్ఛే, బ్రాహ్మణీ చ గవం సతం.

    Ahaṃ gāmavaraṃ icche, brāhmaṇī ca gavaṃ sataṃ.

    ౧౧౬.

    116.

    ‘‘పుత్తో చ ఆజఞ్ఞరథం, కఞ్ఞా చ మణికుణ్డలం;

    ‘‘Putto ca ājaññarathaṃ, kaññā ca maṇikuṇḍalaṃ;

    యా చేసా పుణ్ణికా జమ్మీ, ఉదుక్ఖలంభికఙ్ఖతీ’’తి.

    Yā cesā puṇṇikā jammī, udukkhalaṃbhikaṅkhatī’’ti.

    తత్థ ఇచ్ఛేతి ఇచ్ఛామి. గవం సతన్తి ధేనూనం గున్నం సతం. కఞ్ఞాతి సుణిసా. యా చేసాతి యా ఏసా అమ్హాకం ఘరే పుణ్ణికా నామ దాసీ, సా జమ్మీ లామికా సుప్పముసలేహి సద్ధిం ఉదుక్ఖలం అభికఙ్ఖతి ఇచ్ఛతీతి.

    Tattha iccheti icchāmi. Gavaṃ satanti dhenūnaṃ gunnaṃ sataṃ. Kaññāti suṇisā. Yā cesāti yā esā amhākaṃ ghare puṇṇikā nāma dāsī, sā jammī lāmikā suppamusalehi saddhiṃ udukkhalaṃ abhikaṅkhati icchatīti.

    రాజా ‘‘సబ్బేసం ఇచ్ఛితిచ్ఛితం దేథా’’తి ఆణాపేన్తో –

    Rājā ‘‘sabbesaṃ icchiticchitaṃ dethā’’ti āṇāpento –

    ౧౧౭.

    117.

    ‘‘బ్రాహ్మణస్స గామవరం, బ్రాహ్మణియా గవం సతం;

    ‘‘Brāhmaṇassa gāmavaraṃ, brāhmaṇiyā gavaṃ sataṃ;

    పుత్తస్స ఆజఞ్ఞరథం, కఞ్ఞాయ మణికుణ్డలం;

    Puttassa ājaññarathaṃ, kaññāya maṇikuṇḍalaṃ;

    యఞ్చేతం పుణ్ణికం జమ్మిం, పటిపాదేథుదుక్ఖల’’న్తి. – గాథమాహ;

    Yañcetaṃ puṇṇikaṃ jammiṃ, paṭipādethudukkhala’’nti. – gāthamāha;

    తత్థ యఞ్చేతన్తి యఞ్చ ఏతం పుణ్ణికన్తి వదతి, తం జమ్మిం ఉదుక్ఖలం పటిపాదేథ సమ్పటిచ్ఛాపేథాతి.

    Tattha yañcetanti yañca etaṃ puṇṇikanti vadati, taṃ jammiṃ udukkhalaṃ paṭipādetha sampaṭicchāpethāti.

    ఇతి రాజా బ్రాహ్మణేన పత్థితఞ్చ అఞ్ఞఞ్చ మహన్తం యసం దత్వా ‘‘ఇతో పట్ఠాయ అమ్హాకం కత్తబ్బకిచ్చేసు ఉస్సుక్కం ఆపజ్జా’’తి వత్వా బ్రాహ్మణం అత్తనో సన్తికే అకాసి.

    Iti rājā brāhmaṇena patthitañca aññañca mahantaṃ yasaṃ datvā ‘‘ito paṭṭhāya amhākaṃ kattabbakiccesu ussukkaṃ āpajjā’’ti vatvā brāhmaṇaṃ attano santike akāsi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా బ్రాహ్మణో ఆనన్దో అహోసి, రాజా పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā brāhmaṇo ānando ahosi, rājā pana ahameva ahosi’’nti.

    నానాఛన్దజాతకవణ్ణనా నవమా.

    Nānāchandajātakavaṇṇanā navamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౮౯. నానాఛన్దజాతకం • 289. Nānāchandajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact