Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    4. නන්‌දකොවාදසුත්‌තං

    4. Nandakovādasuttaṃ

    398. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. අථ ඛො මහාපජාපතිගොතමී පඤ්‌චමත්‌තෙහි භික්‌ඛුනිසතෙහි සද්‌ධිං යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතා ඛො මහාපජාපතිගොතමී භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඔවදතු, භන්‌තෙ, භගවා භික්‌ඛුනියො; අනුසාසතු, භන්‌තෙ, භගවා භික්‌ඛුනියො; කරොතු, භන්‌තෙ, භගවා භික්‌ඛුනීනං ධම්‌මිං කථ’’න්‌ති 1.

    398. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho mahāpajāpatigotamī pañcamattehi bhikkhunisatehi saddhiṃ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho mahāpajāpatigotamī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘ovadatu, bhante, bhagavā bhikkhuniyo; anusāsatu, bhante, bhagavā bhikkhuniyo; karotu, bhante, bhagavā bhikkhunīnaṃ dhammiṃ katha’’nti 2.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ථෙරා භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනියො ඔවදන්‌ති පරියායෙන. ආයස්‌මා නන්‌දකො න ඉච්‌ඡති භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං පරියායෙන. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං ආමන්‌තෙසි – ‘‘කස්‌ස නු ඛො, ආනන්‌ද, අජ්‌ජ පරියායො භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං පරියායෙනා’’ති? ‘‘සබ්‌බෙහෙව, භන්‌තෙ, කතො 3 පරියායො භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං පරියායෙන. අයං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා නන්‌දකො න ඉච්‌ඡති භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං පරියායෙනා’’ති.

    Tena kho pana samayena therā bhikkhū bhikkhuniyo ovadanti pariyāyena. Āyasmā nandako na icchati bhikkhuniyo ovadituṃ pariyāyena. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi – ‘‘kassa nu kho, ānanda, ajja pariyāyo bhikkhuniyo ovadituṃ pariyāyenā’’ti? ‘‘Sabbeheva, bhante, kato 4 pariyāyo bhikkhuniyo ovadituṃ pariyāyena. Ayaṃ, bhante, āyasmā nandako na icchati bhikkhuniyo ovadituṃ pariyāyenā’’ti.

    අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං ආමන්‌තෙසි – ‘‘ඔවද, නන්‌දක, භික්‌ඛුනියො; අනුසාස, නන්‌දක, භික්‌ඛුනියො; කරොහි ත්‌වං, බ්‍රාහ්‌මණ, භික්‌ඛුනීනං ධම්‌මිං කථ’’න්‌ති. ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’ති ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො භගවතො පටිස්‌සුත්‌වා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය සාවත්‌ථිං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. සාවත්‌ථියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කන්‌තො අත්‌තදුතියො යෙන රාජකාරාමො තෙනුපසඞ්‌කමි. අද්‌දසංසු ඛො තා භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන ආසනං පඤ්‌ඤාපෙසුං, උදකඤ්‌ච පාදානං උපට්‌ඨපෙසුං. නිසීදි ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ. නිසජ්‌ජ පාදෙ පක්‌ඛාලෙසි. තාපි ඛො භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදිංසු. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො තා භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මා නන්‌දකො එතදවොච – ‘‘පටිපුච්‌ඡකථා ඛො, භගිනියො, භවිස්‌සති. තත්‌ථ ආජානන්‌තීහි – ‘ආජානාමා’ තිස්‌ස වචනීයං, න ආජානන්‌තීහි – ‘න ආජානාමා’ තිස්‌ස වචනීයං. යස්‌සා වා පනස්‌ස කඞ්‌ඛා වා විමති වා අහමෙව තත්‌ථ පටිපුච්‌ඡිතබ්‌බො – ‘ඉදං, භන්‌තෙ, කථං; ඉමස්‌ස ක්‌වත්‌ථො’’’ති? ‘‘එත්‌තකෙනපි මයං, භන්‌තෙ, අය්‍යස්‌ස නන්‌දකස්‌ස අත්‌තමනා අභිරද්‌ධා 5 යං නො අය්‍යො නන්‌දකො පවාරෙතී’’ති.

    Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandakaṃ āmantesi – ‘‘ovada, nandaka, bhikkhuniyo; anusāsa, nandaka, bhikkhuniyo; karohi tvaṃ, brāhmaṇa, bhikkhunīnaṃ dhammiṃ katha’’nti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho āyasmā nandako bhagavato paṭissutvā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pāvisi. Sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto attadutiyo yena rājakārāmo tenupasaṅkami. Addasaṃsu kho tā bhikkhuniyo āyasmantaṃ nandakaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna āsanaṃ paññāpesuṃ, udakañca pādānaṃ upaṭṭhapesuṃ. Nisīdi kho āyasmā nandako paññatte āsane. Nisajja pāde pakkhālesi. Tāpi kho bhikkhuniyo āyasmantaṃ nandakaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho tā bhikkhuniyo āyasmā nandako etadavoca – ‘‘paṭipucchakathā kho, bhaginiyo, bhavissati. Tattha ājānantīhi – ‘ājānāmā’ tissa vacanīyaṃ, na ājānantīhi – ‘na ājānāmā’ tissa vacanīyaṃ. Yassā vā panassa kaṅkhā vā vimati vā ahameva tattha paṭipucchitabbo – ‘idaṃ, bhante, kathaṃ; imassa kvattho’’’ti? ‘‘Ettakenapi mayaṃ, bhante, ayyassa nandakassa attamanā abhiraddhā 6 yaṃ no ayyo nandako pavāretī’’ti.

    399. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, චක්‌ඛු නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං , භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, සොතං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ…පෙ.… ඝානං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’… ‘‘ජිව්‌හා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’… ‘‘කායො නිච්‌චො වා අනිච්‌චො වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චො, භන්‌තෙ’’… ‘‘මනො නිච්‌චො වා අනිච්‌චො වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චො, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං , කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘පුබ්‌බෙව නො එතං, භන්‌තෙ, යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං – ‘ඉතිපිමෙ ඡ අජ්‌ඣත්‌තිකා ආයතනා අනිච්‌චා’’’ති. ‘‘සාධු, සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    399. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, cakkhu niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ , bhante’’. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, sotaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… ghānaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’… ‘‘jivhā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’… ‘‘kāyo nicco vā anicco vā’’ti? ‘‘Anicco, bhante’’… ‘‘mano nicco vā anicco vā’’ti? ‘‘Anicco, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ , kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – ‘itipime cha ajjhattikā āyatanā aniccā’’’ti. ‘‘Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    400. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, රූපා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, සද්‌දා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ…පෙ.… ගන්‌ධා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’… ‘‘රසා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’… ‘‘ඵොට්‌ඨබ්‌බා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා , භන්‌තෙ’’… ‘‘ධම්‌මා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘පුබ්‌බෙව නො එතං, භන්‌තෙ, යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං – ‘ඉතිපිමෙ ඡ බාහිරා ආයතනා අනිච්‌චා’’’ති . ‘‘සාධු, සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    400. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, rūpā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, saddā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante…pe… gandhā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’… ‘‘rasā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’… ‘‘phoṭṭhabbā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā , bhante’’… ‘‘dhammā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – ‘itipime cha bāhirā āyatanā aniccā’’’ti . ‘‘Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    401. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, සොතවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ…පෙ.… ඝානවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’… ‘‘ජිව්‌හාවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’… ‘‘කායවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’… ‘‘මනොවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වාති’’? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘පුබ්‌බෙව නො එතං, භන්‌තෙ, යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං – ‘ඉතිපිමෙ ඡ විඤ්‌ඤාණකායා අනිච්‌චා’’’ති. ‘‘සාධු, සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    401. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, cakkhuviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, sotaviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… ghānaviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’… ‘‘jivhāviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’… ‘‘kāyaviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’… ‘‘manoviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti’’? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – ‘itipime cha viññāṇakāyā aniccā’’’ti. ‘‘Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    402. ‘‘සෙය්‍යථාපි , භගිනියො, තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො තෙලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, වට්‌ටිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, අච්‌චිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, ආභාපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා. යො නු ඛො, භගිනියො, එවං වදෙය්‍ය – ‘අමුස්‌ස තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො තෙලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, වට්‌ටිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, අච්‌චිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා; යා ච ඛ්‌වාස්‌ස ආභා සා නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා’ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමුස්‌ස හි, භන්‌තෙ, තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො තෙලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, වට්‌ටිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, අච්‌චිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා; පගෙවස්‌ස ආභා අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා’’ති. ‘‘එවමෙව ඛො, භගිනියො, යො නු ඛො එවං වදෙය්‍ය – ‘ඡ ඛොමෙ අජ්‌ඣත්‌තිකා ආයතනා අනිච්‌චා 7; යඤ්‌ච ඛො ඡ අජ්‌ඣත්‌තිකෙ ආයතනෙ පටිච්‌ච පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා තං නිච්‌චං ධුවං සස්‌සතං අවිපරිණාමධම්‌ම’න්‌ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘තජ්‌ජං තජ්‌ජං, භන්‌තෙ, පච්‌චයං පටිච්‌ච තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තජ්‌ජස්‌ස තජ්‌ජස්‌ස පච්‌චයස්‌ස නිරොධා තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා නිරුජ්‌ඣන්‌තී’’ති. ‘‘සාධු, සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    402. ‘‘Seyyathāpi , bhaginiyo, telappadīpassa jhāyato telampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, vaṭṭipi aniccā vipariṇāmadhammā, accipi aniccā vipariṇāmadhammā, ābhāpi aniccā vipariṇāmadhammā. Yo nu kho, bhaginiyo, evaṃ vadeyya – ‘amussa telappadīpassa jhāyato telampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, vaṭṭipi aniccā vipariṇāmadhammā, accipi aniccā vipariṇāmadhammā; yā ca khvāssa ābhā sā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā’ti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amussa hi, bhante, telappadīpassa jhāyato telampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, vaṭṭipi aniccā vipariṇāmadhammā, accipi aniccā vipariṇāmadhammā; pagevassa ābhā aniccā vipariṇāmadhammā’’ti. ‘‘Evameva kho, bhaginiyo, yo nu kho evaṃ vadeyya – ‘cha khome ajjhattikā āyatanā aniccā 8; yañca kho cha ajjhattike āyatane paṭicca paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā taṃ niccaṃ dhuvaṃ sassataṃ avipariṇāmadhamma’nti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Tajjaṃ tajjaṃ, bhante, paccayaṃ paṭicca tajjā tajjā vedanā uppajjanti. Tajjassa tajjassa paccayassa nirodhā tajjā tajjā vedanā nirujjhantī’’ti. ‘‘Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    403. ‘‘සෙය්‍යථාපි, භගිනියො, මහතො රුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො සාරවතො මූලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඛන්‌ධොපි අනිච්‌චො විපරිණාමධම්‌මො, සාඛාපලාසම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඡායාපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා. යො නු ඛො, භගිනියො, එවං වදෙය්‍ය – ‘අමුස්‌ස මහතො රුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො සාරවතො මූලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඛන්‌ධොපි අනිච්‌චො විපරිණාමධම්‌මො, සාඛාපලාසම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, යා ච ඛ්‌වාස්‌ස ඡායා සා නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා’ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමුස්‌ස හි, භන්‌තෙ, මහතො රුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො සාරවතො මූලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඛන්‌ධොපි අනිච්‌චො විපරිණාමධම්‌මො, සාඛාපලාසම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං; පගෙවස්‌ස ඡායා අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා’’ති. ‘‘එවමෙව ඛො, භගිනියො, යො නු ඛො එවං වදෙය්‍ය – ‘ඡ ඛොමෙ බාහිරා ආයතනා අනිච්‌චා 9. යඤ්‌ච ඛො ඡ බාහිරෙ ආයතනෙ පටිච්‌ච පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා තං නිච්‌චං ධුවං සස්‌සතං අවිපරිණාමධම්‌ම’න්‌ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘තජ්‌ජං තජ්‌ජං, භන්‌තෙ, පච්‌චයං පටිච්‌ච තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තජ්‌ජස්‌ස තජ්‌ජස්‌ස පච්‌චයස්‌ස නිරොධා තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා නිරුජ්‌ඣන්‌තී’’ති. ‘‘සාධු, සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    403. ‘‘Seyyathāpi, bhaginiyo, mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato mūlampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, khandhopi anicco vipariṇāmadhammo, sākhāpalāsampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, chāyāpi aniccā vipariṇāmadhammā. Yo nu kho, bhaginiyo, evaṃ vadeyya – ‘amussa mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato mūlampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, khandhopi anicco vipariṇāmadhammo, sākhāpalāsampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, yā ca khvāssa chāyā sā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā’ti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amussa hi, bhante, mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato mūlampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, khandhopi anicco vipariṇāmadhammo, sākhāpalāsampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ; pagevassa chāyā aniccā vipariṇāmadhammā’’ti. ‘‘Evameva kho, bhaginiyo, yo nu kho evaṃ vadeyya – ‘cha khome bāhirā āyatanā aniccā 10. Yañca kho cha bāhire āyatane paṭicca paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā taṃ niccaṃ dhuvaṃ sassataṃ avipariṇāmadhamma’nti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Tajjaṃ tajjaṃ, bhante, paccayaṃ paṭicca tajjā tajjā vedanā uppajjanti. Tajjassa tajjassa paccayassa nirodhā tajjā tajjā vedanā nirujjhantī’’ti. ‘‘Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    404. ‘‘සෙය්‍යථාපි, භගිනියො, දක්‌ඛො ගොඝාතකො වා ගොඝාතකන්‌තෙවාසී වා ගාවිං වධිත්‌වා තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන ගාවිං සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය අනුපහච්‌ච අන්‌තරං මංසකායං අනුපහච්‌ච බාහිරං චම්‌මකායං. යං යදෙව තත්‌ථ අන්‌තරා විලිමංසං 11 අන්‌තරා න්‌හාරු අන්‌තරා බන්‌ධනං තං තදෙව තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන සඤ්‌ඡින්‌දෙය්‍ය සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය සම්‌පකන්‌තෙය්‍ය සම්‌පරිකන්‌තෙය්‍ය. සඤ්‌ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌කන්‌තිත්‌වා සම්‌පකන්‌තිත්‌වා සම්‌පරිකන්‌තිත්‌වා විධුනිත්‌වා බාහිරං චම්‌මකායං තෙනෙව චම්‌මෙන තං ගාවිං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා එවං වදෙය්‍ය – ‘තථෙවායං ගාවී සංයුත්‌තා ඉමිනාව චම්‌මෙනා’ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමු හි, භන්‌තෙ, දක්‌ඛො ගොඝාතකො වා ගොඝාතකන්‌තෙවාසී වා ගාවිං වධිත්‌වා තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන ගාවිං සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය අනුපහච්‌ච අන්‌තරං මංසකායං අනුපහච්‌ච බාහිරං චම්‌මකායං. යං යදෙව තත්‌ථ අන්‌තරා විලිමංසං අන්‌තරා න්‌හාරු අන්‌තරා බන්‌ධනං තං තදෙව තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන සඤ්‌ඡින්‌දෙය්‍ය සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය සම්‌පකන්‌තෙය්‍ය සම්‌පරිකන්‌තෙය්‍ය. සඤ්‌ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌කන්‌තිත්‌වා සම්‌පකන්‌තිත්‌වා සම්‌පරිකන්‌තිත්‌වා විධුනිත්‌වා බාහිරං චම්‌මකායං තෙනෙව චම්‌මෙන තං ගාවිං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා කිඤ්‌චාපි සො එවං වදෙය්‍ය – ‘තථෙවායං ගාවී සංයුත්‌තා ඉමිනාව චම්‌මෙනා’ති; අථ ඛො සා ගාවී විසංයුත්‌තා තෙනෙව චම්‌මෙනා’’ති.

    404. ‘‘Seyyathāpi, bhaginiyo, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā gāviṃ vadhitvā tiṇhena govikantanena gāviṃ saṅkanteyya anupahacca antaraṃ maṃsakāyaṃ anupahacca bāhiraṃ cammakāyaṃ. Yaṃ yadeva tattha antarā vilimaṃsaṃ 12 antarā nhāru antarā bandhanaṃ taṃ tadeva tiṇhena govikantanena sañchindeyya saṅkanteyya sampakanteyya samparikanteyya. Sañchinditvā saṅkantitvā sampakantitvā samparikantitvā vidhunitvā bāhiraṃ cammakāyaṃ teneva cammena taṃ gāviṃ paṭicchādetvā evaṃ vadeyya – ‘tathevāyaṃ gāvī saṃyuttā imināva cammenā’ti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amu hi, bhante, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā gāviṃ vadhitvā tiṇhena govikantanena gāviṃ saṅkanteyya anupahacca antaraṃ maṃsakāyaṃ anupahacca bāhiraṃ cammakāyaṃ. Yaṃ yadeva tattha antarā vilimaṃsaṃ antarā nhāru antarā bandhanaṃ taṃ tadeva tiṇhena govikantanena sañchindeyya saṅkanteyya sampakanteyya samparikanteyya. Sañchinditvā saṅkantitvā sampakantitvā samparikantitvā vidhunitvā bāhiraṃ cammakāyaṃ teneva cammena taṃ gāviṃ paṭicchādetvā kiñcāpi so evaṃ vadeyya – ‘tathevāyaṃ gāvī saṃyuttā imināva cammenā’ti; atha kho sā gāvī visaṃyuttā teneva cammenā’’ti.

    ‘‘උපමා ඛො මෙ අයං, භගිනියො, කතා අත්‌ථස්‌ස විඤ්‌ඤාපනාය. අයමෙවෙත්‌ථ අත්‌ථො; ‘අන්‌තරා මංසකායො’ති ඛො, භගිනියො, ඡන්‌නෙතං අජ්‌ඣත්‌තිකානං ආයතනානං අධිවචනං; ‘බාහිරො චම්‌මකායො’ති ඛො භගිනියො, ඡන්‌නෙතං බාහිරානං ආයතනානං අධිවචනං; ‘අන්‌තරා විලිමංසං, අන්‌තරා න්‌හාරු, අන්‌තරා බන්‌ධන’න්‌ති ඛො, භගිනියො, නන්‌දීරාගස්‌සෙතං අධිවචනං; ‘තිණ්‌හං ගොවිකන්‌තන’න්‌ති ඛො, භගිනියො, අරියායෙතං පඤ්‌ඤාය අධිවචනං; යායං අරියා පඤ්‌ඤා අන්‌තරා කිලෙසං අන්‌තරා සංයොජනං අන්‌තරා බන්‌ධනං සඤ්‌ඡින්‌දති සඞ්‌කන්‌තති සම්‌පකන්‌තති සම්‌පරිකන්‌තති.

    ‘‘Upamā kho me ayaṃ, bhaginiyo, katā atthassa viññāpanāya. Ayamevettha attho; ‘antarā maṃsakāyo’ti kho, bhaginiyo, channetaṃ ajjhattikānaṃ āyatanānaṃ adhivacanaṃ; ‘bāhiro cammakāyo’ti kho bhaginiyo, channetaṃ bāhirānaṃ āyatanānaṃ adhivacanaṃ; ‘antarā vilimaṃsaṃ, antarā nhāru, antarā bandhana’nti kho, bhaginiyo, nandīrāgassetaṃ adhivacanaṃ; ‘tiṇhaṃ govikantana’nti kho, bhaginiyo, ariyāyetaṃ paññāya adhivacanaṃ; yāyaṃ ariyā paññā antarā kilesaṃ antarā saṃyojanaṃ antarā bandhanaṃ sañchindati saṅkantati sampakantati samparikantati.

    405. ‘‘සත්‌ත ඛො පනිමෙ, භගිනියො, බොජ්‌ඣඞ්‌ගා, යෙසං භාවිතත්‌තා බහුලීකතත්‌තා භික්‌ඛු ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. කතමෙ සත්‌ත? ඉධ, භගිනියො, භික්‌ඛු සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති විවෙකනිස්‌සිතං විරාගනිස්‌සිතං නිරොධනිස්‌සිතං වොස්‌සග්‌ගපරිණාමිං, ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති…පෙ.… වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති විවෙකනිස්‌සිතං විරාගනිස්‌සිතං නිරොධනිස්‌සිතං වොස්‌සග්‌ගපරිණාමිං. ඉමෙ ඛො, භගිනියො, සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා, යෙසං භාවිතත්‌තා බහුලීකතත්‌තා භික්‌ඛු ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’’ති.

    405. ‘‘Satta kho panime, bhaginiyo, bojjhaṅgā, yesaṃ bhāvitattā bahulīkatattā bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Katame satta? Idha, bhaginiyo, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ, dhammavicayasambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… vīriyasambojjhaṅgaṃ bhāveti… pītisambojjhaṅgaṃ bhāveti… passaddhisambojjhaṅgaṃ bhāveti… samādhisambojjhaṅgaṃ bhāveti… upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ime kho, bhaginiyo, satta bojjhaṅgā, yesaṃ bhāvitattā bahulīkatattā bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti.

    406. අථ ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො තා භික්‌ඛුනියො ඉමිනා ඔවාදෙන ඔවදිත්‌වා උය්‍යොජෙසි – ‘‘ගච්‌ඡථ, භගිනියො; කාලො’’ති. අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මතො නන්‌දකස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨංසු. එකමන්‌තං ඨිතා ඛො තා භික්‌ඛුනියො භගවා එතදවොච – ‘‘ගච්‌ඡථ, භික්‌ඛුනියො; කාලො’’ති. අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කමිංසු. අථ ඛො භගවා අචිරපක්‌කන්‌තීසු තාසු භික්‌ඛුනීසු භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, තදහුපොසථෙ චාතුද්‌දසෙ න හොති බහුනොජනස්‌ස කඞ්‌ඛා වා විමති වා – ‘ඌනො නු ඛො චන්‌දො, පුණ්‌ණො නු ඛො චන්‌දො’ති, අථ ඛො ඌනො චන්‌දොත්‌වෙව හොති. එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, තා භික්‌ඛුනියො නන්‌දකස්‌ස ධම්‌මදෙසනාය අත්‌තමනා හොන්‌ති නො ච ඛො පරිපුණ්‌ණසඞ්‌කප්‌පා’’ති.

    406. Atha kho āyasmā nandako tā bhikkhuniyo iminā ovādena ovaditvā uyyojesi – ‘‘gacchatha, bhaginiyo; kālo’’ti. Atha kho tā bhikkhuniyo āyasmato nandakassa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā āyasmantaṃ nandakaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Ekamantaṃ ṭhitā kho tā bhikkhuniyo bhagavā etadavoca – ‘‘gacchatha, bhikkhuniyo; kālo’’ti. Atha kho tā bhikkhuniyo bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkamiṃsu. Atha kho bhagavā acirapakkantīsu tāsu bhikkhunīsu bhikkhū āmantesi – ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, tadahuposathe cātuddase na hoti bahunojanassa kaṅkhā vā vimati vā – ‘ūno nu kho cando, puṇṇo nu kho cando’ti, atha kho ūno candotveva hoti. Evameva kho, bhikkhave, tā bhikkhuniyo nandakassa dhammadesanāya attamanā honti no ca kho paripuṇṇasaṅkappā’’ti.

    407. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙන හි ත්‌වං, නන්‌දක, ස්‌වෙපි තා භික්‌ඛුනියො තෙනෙවොවාදෙන ඔවදෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘එවං , භන්‌තෙ’’ති ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො භගවතො පච්‌චස්‌සොසි. අථ ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය සාවත්‌ථිං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. සාවත්‌ථියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කන්‌තො අත්‌තදුතියො යෙන රාජකාරාමො තෙනුපසඞ්‌කමි. අද්‌දසංසු ඛො තා භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන ආසනං පඤ්‌ඤාපෙසුං, උදකඤ්‌ච පාදානං උපට්‌ඨපෙසුං. නිසීදි ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ. නිසජ්‌ජ පාදෙ පක්‌ඛාලෙසි. තාපි ඛො භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදිංසු. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො තා භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මා නන්‌දකො එතදවොච – ‘‘පටිපුච්‌ඡකථා ඛො, භගිනියො, භවිස්‌සති. තත්‌ථ ආජානන්‌තීහි ‘ආජානාමා’ තිස්‌ස වචනීයං, න ආජානන්‌තීහි ‘න ආජානාමා’ තිස්‌ස වචනීයං. යස්‌සා වා පනස්‌ස කඞ්‌ඛා වා විමති වා, අහමෙව තත්‌ථ පටිපුච්‌ඡිතබ්‌බො – ‘ඉදං, භන්‌තෙ, කථං; ඉමස්‌ස ක්‌වත්‌ථො’’’ති. ‘‘එත්‌තකෙනපි මයං, භන්‌තෙ, අය්‍යස්‌ස නන්‌දකස්‌ස අත්‌තමනා අභිරද්‌ධා යං නො අය්‍යො නන්‌දකො පවාරෙතී’’ති.

    407. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandakaṃ āmantesi – ‘‘tena hi tvaṃ, nandaka, svepi tā bhikkhuniyo tenevovādena ovadeyyāsī’’ti. ‘‘Evaṃ , bhante’’ti kho āyasmā nandako bhagavato paccassosi. Atha kho āyasmā nandako tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pāvisi. Sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto attadutiyo yena rājakārāmo tenupasaṅkami. Addasaṃsu kho tā bhikkhuniyo āyasmantaṃ nandakaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna āsanaṃ paññāpesuṃ, udakañca pādānaṃ upaṭṭhapesuṃ. Nisīdi kho āyasmā nandako paññatte āsane. Nisajja pāde pakkhālesi. Tāpi kho bhikkhuniyo āyasmantaṃ nandakaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho tā bhikkhuniyo āyasmā nandako etadavoca – ‘‘paṭipucchakathā kho, bhaginiyo, bhavissati. Tattha ājānantīhi ‘ājānāmā’ tissa vacanīyaṃ, na ājānantīhi ‘na ājānāmā’ tissa vacanīyaṃ. Yassā vā panassa kaṅkhā vā vimati vā, ahameva tattha paṭipucchitabbo – ‘idaṃ, bhante, kathaṃ; imassa kvattho’’’ti. ‘‘Ettakenapi mayaṃ, bhante, ayyassa nandakassa attamanā abhiraddhā yaṃ no ayyo nandako pavāretī’’ti.

    408. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, චක්‌ඛු නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං , භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, සොතං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ…පෙ.… ඝානං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ… ජිව්‌හා… කායො… මනො නිච්‌චො වා අනිච්‌චො වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චො, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘පුබ්‌බෙව නො එතං, භන්‌තෙ, යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං – ‘ඉතිපිමෙ ඡ අජ්‌ඣත්‌තිකා ආයතනා අනිච්‌චා’’’ති. ‘‘සාධු සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    408. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, cakkhu niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ , bhante’’. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, sotaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… ghānaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante… jivhā… kāyo… mano nicco vā anicco vā’’ti? ‘‘Anicco, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – ‘itipime cha ajjhattikā āyatanā aniccā’’’ti. ‘‘Sādhu sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    409. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, රූපා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, සද්‌දා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ…පෙ.… ගන්‌ධා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ… රසා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ… ඵොට්‌ඨබ්‌බා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති ? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ… ධම්‌මා නිච්‌චා වා අනිච්‌චා වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චා, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘පුබ්‌බෙව නො එතං, භන්‌තෙ, යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං – ‘ඉතිපිමෙ ඡ බාහිරා ආයතනා අනිච්‌චා’’’ති. ‘‘සාධු සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    409. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, rūpā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, saddā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante…pe… gandhā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante… rasā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante… phoṭṭhabbā niccā vā aniccā vā’’ti ? ‘‘Aniccā, bhante… dhammā niccā vā aniccā vā’’ti? ‘‘Aniccā, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – ‘itipime cha bāhirā āyatanā aniccā’’’ti. ‘‘Sādhu sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    410. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භගිනියො, චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ…පෙ.… සොතවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ… ඝානවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ… ජිව්‌හාවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ… කායවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ… මනොවිඤ්‌ඤාණං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වා’’ති? ‘‘අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං වා තං සුඛං වා’’ති? ‘‘දුක්‌ඛං, භන්‌තෙ’’. ‘‘යං පනානිච්‌චං දුක්‌ඛං විපරිණාමධම්‌මං, කල්‌ලං නු තං සමනුපස්‌සිතුං – ‘එතං මම, එසොහමස්‌මි, එසො මෙ අත්‌තා’’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘පුබ්‌බෙව නො එතං, භන්‌තෙ, යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය සුදිට්‌ඨං – ‘ඉතිපිමෙ ඡ විඤ්‌ඤාණකායා අනිච්‌චා’’’ති. ‘‘සාධු සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    410. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, cakkhuviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… sotaviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante… ghānaviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante… jivhāviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante… kāyaviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante… manoviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘Aniccaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – ‘itipime cha viññāṇakāyā aniccā’’’ti. ‘‘Sādhu sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    411. ‘‘සෙය්‍යථාපි, භගිනියො, තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො තෙලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, වට්‌ටිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, අච්‌චිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, ආභාපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා. යො නු ඛො, භගිනියො, එවං වදෙය්‍ය – ‘අමුස්‌ස තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො තෙලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, වට්‌ටිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, අච්‌චිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා; යා ච ඛ්‌වාස්‌ස ආභා සා නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා’ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමුස්‌ස හි, භන්‌තෙ, තෙලප්‌පදීපස්‌ස ඣායතො තෙලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, වට්‌ටිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා, අච්‌චිපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා ; පගෙවස්‌ස ආභා අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා’’ති. ‘‘එවමෙව ඛො, භගිනියො, යො නු ඛො එවං වදෙය්‍ය – ‘ඡ ඛොමෙ අජ්‌ඣත්‌තිකා ආයතනා අනිච්‌චා. යඤ්‌ච ඛො ඡ අජ්‌ඣත්‌තිකෙ ආයතනෙ පටිච්‌ච පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා තං නිච්‌චං ධුවං සස්‌සතං අවිපරිණාමධම්‌ම’න්‌ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘තජ්‌ජං තජ්‌ජං, භන්‌තෙ, පච්‌චයං පටිච්‌ච තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තජ්‌ජස්‌ස තජ්‌ජස්‌ස පච්‌චයස්‌ස නිරොධා තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා නිරුජ්‌ඣන්‌තී’’ති. ‘‘සාධු සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    411. ‘‘Seyyathāpi, bhaginiyo, telappadīpassa jhāyato telampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, vaṭṭipi aniccā vipariṇāmadhammā, accipi aniccā vipariṇāmadhammā, ābhāpi aniccā vipariṇāmadhammā. Yo nu kho, bhaginiyo, evaṃ vadeyya – ‘amussa telappadīpassa jhāyato telampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, vaṭṭipi aniccā vipariṇāmadhammā, accipi aniccā vipariṇāmadhammā; yā ca khvāssa ābhā sā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā’ti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amussa hi, bhante, telappadīpassa jhāyato telampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, vaṭṭipi aniccā vipariṇāmadhammā, accipi aniccā vipariṇāmadhammā ; pagevassa ābhā aniccā vipariṇāmadhammā’’ti. ‘‘Evameva kho, bhaginiyo, yo nu kho evaṃ vadeyya – ‘cha khome ajjhattikā āyatanā aniccā. Yañca kho cha ajjhattike āyatane paṭicca paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā taṃ niccaṃ dhuvaṃ sassataṃ avipariṇāmadhamma’nti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Tajjaṃ tajjaṃ, bhante, paccayaṃ paṭicca tajjā tajjā vedanā uppajjanti. Tajjassa tajjassa paccayassa nirodhā tajjā tajjā vedanā nirujjhantī’’ti. ‘‘Sādhu sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    412. ‘‘සෙය්‍යථාපි, භගිනියො, මහතො රුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො සාරවතො මූලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඛන්‌ධොපි අනිච්‌චො විපරිණාමධම්‌මො, සාඛාපලාසම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඡායාපි අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා. යො නු ඛො, භගිනියො, එවං වදෙය්‍ය – ‘අමුස්‌ස මහතො රුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො සාරවතො මූලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඛන්‌ධොපි අනිච්‌චො විපරිණාමධම්‌මො, සාඛාපලාසම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං; යා ච ඛ්‌වාස්‌ස ඡායා සා නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා’ති; සම්‌මා නු ඛො සො භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමුස්‌ස හි, භන්‌තෙ, මහතො රුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො සාරවතො මූලම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං, ඛන්‌ධොපි අනිච්‌චො විපරිණාමධම්‌මො, සාඛාපලාසම්‌පි අනිච්‌චං විපරිණාමධම්‌මං; පගෙවස්‌ස ඡායා අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා’’ති. ‘‘එවමෙව ඛො, භගිනියො, යො නු ඛො එවං වදෙය්‍ය – ‘ඡ ඛොමෙ බාහිරා ආයතනා අනිච්‌චා. යඤ්‌ච ඛො බාහිරෙ ආයතනෙ පටිච්‌ච පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා තං නිච්‌චං ධුවං සස්‌සතං අවිපරිණාමධම්‌ම’න්‌ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘තජ්‌ජං තජ්‌ජං, භන්‌තෙ, පච්‌චයං පටිච්‌ච තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තජ්‌ජස්‌ස තජ්‌ජස්‌ස පච්‌චයස්‌ස නිරොධා තජ්‌ජා තජ්‌ජා වෙදනා නිරුජ්‌ඣන්‌තී’’ති. ‘‘සාධු සාධු, භගිනියො! එවඤ්‌හෙතං, භගිනියො, හොති අරියසාවකස්‌ස යථාභූතං සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සතො’’.

    412. ‘‘Seyyathāpi, bhaginiyo, mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato mūlampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, khandhopi anicco vipariṇāmadhammo, sākhāpalāsampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, chāyāpi aniccā vipariṇāmadhammā. Yo nu kho, bhaginiyo, evaṃ vadeyya – ‘amussa mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato mūlampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, khandhopi anicco vipariṇāmadhammo, sākhāpalāsampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ; yā ca khvāssa chāyā sā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā’ti; sammā nu kho so bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amussa hi, bhante, mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato mūlampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ, khandhopi anicco vipariṇāmadhammo, sākhāpalāsampi aniccaṃ vipariṇāmadhammaṃ; pagevassa chāyā aniccā vipariṇāmadhammā’’ti. ‘‘Evameva kho, bhaginiyo, yo nu kho evaṃ vadeyya – ‘cha khome bāhirā āyatanā aniccā. Yañca kho bāhire āyatane paṭicca paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā taṃ niccaṃ dhuvaṃ sassataṃ avipariṇāmadhamma’nti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Tajjaṃ tajjaṃ, bhante, paccayaṃ paṭicca tajjā tajjā vedanā uppajjanti. Tajjassa tajjassa paccayassa nirodhā tajjā tajjā vedanā nirujjhantī’’ti. ‘‘Sādhu sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato’’.

    413. ‘‘සෙය්‍යථාපි, භගිනියො, දක්‌ඛො ගොඝාතකො වා ගොඝාතකන්‌තෙවාසී වා ගාවිං වධිත්‌වා තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන ගාවිං සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය අනුපහච්‌ච අන්‌තරං මංසකායං අනුපහච්‌ච බාහිරං චම්‌මකායං. යං යදෙව තත්‌ථ අන්‌තරා විලිමංසං අන්‌තරා න්‌හාරු අන්‌තරා බන්‌ධනං තං තදෙව තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන සඤ්‌ඡින්‌දෙය්‍ය සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය සම්‌පකන්‌තෙය්‍ය සම්‌පරිකන්‌තෙය්‍ය. සඤ්‌ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌කන්‌තිත්‌වා සම්‌පකන්‌තිත්‌වා සම්‌පරිකන්‌තිත්‌වා විධුනිත්‌වා බාහිරං චම්‌මකායං තෙනෙව චම්‌මෙන තං ගාවිං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා එවං වදෙය්‍ය – ‘තථෙවායං ගාවී සංයුත්‌තා ඉමිනාව චම්‌මෙනා’ති; සම්‌මා නු ඛො සො, භගිනියො, වදමානො වදෙය්‍යා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමු හි, භන්‌තෙ, දක්‌ඛො ගොඝාතකො වා ගොඝාතකන්‌තෙවාසී වා ගාවිං වධිත්‌වා තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන ගාවිං සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය අනුපහච්‌ච අන්‌තරං මංසකායං අනුපහච්‌ච බාහිරං චම්‌මකායං. යං යදෙව තත්‌ථ අන්‌තරා විලිමංසං අන්‌තරා න්‌හාරු අන්‌තරා බන්‌ධනං තං තදෙව තිණ්‌හෙන ගොවිකන්‌තනෙන සඤ්‌ඡින්‌දෙය්‍ය සඞ්‌කන්‌තෙය්‍ය සම්‌පකන්‌තෙය්‍ය සම්‌පරිකන්‌තෙය්‍ය. සඤ්‌ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌කන්‌තිත්‌වා සම්‌පකන්‌තිත්‌වා සම්‌පරිකන්‌තිත්‌වා විධුනිත්‌වා බාහිරං චම්‌මකායං තෙනෙව චම්‌මෙන තං ගාවිං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා කිඤ්‌චාපි සො එවං වදෙය්‍ය – ‘තථෙවායං ගාවී සංයුත්‌තා ඉමිනාව චම්‌මෙනා’ති; අථ ඛො සා ගාවී විසංයුත්‌තා තෙනෙව චම්‌මෙනා’’ති.

    413. ‘‘Seyyathāpi, bhaginiyo, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā gāviṃ vadhitvā tiṇhena govikantanena gāviṃ saṅkanteyya anupahacca antaraṃ maṃsakāyaṃ anupahacca bāhiraṃ cammakāyaṃ. Yaṃ yadeva tattha antarā vilimaṃsaṃ antarā nhāru antarā bandhanaṃ taṃ tadeva tiṇhena govikantanena sañchindeyya saṅkanteyya sampakanteyya samparikanteyya. Sañchinditvā saṅkantitvā sampakantitvā samparikantitvā vidhunitvā bāhiraṃ cammakāyaṃ teneva cammena taṃ gāviṃ paṭicchādetvā evaṃ vadeyya – ‘tathevāyaṃ gāvī saṃyuttā imināva cammenā’ti; sammā nu kho so, bhaginiyo, vadamāno vadeyyā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amu hi, bhante, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā gāviṃ vadhitvā tiṇhena govikantanena gāviṃ saṅkanteyya anupahacca antaraṃ maṃsakāyaṃ anupahacca bāhiraṃ cammakāyaṃ. Yaṃ yadeva tattha antarā vilimaṃsaṃ antarā nhāru antarā bandhanaṃ taṃ tadeva tiṇhena govikantanena sañchindeyya saṅkanteyya sampakanteyya samparikanteyya. Sañchinditvā saṅkantitvā sampakantitvā samparikantitvā vidhunitvā bāhiraṃ cammakāyaṃ teneva cammena taṃ gāviṃ paṭicchādetvā kiñcāpi so evaṃ vadeyya – ‘tathevāyaṃ gāvī saṃyuttā imināva cammenā’ti; atha kho sā gāvī visaṃyuttā teneva cammenā’’ti.

    ‘‘උපමා ඛො මෙ අයං, භගිනියො, කතා අත්‌ථස්‌ස විඤ්‌ඤාපනාය අයමෙවෙත්‌ථ අත්‌ථො. ‘අන්‌තරා මංසකායො’ති ඛො, භගිනියො, ඡන්‌නෙතං අජ්‌ඣත්‌තිකානං ආයතනානං අධිවචනං; ‘බාහිරො චම්‌මකායො’ති ඛො, භගිනියො, ඡන්‌නෙතං බාහිරානං ආයතනානං අධිවචනං; ‘අන්‌තරා විලිමංසං අන්‌තරා න්‌හාරු අන්‌තරා බන්‌ධන’න්‌ති ඛො, භගිනියො, නන්‌දීරාගස්‌සෙතං අධිවචනං; ‘තිණ්‌හං ගොවිකන්‌තන’න්‌ති ඛො, භගිනියො, අරියායෙතං පඤ්‌ඤාය අධිවචනං; යායං අරියා පඤ්‌ඤා අන්‌තරා කිලෙසං අන්‌තරා සංයොජනං අන්‌තරා බන්‌ධනං සඤ්‌ඡින්‌දති සඞ්‌කන්‌තති සම්‌පකන්‌තති සම්‌පරිකන්‌තති.

    ‘‘Upamā kho me ayaṃ, bhaginiyo, katā atthassa viññāpanāya ayamevettha attho. ‘Antarā maṃsakāyo’ti kho, bhaginiyo, channetaṃ ajjhattikānaṃ āyatanānaṃ adhivacanaṃ; ‘bāhiro cammakāyo’ti kho, bhaginiyo, channetaṃ bāhirānaṃ āyatanānaṃ adhivacanaṃ; ‘antarā vilimaṃsaṃ antarā nhāru antarā bandhana’nti kho, bhaginiyo, nandīrāgassetaṃ adhivacanaṃ; ‘tiṇhaṃ govikantana’nti kho, bhaginiyo, ariyāyetaṃ paññāya adhivacanaṃ; yāyaṃ ariyā paññā antarā kilesaṃ antarā saṃyojanaṃ antarā bandhanaṃ sañchindati saṅkantati sampakantati samparikantati.

    414. ‘‘සත්‌ත ඛො පනිමෙ, භගිනියො, බොජ්‌ඣඞ්‌ගා, යෙසං භාවිතත්‌තා බහුලීකතත්‌තා භික්‌ඛු ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. කතමෙ සත්‌ත? ඉධ, භගිනියො, භික්‌ඛු සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති විවෙකනිස්‌සිතං විරාගනිස්‌සිතං නිරොධනිස්‌සිතං වොස්‌සග්‌ගපරිණාමිං. ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති…පෙ.… වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති… උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගං භාවෙති විවෙකනිස්‌සිතං විරාගනිස්‌සිතං නිරොධනිස්‌සිතං වොස්‌සග්‌ගපරිණාමිං. ඉමෙ ඛො, භගිනියො, සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා යෙසං භාවිතත්‌තා බහුලීකතත්‌තා භික්‌ඛු ආසවානං ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’’ති.

    414. ‘‘Satta kho panime, bhaginiyo, bojjhaṅgā, yesaṃ bhāvitattā bahulīkatattā bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Katame satta? Idha, bhaginiyo, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Dhammavicayasambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… vīriyasambojjhaṅgaṃ bhāveti… pītisambojjhaṅgaṃ bhāveti… passaddhisambojjhaṅgaṃ bhāveti… samādhisambojjhaṅgaṃ bhāveti… upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Ime kho, bhaginiyo, satta bojjhaṅgā yesaṃ bhāvitattā bahulīkatattā bhikkhu āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti.

    415. අථ ඛො ආයස්‌මා නන්‌දකො තා භික්‌ඛුනියො ඉමිනා ඔවාදෙන ඔවදිත්‌වා උය්‍යොජෙසි – ‘‘ගච්‌ඡථ, භගිනියො; කාලො’’ති. අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො ආයස්‌මතො නන්‌දකස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා ආයස්‌මන්‌තං නන්‌දකං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨංසු. එකමන්‌තං ඨිතා ඛො තා භික්‌ඛුනියො භගවා එතදවොච –‘‘ගච්‌ඡථ, භික්‌ඛුනියො; කාලො’’ති. අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කමිංසු. අථ ඛො භගවා අචිරපක්‌කන්‌තීසු තාසු භික්‌ඛුනීසු භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, තදහුපොසථෙ පන්‌නරසෙ න හොති බහුනො ජනස්‌ස කඞ්‌ඛා වා විමති වා – ‘ඌනො නු ඛො චන්‌දො, පුණ්‌ණො නු ඛො චන්‌දො’ති, අථ ඛො පුණ්‌ණො චන්‌දොත්‌වෙව හොති; එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, තා භික්‌ඛුනියො නන්‌දකස්‌ස ධම්‌මදෙසනාය අත්‌තමනා චෙව පරිපුණ්‌ණසඞ්‌කප්‌පා ච. තාසං, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චන්‌නං භික්‌ඛුනිසතානං යා පච්‌ඡිමිතා භික්‌ඛුනී සා 13 සොතාපන්‌නා අවිනිපාතධම්‌මා නියතා සම්‌බොධිපරායනා’’ති.

    415. Atha kho āyasmā nandako tā bhikkhuniyo iminā ovādena ovaditvā uyyojesi – ‘‘gacchatha, bhaginiyo; kālo’’ti. Atha kho tā bhikkhuniyo āyasmato nandakassa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā āyasmantaṃ nandakaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Ekamantaṃ ṭhitā kho tā bhikkhuniyo bhagavā etadavoca –‘‘gacchatha, bhikkhuniyo; kālo’’ti. Atha kho tā bhikkhuniyo bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkamiṃsu. Atha kho bhagavā acirapakkantīsu tāsu bhikkhunīsu bhikkhū āmantesi – ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, tadahuposathe pannarase na hoti bahuno janassa kaṅkhā vā vimati vā – ‘ūno nu kho cando, puṇṇo nu kho cando’ti, atha kho puṇṇo candotveva hoti; evameva kho, bhikkhave, tā bhikkhuniyo nandakassa dhammadesanāya attamanā ceva paripuṇṇasaṅkappā ca. Tāsaṃ, bhikkhave, pañcannaṃ bhikkhunisatānaṃ yā pacchimitā bhikkhunī sā 14 sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyanā’’ti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    නන්‌දකොවාදසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං චතුත්‌ථං.

    Nandakovādasuttaṃ niṭṭhitaṃ catutthaṃ.







    Footnotes:
    1. ධම්‌මිකථන්‌ති (ස්‍යා. කං. ක.)
    2. dhammikathanti (syā. kaṃ. ka.)
    3. නන්‌දකස්‌ස භන්‌තෙ (සී. පී.)
    4. nandakassa bhante (sī. pī.)
    5. අභිනන්‌දාම (ස්‍යා. කං.)
    6. abhinandāma (syā. kaṃ.)
    7. අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා (?)
    8. aniccā vipariṇāmadhammā (?)
    9. අනිච්‌චා විපරිණාමධම්‌මා (සී. පී.)
    10. aniccā vipariṇāmadhammā (sī. pī.)
    11. විලිමං (සී. පී. ක.)
    12. vilimaṃ (sī. pī. ka.)
    13. යා පච්‌ඡිමා භික්‌ඛුනී, සා (සී. ස්‍යා. කං. පී.), යා පච්‌ඡිමිකා, තා භික්‌ඛුනියො (ක.)
    14. yā pacchimā bhikkhunī, sā (sī. syā. kaṃ. pī.), yā pacchimikā, tā bhikkhuniyo (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 4. නන්‌දකොවාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Nandakovādasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 4. නන්‌දකොවාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Nandakovādasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact