Library / Tipiṭaka / തിപിടക • Tipiṭaka / പേതവത്ഥു-അട്ഠകഥാ • Petavatthu-aṭṭhakathā

    ൪. നന്ദാപേതിവത്ഥുവണ്ണനാ

    4. Nandāpetivatthuvaṇṇanā

    കാളീ ദുബ്ബണ്ണരൂപാസീതി ഇദം സത്ഥരി ജേതവനേ വിഹരന്തേ നന്ദം നാമ പേതിം ആരബ്ഭ വുത്തം. സാവത്ഥിയാ കിര അവിദൂരേ അഞ്ഞതരസ്മിം ഗാമകേ നന്ദിസേനോ നാമ ഉപാസകോ അഹോസി സദ്ധോ പസന്നോ. ഭരിയാ പനസ്സ നന്ദാ നാമ അസ്സദ്ധാ അപ്പസന്നാ മച്ഛരിനീ ചണ്ഡീ ഫരുസവചനാ സാമികേ അഗാരവാ അഗ്ഗതിസ്സാ സസ്സും ചോരിവാദേന അക്കോസതി പരിഭാസതി. സാ അപരേന സമയേന കാലം കത്വാ പേതയോനിയം നിബ്ബത്തിത്വാ തസ്സേവ ഗാമസ്സ അവിദൂരേ വിചരന്തീ ഏകദിവസം നന്ദിസേനസ്സ ഉപാസകസ്സ ഗാമതോ നിക്ഖമന്തസ്സ അവിദൂരേ അത്താനം ദസ്സേസി. സോ തം ദിസ്വാ –

    Kāḷī dubbaṇṇarūpāsīti idaṃ satthari jetavane viharante nandaṃ nāma petiṃ ārabbha vuttaṃ. Sāvatthiyā kira avidūre aññatarasmiṃ gāmake nandiseno nāma upāsako ahosi saddho pasanno. Bhariyā panassa nandā nāma assaddhā appasannā maccharinī caṇḍī pharusavacanā sāmike agāravā aggatissā sassuṃ corivādena akkosati paribhāsati. Sā aparena samayena kālaṃ katvā petayoniyaṃ nibbattitvā tasseva gāmassa avidūre vicarantī ekadivasaṃ nandisenassa upāsakassa gāmato nikkhamantassa avidūre attānaṃ dassesi. So taṃ disvā –

    ൧൬൮.

    168.

    ‘‘കാളീ ദുബ്ബണ്ണരൂപാസി, ഫരുസാ ഭീരുദസ്സനാ;

    ‘‘Kāḷī dubbaṇṇarūpāsi, pharusā bhīrudassanā;

    പിങ്ഗലാസി കളാരാസി, ന തം മഞ്ഞാമി മാനുസി’’ന്തി. –

    Piṅgalāsi kaḷārāsi, na taṃ maññāmi mānusi’’nti. –

    ഗാഥായ അജ്ഝഭാസി. തത്ഥ കാളീതി കാളവണ്ണാ, ഝാമങ്ഗാരസദിസോ ഹിസ്സാ വണ്ണോ അഹോസി. ഫരുസാതി ഖരഗത്താ. ഭീരുദസ്സനാതി ഭയാനകദസ്സനാ സപ്പടിഭയാകാരാ. ‘‘ഭാരുദസ്സനാ’’തി വാ പാഠോ, ഭാരിയദസ്സനാ, ദുബ്ബണ്ണതാദിനാ ദുദ്ദസികാതി അത്ഥോ. പിങ്ഗലാതി പിങ്ഗലലോചനാ. കളാരാതി കളാരദന്താ. ന തം മഞ്ഞാമി മാനുസിന്തി അഹം തം മാനുസിന്തി ന മഞ്ഞാമി, പേതിമേവ ച തം മഞ്ഞാമീതി അധിപ്പായോ. തം സുത്വാ പേതീ അത്താനം പകാസേന്തീ –

    Gāthāya ajjhabhāsi. Tattha kāḷīti kāḷavaṇṇā, jhāmaṅgārasadiso hissā vaṇṇo ahosi. Pharusāti kharagattā. Bhīrudassanāti bhayānakadassanā sappaṭibhayākārā. ‘‘Bhārudassanā’’ti vā pāṭho, bhāriyadassanā, dubbaṇṇatādinā duddasikāti attho. Piṅgalāti piṅgalalocanā. Kaḷārāti kaḷāradantā. Na taṃ maññāmi mānusinti ahaṃ taṃ mānusinti na maññāmi, petimeva ca taṃ maññāmīti adhippāyo. Taṃ sutvā petī attānaṃ pakāsentī –

    ൧൬൯.

    169.

    ‘‘അഹം നന്ദാ നന്ദിസേന, ഭരിയാ തേ പുരേ അഹും;

    ‘‘Ahaṃ nandā nandisena, bhariyā te pure ahuṃ;

    പാപകമ്മം കരിത്വാന, പേതലോകം ഇതോ ഗതാ’’തി. –

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gatā’’ti. –

    ഗാഥമാഹ . തത്ഥ അഹം നന്ദാ നന്ദിസേനാതി സാമി നന്ദിസേന അഹം നന്ദാ നാമ. ഭരിയാ തേ പുരേ അഹുന്തി പുരിമജാതിയം തുയ്ഹം ഭരിയാ അഹോസിം. ഇതോ പരം –

    Gāthamāha . Tattha ahaṃ nandā nandisenāti sāmi nandisena ahaṃ nandā nāma. Bhariyā te pure ahunti purimajātiyaṃ tuyhaṃ bhariyā ahosiṃ. Ito paraṃ –

    ൧൭൦.

    170.

    ‘‘കിം നു കായേന വാചായ, മനസാ ദുക്കടം കതം;

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    കിസ്സ കമ്മവിപാകേന, പേതലോകം ഇതോ ഗതാ’’തി. –

    Kissa kammavipākena, petalokaṃ ito gatā’’ti. –

    തസ്സ ഉപാസകസ്സ പുച്ഛാ. അഥസ്സ സാ –

    Tassa upāsakassa pucchā. Athassa sā –

    ൧൭൧.

    171.

    ‘‘ചണ്ഡീ ച ഫരുസാ ചാസിം, തയി ചാപി അഗാരവാ;

    ‘‘Caṇḍī ca pharusā cāsiṃ, tayi cāpi agāravā;

    താഹം ദുരുത്തം വത്വാന, പേതലോകം ഇതോ ഗതാ’’തി. –

    Tāhaṃ duruttaṃ vatvāna, petalokaṃ ito gatā’’ti. –

    വിസ്സജ്ജേസി. പുന സോ –

    Vissajjesi. Puna so –

    ൧൭൨.

    172.

    ‘‘ഹന്ദുത്തരീയം ദദാമി തേ, ഇമം ദുസ്സം നിവാസയ;

    ‘‘Handuttarīyaṃ dadāmi te, imaṃ dussaṃ nivāsaya;

    ഇമം ദുസ്സം നിവാസേത്വാ, ഏഹി നേസ്സാമി തം ഘരം.

    Imaṃ dussaṃ nivāsetvā, ehi nessāmi taṃ gharaṃ.

    ൧൭൩.

    173.

    ‘‘വത്ഥഞ്ച അന്നപാനഞ്ച, ലച്ഛസി ത്വം ഘരം ഗതാ;

    ‘‘Vatthañca annapānañca, lacchasi tvaṃ gharaṃ gatā;

    പുത്തേ ച തേ പസ്സിസ്സസി, സുണിസായോ ച ദക്ഖസീ’’തി. – അഥസ്സ സാ –

    Putte ca te passissasi, suṇisāyo ca dakkhasī’’ti. – athassa sā –

    ൧൭൪.

    174.

    ‘‘ഹത്ഥേന ഹത്ഥേ തേ ദിന്നം, ന മയ്ഹം ഉപകപ്പതി;

    ‘‘Hatthena hatthe te dinnaṃ, na mayhaṃ upakappati;

    ഭിക്ഖൂ ച സീലസമ്പന്നേ, വീതരാഗേ ബഹുസ്സുതേ.

    Bhikkhū ca sīlasampanne, vītarāge bahussute.

    ൧൭൫.

    175.

    ‘‘തപ്പേഹി അന്നപാനേന, മമ ദക്ഖിണമാദിസ;

    ‘‘Tappehi annapānena, mama dakkhiṇamādisa;

    തദാഹം സുഖിതാ ഹേസ്സം, സബ്ബകാമസമിദ്ധിനീ’’തി. –

    Tadāhaṃ sukhitā hessaṃ, sabbakāmasamiddhinī’’ti. –

    ദ്വേ ഗാഥാ അഭാസി. തതോ –

    Dve gāthā abhāsi. Tato –

    ൧൭൬.

    176.

    ‘‘സാധൂതി സോ പടിസ്സുത്വാ, ദാനം വിപുലമാകിരി;

    ‘‘Sādhūti so paṭissutvā, dānaṃ vipulamākiri;

    അന്നം പാനം ഖാദനീയം, വത്ഥസേനാസനാനി ച;

    Annaṃ pānaṃ khādanīyaṃ, vatthasenāsanāni ca;

    ഛത്തം ഗന്ധഞ്ച മാലഞ്ച, വിവിധാ ച ഉപാഹനാ.

    Chattaṃ gandhañca mālañca, vividhā ca upāhanā.

    ൧൭൭.

    177.

    ‘‘ഭിക്ഖൂ ച സീലസമ്പന്നേ, വീതരാഗേ ബഹുസ്സുതേ;

    ‘‘Bhikkhū ca sīlasampanne, vītarāge bahussute;

    തപ്പേത്വാ അന്നപാനേന, തസ്സാ ദക്ഖിണമാദിസീ.

    Tappetvā annapānena, tassā dakkhiṇamādisī.

    ൧൭൮.

    178.

    ‘‘സമനന്തരാനുദ്ദിട്ഠേ , വിപാകോ ഉദപജ്ജഥ;

    ‘‘Samanantarānuddiṭṭhe , vipāko udapajjatha;

    ഭോജനച്ഛാദനപാനീയം, ദക്ഖിണായ ഇദം ഫലം.

    Bhojanacchādanapānīyaṃ, dakkhiṇāya idaṃ phalaṃ.

    ൧൭൯.

    179.

    ‘‘തതോ സുദ്ധാ സുചിവസനാ, കാസികുത്തമധാരിനീ;

    ‘‘Tato suddhā sucivasanā, kāsikuttamadhārinī;

    വിചിത്തവത്ഥാഭരണാ, സാമികം ഉപസങ്കമീ’’തി. –

    Vicittavatthābharaṇā, sāmikaṃ upasaṅkamī’’ti. –

    ചതസ്സോ ഗാഥാ സങ്ഗീതികാരേഹി വുത്താ. തതോ പരം –

    Catasso gāthā saṅgītikārehi vuttā. Tato paraṃ –

    ൧൮൦.

    180.

    ‘‘അഭിക്കന്തേന വണ്ണേന, യാ ത്വം തിട്ഠസി ദേവതേ;

    ‘‘Abhikkantena vaṇṇena, yā tvaṃ tiṭṭhasi devate;

    ഓഭാസേന്തീ ദിസാ സബ്ബാ, ഓസധീ വിയ താരകാ.

    Obhāsentī disā sabbā, osadhī viya tārakā.

    ൧൮൧.

    181.

    ‘‘കേന തേതാദിസോ വണ്ണോ, കേന തേ ഇധ മിജ്ഝതി;

    ‘‘Kena tetādiso vaṇṇo, kena te idha mijjhati;

    ഉപ്പജ്ജന്തി ച തേ ഭോഗാ, യേ കേചി മനസോ പിയാ.

    Uppajjanti ca te bhogā, ye keci manaso piyā.

    ൧൮൨.

    182.

    ‘‘പുച്ഛാമി തം ദേവി മഹാനുഭാവേ, മനുസ്സഭൂതാ കിമകാസി പുഞ്ഞം;

    ‘‘Pucchāmi taṃ devi mahānubhāve, manussabhūtā kimakāsi puññaṃ;

    കേനാസി ഏവം ജലിതാനുഭാവാ, വണ്ണോ ച തേ സബ്ബദിസാ പഭാസതീ’’തി.

    Kenāsi evaṃ jalitānubhāvā, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti.

    ൧൮൩.

    183.

    ‘‘അഹം നന്ദാ നന്ദിസേന, ഭരിയാ തേ പുരേ അഹും;

    ‘‘Ahaṃ nandā nandisena, bhariyā te pure ahuṃ;

    പാപകമ്മം കരിത്വാന, പേതലോകം ഇതോ ഗതാ.

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gatā.

    ൧൮൪.

    184.

    ‘‘തവ ദിന്നേന ദാനേന, മോദാമി അകുതോഭയാ;

    ‘‘Tava dinnena dānena, modāmi akutobhayā;

    ചിരം ജീവ ഗഹപതി, സഹ സബ്ബേഹി ഞാതിഭി;

    Ciraṃ jīva gahapati, saha sabbehi ñātibhi;

    അസോകം വിരജം ഖേമം, ആവാസം വസവത്തിനം.

    Asokaṃ virajaṃ khemaṃ, āvāsaṃ vasavattinaṃ.

    ൧൮൫.

    185.

    ‘‘ഇധ ധമ്മം ചരിത്വാന, ദാനം ദത്വാ ഗഹപതി;

    ‘‘Idha dhammaṃ caritvāna, dānaṃ datvā gahapati;

    വിനേയ്യ മച്ഛേരമലം സമൂലം, അനിന്ദിതോ സഗ്ഗമുപേഹി ഠാന’’ന്തി. –

    Vineyya maccheramalaṃ samūlaṃ, anindito saggamupehi ṭhāna’’nti. –

    ഉപാസകസ്സ ച പേതിയാ ച വചനപടിവചനഗാഥാ.

    Upāsakassa ca petiyā ca vacanapaṭivacanagāthā.

    ൧൭൬. തത്ഥ ദാനം വിപുലമാകിരീതി ഉക്ഖിണേയ്യഖേത്തേ ദേയ്യധമ്മബീജം വിപ്പകിരന്തോ വിയ മഹാദാനം പവത്തേസി. സേസം അനന്തരവത്ഥുസദിസമേവ.

    176. Tattha dānaṃ vipulamākirīti ukkhiṇeyyakhette deyyadhammabījaṃ vippakiranto viya mahādānaṃ pavattesi. Sesaṃ anantaravatthusadisameva.

    ഏവം സാ അത്തനോ ദിബ്ബസമ്പത്തിം തസ്സാ ച കാരണം നന്ദിസേനസ്സ വിഭാവേത്വാ അത്തനോ വസനട്ഠാനമേവ ഗതാ. ഉപാസകോ തം പവത്തിം ഭിക്ഖൂനം ആരോചേസി , ഭിക്ഖൂ ഭഗവതോ ആരോചേസും. ഭഗവാ തമത്ഥം അട്ഠുപ്പത്തിം കത്വാ സമ്പത്തപരിസായ ധമ്മം ദേസേസി. സാ ദേസനാ മഹാജനസ്സ സാത്ഥികാ അഹോസീതി.

    Evaṃ sā attano dibbasampattiṃ tassā ca kāraṇaṃ nandisenassa vibhāvetvā attano vasanaṭṭhānameva gatā. Upāsako taṃ pavattiṃ bhikkhūnaṃ ārocesi , bhikkhū bhagavato ārocesuṃ. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    നന്ദാപേതിവത്ഥുവണ്ണനാ നിട്ഠിതാ.

    Nandāpetivatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    തിപിടക (മൂല) • Tipiṭaka (Mūla) / സുത്തപിടക • Suttapiṭaka / ഖുദ്ദകനികായ • Khuddakanikāya / പേതവത്ഥുപാളി • Petavatthupāḷi / ൪. നന്ദാപേതിവത്ഥു • 4. Nandāpetivatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact