Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಪರಿವಾರಪಾಳಿ • Parivārapāḷi

    ೨. ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭನವಗ್ಗೋ

    2. Nappaṭippassambhanavaggo

    ೪೨೦. ‘‘ಕತಿಹಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ?

    420. ‘‘Katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabba’’nti?

    ‘‘ಪಞ್ಚಹುಪಾಲಿ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ ? ಆಪತ್ತಿಂ ಆಪನ್ನೋ ಕಮ್ಮಕತೋ ಉಪಸಮ್ಪಾದೇತಿ, ನಿಸ್ಸಯಂ ದೇತಿ, ಸಾಮಣೇರಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತಿ, ಭಿಕ್ಖುನೋವಾದಕಸಮ್ಮುತಿಂ ಸಾದಿಯತಿ, ಸಮ್ಮತೋಪಿ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಓವದತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ।

    ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ. Katamehi pañcahi ? Āpattiṃ āpanno kammakato upasampādeti, nissayaṃ deti, sāmaṇeraṃ upaṭṭhāpeti, bhikkhunovādakasammutiṃ sādiyati, sammatopi bhikkhuniyo ovadati – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ.

    1 ‘‘ಅಪರೇಹಿಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ಯಾಯ ಆಪತ್ತಿಯಾ ಸಙ್ಘೇನ ಕಮ್ಮಂ ಕತಂ ಹೋತಿ ತಂ ಆಪತ್ತಿಂ ಆಪಜ್ಜತಿ, ಅಞ್ಞಂ ವಾ ತಾದಿಸಿಕಂ, ತತೋ ವಾ ಪಾಪಿಟ್ಠತರಂ, ಕಮ್ಮಂ ಗರಹತಿ, ಕಮ್ಮಿಕೇ ಗರಹತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ।

    2 ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ. Katamehi pañcahi? Yāya āpattiyā saṅghena kammaṃ kataṃ hoti taṃ āpattiṃ āpajjati, aññaṃ vā tādisikaṃ, tato vā pāpiṭṭhataraṃ, kammaṃ garahati, kammike garahati – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ.

    ‘‘ಅಪರೇಹಿಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಅವಣ್ಣಂ ಭಾಸತಿ, ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಚ ಹೋತಿ, ಆಜೀವವಿಪನ್ನೋ ಚ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ।

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ. Katamehi pañcahi? Buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ.

    ‘‘ಅಪರೇಹಿಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬಂ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ಅಲಜ್ಜೀ ಚ ಹೋತಿ, ಬಾಲೋ ಚ, ಅಪಕತತ್ತೋ ಚ, ಓಮದ್ದಕಾರಕೋ ಚ ಹೋತಿ, ವತ್ತೇಸು ಸಿಕ್ಖಾಯ ಚ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಮ್ಮಂ ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭೇತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ।

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabbaṃ. Katamehi pañcahi? Alajjī ca hoti, bālo ca, apakatatto ca, omaddakārako ca hoti, vattesu sikkhāya ca na paripūrakārī – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ nappaṭippassambhetabba’’nti.

    ೪೨೧. ‘‘ಸಙ್ಗಾಮಾವಚರೇನ, ಭನ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ಸಙ್ಘಂ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೇನ ಕತಿ ಧಮ್ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಸಙ್ಘೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತಬ್ಬೋ’’ತಿ?

    421. ‘‘Saṅgāmāvacarena, bhante, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamantena kati dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā saṅgho upasaṅkamitabbo’’ti?

    3 ‘‘ಸಙ್ಗಾಮಾವಚರೇನ, ಉಪಾಲಿ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ಸಙ್ಘಂ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೇನ ಪಞ್ಚ ಧಮ್ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಸಙ್ಘೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತಬ್ಬೋ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಸಙ್ಗಾಮಾವಚರೇನ, ಉಪಾಲಿ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ಸಙ್ಘಂ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೇನ ನೀಚಚಿತ್ತೇನ ಸಙ್ಘೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತಬ್ಬೋ, ರಜೋಹರಣಸಮೇನ ಚಿತ್ತೇನ, ಆಸನಕುಸಲೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ ನಿಸ್ಸಜ್ಜಕುಸಲೇನ, ಥೇರೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅನುಪಖಜ್ಜನ್ತೇನ, ನವೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಸನೇನ ಅಪ್ಪಟಿಬಾಹನ್ತೇನ ಯಥಾಪತಿರೂಪೇ ಆಸನೇ ನಿಸೀದಿತಬ್ಬಂ, ಅನಾನಾಕಥಿಕೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ ಅತಿರಚ್ಛಾನಕಥಿಕೇನ, ಸಾಮಂ ವಾ ಧಮ್ಮೋ ಭಾಸಿತಬ್ಬೋ, ಪರೋ ವಾ ಅಜ್ಝೇಸಿತಬ್ಬೋ, ಅರಿಯೋ ವಾ ತುಣ್ಹಿಭಾವೋ ನಾತಿಮಞ್ಞಿತಬ್ಬೋ, ಸಚೇ, ಉಪಾಲಿ, ಸಙ್ಘೋ ಸಮಗ್ಗಕರಣೀಯಾನಿ ಕಮ್ಮಾನಿ ಕರೋತಿ ತತ್ರ ಚೇ, ಉಪಾಲಿ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಕ್ಖಮತಿ, ಅಪಿ ದಿಟ್ಠಾವಿಕಮ್ಮಂ ಕತ್ವಾ ಞಾಪೇತಬ್ಬಾ ಸಾಮಗ್ಗೀ। ತಂ ಕಿಸ್ಸಹೇತು? ಮಾಹಂ ಸಙ್ಘೇನ ನಾನತ್ತೋ ಅಸ್ಸನ್ತಿ। ಸಙ್ಗಾಮಾವಚರೇನುಪಾಲಿ , ಭಿಕ್ಖುನಾ ಸಙ್ಘಂ ಉಪಸಙ್ಕಮನ್ತೇನ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ ಧಮ್ಮೇ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಸಙ್ಘೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತಬ್ಬೋ’’ತಿ।

    4 ‘‘Saṅgāmāvacarena, upāli, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamantena pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā saṅgho upasaṅkamitabbo. Katame pañca? Saṅgāmāvacarena, upāli, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamantena nīcacittena saṅgho upasaṅkamitabbo, rajoharaṇasamena cittena, āsanakusalena bhavitabbaṃ nissajjakusalena, there bhikkhū anupakhajjantena, nave bhikkhū āsanena appaṭibāhantena yathāpatirūpe āsane nisīditabbaṃ, anānākathikena bhavitabbaṃ atiracchānakathikena, sāmaṃ vā dhammo bhāsitabbo, paro vā ajjhesitabbo, ariyo vā tuṇhibhāvo nātimaññitabbo, sace, upāli, saṅgho samaggakaraṇīyāni kammāni karoti tatra ce, upāli, bhikkhuno nakkhamati, api diṭṭhāvikammaṃ katvā ñāpetabbā sāmaggī. Taṃ kissahetu? Māhaṃ saṅghena nānatto assanti. Saṅgāmāvacarenupāli , bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamantena ime pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā saṅgho upasaṅkamitabbo’’ti.

    ೪೨೨. ‘‘ಕತಿಹಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚಾ’’ತಿ?

    422. ‘‘Katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito cā’’ti?

    ‘‘ಪಞ್ಚಹುಪಾಲಿ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ಉಸ್ಸಿತಮನ್ತೀ ಚ ಹೋತಿ, ನಿಸ್ಸಿತಜಪ್ಪೀ ಚ, ನ ಚ ಭಾಸಾನುಸನ್ಧಿಕುಸಲೋ ಹೋತಿ, ನ ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಚೋದೇತಾ ಹೋತಿ, ನ ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಾ ಹೋತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಪಞ್ಚಹುಪಾಲಿ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ನ ಉಸ್ಸಿತಮನ್ತೀ ಚ ಹೋತಿ, ನ ನಿಸ್ಸಿತಜಪ್ಪೀ ಚ, ಭಾಸಾನುಸನ್ಧಿಕುಸಲೋ ಚ ಹೋತಿ, ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಚೋದೇತಾ ಹೋತಿ, ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಾ ಹೋತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನರುಚಿತೋ ಚ।

    ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito ca. Katamehi pañcahi? Ussitamantī ca hoti, nissitajappī ca, na ca bhāsānusandhikusalo hoti, na yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā codetā hoti, na yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā kāretā hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito ca. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanakanto ca hoti bahujanamanāpo ca bahujanaarucito ca. Katamehi pañcahi? Na ussitamantī ca hoti, na nissitajappī ca, bhāsānusandhikusalo ca hoti, yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā codetā hoti, yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā kāretā hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanakanto ca hoti bahujanamanāpo ca bahujanarucito ca.

    ‘‘ಅಪರೇಹಿಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ಉಸ್ಸಾದೇತಾ ಚ ಹೋತಿ, ಅಪಸಾದೇತಾ ಚ, ಅಧಮ್ಮಂ ಗಣ್ಹಾತಿ, ಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಬಾಹತಿ, ಸಮ್ಫಞ್ಚ ಬಹುಂ ಭಾಸತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಪಞ್ಚಹುಪಾಲಿ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನರುಚಿತೋ ಚ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ನ ಉಸ್ಸಾದೇತಾ ಚ ಹೋತಿ, ನ ಅಪಸಾದೇತಾ ಚ, ಧಮ್ಮಂ ಗಣ್ಹಾತಿ, ಅಧಮ್ಮಂ ಪಟಿಬಾಹತಿ, ಸಮ್ಫಞ್ಚ ನ ಬಹುಂ ಭಾಸತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನರುಚಿತೋ ಚ।

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito ca. Katamehi pañcahi? Ussādetā ca hoti, apasādetā ca, adhammaṃ gaṇhāti, dhammaṃ paṭibāhati, samphañca bahuṃ bhāsati – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito ca. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanakanto ca hoti bahujanamanāpo ca bahujanarucito ca. Katamehi pañcahi? Na ussādetā ca hoti, na apasādetā ca, dhammaṃ gaṇhāti, adhammaṃ paṭibāhati, samphañca na bahuṃ bhāsati – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanakanto ca hoti bahujanamanāpo ca bahujanarucito ca.

    ‘‘ಅಪರೇಹಿಪಿ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ಪಸಯ್ಹಪವತ್ತಾ ಹೋತಿ, ಅನೋಕಾಸಕಮ್ಮಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಪವತ್ತಾ ಹೋತಿ, ನ ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಚೋದೇತಾ ಹೋತಿ, ನ ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಾ ಹೋತಿ, ನ ಯಥಾದಿಟ್ಠಿಯಾ ಬ್ಯಾಕತಾ ಹೋತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಅಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಅಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನಅರುಚಿತೋ ಚ। ಪಞ್ಚಹುಪಾಲಿ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನರುಚಿತೋ ಚ। ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ? ನ ಪಸಯ್ಹಪವತ್ತಾ ಹೋತಿ, ಓಕಾಸಕಮ್ಮಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಪವತ್ತಾ ಹೋತಿ, ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಚೋದೇತಾ ಹೋತಿ, ಯಥಾಧಮ್ಮೇ ಯಥಾವಿನಯೇ ಯಥಾಪತ್ತಿಯಾ ಕಾರೇತಾ ಹೋತಿ, ಯಥಾದಿಟ್ಠಿಯಾ ಬ್ಯಾಕತಾ ಹೋತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘೇ ವೋಹರನ್ತೋ ಬಹುಜನಕನ್ತೋ ಚ ಹೋತಿ ಬಹುಜನಮನಾಪೋ ಚ ಬಹುಜನರುಚಿತೋ ಚಾ’’ತಿ।

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito ca. Katamehi pañcahi? Pasayhapavattā hoti, anokāsakammaṃ kāretvā pavattā hoti, na yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā codetā hoti, na yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā kāretā hoti, na yathādiṭṭhiyā byākatā hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanaakanto ca hoti bahujanaamanāpo ca bahujanaarucito ca. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanakanto ca hoti bahujanamanāpo ca bahujanarucito ca. Katamehi pañcahi? Na pasayhapavattā hoti, okāsakammaṃ kāretvā pavattā hoti, yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā codetā hoti, yathādhamme yathāvinaye yathāpattiyā kāretā hoti, yathādiṭṭhiyā byākatā hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu saṅghe voharanto bahujanakanto ca hoti bahujanamanāpo ca bahujanarucito cā’’ti.

    ೪೨೩. ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಆನಿಸಂಸಾ ವಿನಯಪರಿಯತ್ತಿಯಾ’’ತಿ?

    423. ‘‘Kati nu kho, bhante, ānisaṃsā vinayapariyattiyā’’ti?

    ‘‘ಪಞ್ಚಿಮೇ, ಉಪಾಲಿ, ಆನಿಸಂಸಾ ವಿನಯಪರಿಯತ್ತಿಯಾ। ಕತಮೇ ಪಞ್ಚ? ಅತ್ತನೋ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧೋ ಸುಗುತ್ತೋ ಹೋತಿ ಸುರಕ್ಖಿತೋ, ಕುಕ್ಕುಚ್ಚಪಕತಾನಂ ಪಟಿಸರಣಂ ಹೋತಿ, ವಿಸಾರದೋ ಸಙ್ಘಮಜ್ಝೇ ವೋಹರತಿ, ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕೇ ಸಹಧಮ್ಮೇನ ಸುನಿಗ್ಗಹಿತಂ ನಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ, ಸದ್ಧಮ್ಮಟ್ಠಿತಿಯಾ ಪಟಿಪನ್ನೋ ಹೋತಿ – ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಉಪಾಲಿ, ಪಞ್ಚಾನಿಸಂಸಾ ವಿನಯಪರಿಯತ್ತಿಯಾ’’।

    ‘‘Pañcime, upāli, ānisaṃsā vinayapariyattiyā. Katame pañca? Attano sīlakkhandho sugutto hoti surakkhito, kukkuccapakatānaṃ paṭisaraṇaṃ hoti, visārado saṅghamajjhe voharati, paccatthike sahadhammena suniggahitaṃ niggaṇhāti, saddhammaṭṭhitiyā paṭipanno hoti – imehi kho, upāli, pañcānisaṃsā vinayapariyattiyā’’.

    ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭನವಗ್ಗೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ ದುತಿಯೋ।

    Nappaṭippassambhanavaggo niṭṭhito dutiyo.

    ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –

    Tassuddānaṃ –

    ಆಪನ್ನೋ ಯಾಯವಣ್ಣಞ್ಚ, ಅಲಜ್ಜೀ ಸಙ್ಗಾಮೇನ ಚ।

    Āpanno yāyavaṇṇañca, alajjī saṅgāmena ca;

    ಉಸ್ಸಿತಾ ಉಸ್ಸಾದೇತಾ ಚ, ಪಸಯ್ಹ ಪರಿಯತ್ತಿಯಾತಿ॥

    Ussitā ussādetā ca, pasayha pariyattiyāti.

    ಪಠಮಯಮಕಪಞ್ಞತ್ತಿ।

    Paṭhamayamakapaññatti.







    Footnotes:
    1. ಚೂಳವ॰ ೮-೯, ೧೮, ೩೦-೩೧, ೪೩, ೫೩, ೬೨, ೭೨
    2. cūḷava. 8-9, 18, 30-31, 43, 53, 62, 72
    3. ಪರಿ॰ ೩೬೫
    4. pari. 365



    Related texts:



    ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಪರಿವಾರ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Parivāra-aṭṭhakathā / ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭನವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Nappaṭippassambhanavaggavaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಉಪಾಲಿಪಞ್ಚಕವಣ್ಣನಾ • Upālipañcakavaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಜಿರಬುದ್ಧಿ-ಟೀಕಾ • Vajirabuddhi-ṭīkā / ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭನವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Nappaṭippassambhanavaggavaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭನವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Nappaṭippassambhanavaggavaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ನಪ್ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸಮ್ಭನವಗ್ಗವಣ್ಣನಾ • Nappaṭippassambhanavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact