Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ពុទ្ធវំស-អដ្ឋកថា • Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā |
១១. នារទពុទ្ធវំសវណ្ណនា
11. Nāradabuddhavaṃsavaṇṇanā
បទុមពុទ្ធេ បន បរិនិព្ពុតេ តស្ស សាសនេ ច អន្តរហិតេ វស្សសតសហស្សាយុកា មនុស្សា អនុក្កមេន បរិហាយមានា ទសវស្សាយុកា អហេសុំ។ បុន វឌ្ឍិត្វា អសង្ខ្យេយ្យាយុកា ហុត្វា បរិហាយមានា នវុតិវស្សសហស្សាយុកា អហេសុំ។ តទា ទសពលធរោ តេវិជ្ជោ ចតុវេសារជ្ជវិសារទោ វិមុត្តិសារទោ នារទោ នាម នរសត្តុត្តមោ សត្ថា លោកេ ឧទបាទិ។ សោ ចត្តារិ អសង្ខ្យេយ្យានិ កប្បសតសហស្សញ្ច បារមិយោ បូរេត្វា តុសិតភវនេ និព្ពត្តិត្វា តតោ ចវិត្វា ធញ្ញវតី នាម នគរេ សកវីរិយវិជិតវាសុទេវស្ស សុទេវស្ស នាម រញ្ញោ កុលេ អគ្គមហេសិយា និរូបមាយ អនោមាយ នាម ទេវិយា កុច្ឆិស្មិំ បដិសន្ធិំ អគ្គហេសិ។ សោ ទសន្នំ មាសានំ អច្ចយេន ធនញ្ជយុយ្យានេ មាតុកុច្ឆិតោ និក្ខមិ។ នាមគ្គហណទិវសេ បន នាមករណេ កយិរមានេ សកលជម្ពុទីបេ មនុស្សានំ ឧបភោគក្ខមានិ អនុរូបានិ អាភរណានិ អាកាសតោ កប្បរុក្ខាទីហិ បតិំសុ។ តេនស្ស នរានំ អរហានិ អាភរណានិ អទាសីតិ ‘‘នារទោ’’តិ នាមំ អកំសុ។
Padumabuddhe pana parinibbute tassa sāsane ca antarahite vassasatasahassāyukā manussā anukkamena parihāyamānā dasavassāyukā ahesuṃ. Puna vaḍḍhitvā asaṅkhyeyyāyukā hutvā parihāyamānā navutivassasahassāyukā ahesuṃ. Tadā dasabaladharo tevijjo catuvesārajjavisārado vimuttisārado nārado nāma narasattuttamo satthā loke udapādi. So cattāri asaṅkhyeyyāni kappasatasahassañca pāramiyo pūretvā tusitabhavane nibbattitvā tato cavitvā dhaññavatī nāma nagare sakavīriyavijitavāsudevassa sudevassa nāma rañño kule aggamahesiyā nirūpamāya anomāya nāma deviyā kucchismiṃ paṭisandhiṃ aggahesi. So dasannaṃ māsānaṃ accayena dhanañjayuyyāne mātukucchito nikkhami. Nāmaggahaṇadivase pana nāmakaraṇe kayiramāne sakalajambudīpe manussānaṃ upabhogakkhamāni anurūpāni ābharaṇāni ākāsato kapparukkhādīhi patiṃsu. Tenassa narānaṃ arahāni ābharaṇāni adāsīti ‘‘nārado’’ti nāmaṃ akaṃsu.
សោ នវវស្សសហស្សានិ អគារមជ្ឈេ វសិ។ វិជិតោ វិជិតាវី វិជិតាភិរាមោតិ តិណ្ណំ ឧតូនំ អនុច្ឆវិកា តយោ បាសាទា អហេសុំ។ តស្ស នារទកុមារស្ស កុលសីលាចាររូបសម្បន្នំ មនោនុកូលំ វិជិតសេនំ នាម អតិវិយ ធញ្ញំ ខត្តិយកញ្ញំ អគ្គមហេសិំ អកំសុ។ តំ អាទិំ កត្វា វីសតិសហស្សាធិកំ ឥត្ថីនំ សតសហស្សំ អហោសិ។ តស្សា វិជិតសេនាយ ទេវិយា សព្ពលោកានន្ទករេ នន្ទុត្តរកុមារេ នាម ជាតេ សោ ចត្តារិ និមិត្តានិ ទិស្វា ចតុរង្គិនិយា មហតិយា សេនាយ បរិវុតោ នានាវិរាគតនុវរវសននិវសនោ អាមុក្កមុត្តាហារមណិកុណ្ឌលោ វរកេយូរមកុដកដកធរោ បរមសុរភិគន្ធកុសុមសមលង្កតោ បទសាវ ឧយ្យានំ គន្ត្វា សព្ពាភរណានិ ឱមុញ្ចិត្វា ភណ្ឌាគារិកស្ស ហត្ថេ ទត្វា សយមេវ វិមលនីលកុវលយទលសទិសេនាតិនិសិតេនាសិនា បរមរុចិររតនវិចិត្តំ សកេសមកុដំ ឆិន្ទិត្វា គគនតលេ ខិបិ។ តំ សក្កោ ទេវរាជា សុវណ្ណចង្កោដកេន បដិគ្គហេត្វា តាវតិំសភវនំ នេត្វា តិយោជនុព្ពេធំ សិនេរុមុទ្ធនិ សត្តរតនមយំ ចេតិយំ អកាសិ។
So navavassasahassāni agāramajjhe vasi. Vijito vijitāvī vijitābhirāmoti tiṇṇaṃ utūnaṃ anucchavikā tayo pāsādā ahesuṃ. Tassa nāradakumārassa kulasīlācārarūpasampannaṃ manonukūlaṃ vijitasenaṃ nāma ativiya dhaññaṃ khattiyakaññaṃ aggamahesiṃ akaṃsu. Taṃ ādiṃ katvā vīsatisahassādhikaṃ itthīnaṃ satasahassaṃ ahosi. Tassā vijitasenāya deviyā sabbalokānandakare nanduttarakumāre nāma jāte so cattāri nimittāni disvā caturaṅginiyā mahatiyā senāya parivuto nānāvirāgatanuvaravasananivasano āmukkamuttāhāramaṇikuṇḍalo varakeyūramakuṭakaṭakadharo paramasurabhigandhakusumasamalaṅkato padasāva uyyānaṃ gantvā sabbābharaṇāni omuñcitvā bhaṇḍāgārikassa hatthe datvā sayameva vimalanīlakuvalayadalasadisenātinisitenāsinā paramaruciraratanavicittaṃ sakesamakuṭaṃ chinditvā gaganatale khipi. Taṃ sakko devarājā suvaṇṇacaṅkoṭakena paṭiggahetvā tāvatiṃsabhavanaṃ netvā tiyojanubbedhaṃ sinerumuddhani sattaratanamayaṃ cetiyaṃ akāsi.
មហាបុរិសោ បន ទេវទត្តានិ កាសាយានិ វត្ថានិ បរិទហិត្វា តត្ថេវ ឧយ្យានេ បព្ពជិ។ បុរិសសតសហស្សា ច តំ អនុបព្ពជិំសុ។ សោ សត្តាហំ តត្ថេវ បធានចរិយំ ចរិត្វា វិសាខបុណ្ណមាយ វិជិតសេនាយ អគ្គមហេសិយា ទិន្នំ បាយាសំ បរិភុញ្ជិត្វា តត្ថេវ ឧយ្យានេ ទិវាវិហារំ កត្វា សុទស្សនុយ្យានបាលេន ទិន្នា អដ្ឋ តិណមុដ្ឋិយោ គហេត្វា មហាសោណពោធិំ បទក្ខិណំ កត្វា អដ្ឋបណ្ណាសហត្ថវិត្ថតំ តិណសន្ថរំ សន្ថរិត្វា និសីទិត្វា មារពលំ វិធមិត្វា តីសុ យាមេសុ តិស្សោ វិជ្ជា ឧប្បាទេត្វា សព្ពញ្ញុតញ្ញាណំ បដិវិជ្ឈិត្វា – ‘‘អនេកជាតិសំសារំ…បេ.… តណ្ហានំ ខយមជ្ឈគា’’តិ ឧទានំ ឧទានេត្វា សត្តសត្តាហានិ វីតិនាមេត្វា ព្រហ្មុនោ យាចិតោ បដិញ្ញំ ទត្វា ធនញ្ជយុយ្យានេ អត្តនា សហ បព្ពជិតេហិ សតសហស្សភិក្ខូហិ បរិវុតោ តត្ថ ធម្មចក្កំ បវត្តេសិ។ តទា កោដិសតសហស្សានំ ធម្មាភិសមយោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –
Mahāpuriso pana devadattāni kāsāyāni vatthāni paridahitvā tattheva uyyāne pabbaji. Purisasatasahassā ca taṃ anupabbajiṃsu. So sattāhaṃ tattheva padhānacariyaṃ caritvā visākhapuṇṇamāya vijitasenāya aggamahesiyā dinnaṃ pāyāsaṃ paribhuñjitvā tattheva uyyāne divāvihāraṃ katvā sudassanuyyānapālena dinnā aṭṭha tiṇamuṭṭhiyo gahetvā mahāsoṇabodhiṃ padakkhiṇaṃ katvā aṭṭhapaṇṇāsahatthavitthataṃ tiṇasantharaṃ santharitvā nisīditvā mārabalaṃ vidhamitvā tīsu yāmesu tisso vijjā uppādetvā sabbaññutaññāṇaṃ paṭivijjhitvā – ‘‘anekajātisaṃsāraṃ…pe… taṇhānaṃ khayamajjhagā’’ti udānaṃ udānetvā sattasattāhāni vītināmetvā brahmuno yācito paṭiññaṃ datvā dhanañjayuyyāne attanā saha pabbajitehi satasahassabhikkhūhi parivuto tattha dhammacakkaṃ pavattesi. Tadā koṭisatasahassānaṃ dhammābhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ –
១.
1.
‘‘បទុមស្ស អបរេន, សម្ពុទ្ធោ ទ្វិបទុត្តមោ;
‘‘Padumassa aparena, sambuddho dvipaduttamo;
នារទោ នាម នាមេន, អសមោ អប្បដិបុគ្គលោ។
Nārado nāma nāmena, asamo appaṭipuggalo.
២.
2.
‘‘សោ ពុទ្ធោ ចក្កវត្តិស្ស, ជេដ្ឋោ ទយិតឱរសោ;
‘‘So buddho cakkavattissa, jeṭṭho dayitaoraso;
អាមុក្កមាលាភរណោ, ឧយ្យានំ ឧបសង្កមិ។
Āmukkamālābharaṇo, uyyānaṃ upasaṅkami.
៣.
3.
‘‘តត្ថាសិ រុក្ខោ យសវិបុលោ, អភិរូបោ ព្រហ្មា សុចិ;
‘‘Tatthāsi rukkho yasavipulo, abhirūpo brahmā suci;
តមជ្ឈប្បត្វា ឧបនិសីទិ, មហាសោណស្ស ហេដ្ឋតោ។
Tamajjhappatvā upanisīdi, mahāsoṇassa heṭṭhato.
៤.
4.
‘‘តត្ថ ញាណវរុប្បជ្ជិ, អនន្តំ វជិរូបមំ;
‘‘Tattha ñāṇavaruppajji, anantaṃ vajirūpamaṃ;
តេន វិចិនិ សង្ខារេ, ឧក្កុជ្ជមវកុជ្ជកំ។
Tena vicini saṅkhāre, ukkujjamavakujjakaṃ.
៥.
5.
‘‘តត្ថ សព្ពកិលេសានិ, អសេសមភិវាហយិ;
‘‘Tattha sabbakilesāni, asesamabhivāhayi;
បាបុណី កេវលំ ពោធិំ, ពុទ្ធញាណេ ច ចុទ្ទស។
Pāpuṇī kevalaṃ bodhiṃ, buddhañāṇe ca cuddasa.
៦.
6.
‘‘បាបុណិត្វាន សម្ពោធិំ, ធម្មចក្កំ បវត្តយិ;
‘‘Pāpuṇitvāna sambodhiṃ, dhammacakkaṃ pavattayi;
កោដិសតសហស្សានំ, បឋមាភិសមយោ អហូ’’តិ។
Koṭisatasahassānaṃ, paṭhamābhisamayo ahū’’ti.
តត្ថ ចក្កវត្តិស្សាតិ ចក្កវត្តិរញ្ញោ។ ជេដ្ឋោតិ បុព្ពជោ។ ទយិតឱរសោតិ ទយិតោ បិយោ ឱរសោ បុត្តោ, ទយិតោ ឱរសិ គហេត្វា លាលិតោ បុត្តោ ទយិតឱរសោ នាម។ អាមុក្កមាលាភរណោតិ អាមុក្កមុត្តាហារកេយូរកដកមកុដកុណ្ឌលមាលោ។ ឧយ្យានន្តិ ពហិនគរេ ធនញ្ជយុយ្យានំ នាមារាមំ អគមាសិ។
Tattha cakkavattissāti cakkavattirañño. Jeṭṭhoti pubbajo. Dayitaorasoti dayito piyo oraso putto, dayito orasi gahetvā lālito putto dayitaoraso nāma. Āmukkamālābharaṇoti āmukkamuttāhārakeyūrakaṭakamakuṭakuṇḍalamālo. Uyyānanti bahinagare dhanañjayuyyānaṃ nāmārāmaṃ agamāsi.
តត្ថាសិ រុក្ខោតិ តស្មិំ ឧយ្យានេ ឯកោ កិរ រុក្ខោ រត្តសោណោ នាម អហោសិ។ សោ កិរ នវុតិហត្ថុព្ពេធោ សមវដ្ដក្ខន្ធោ សម្បន្នវិវិធវិដបសាខោ នីលពហលវិបុលបលាសោ សន្ទច្ឆាយោ ទេវតាធិវុដ្ឋត្តា វិគតវិវិធវិហគគណសញ្ចារោ ធរណីតលតិលកភូតោ តរុរជ្ជំ វិយ កុរុមានោ បរមរមណីយទស្សនោ រត្តកុសុមសមលង្កតសព្ពសាខោ ទេវមនុស្សនយនរសាយនភូតោ អហោសិ។ យសវិបុលោតិ វិបុលយសោ, សព្ពលោកវិខ្យាតោ អត្តនោ សម្បត្តិយា សព្ពត្ថ បាកដោ វិស្សុតោតិ អត្ថោ។ កេចិ ‘‘តត្ថាសិ រុក្ខោ វិបុលោ’’តិ បឋន្តិ។ ព្រហាតិ មហន្តោ, ទេវានំ បារិច្ឆត្តកសទិសោតិ អត្ថោ។ តមជ្ឈប្បត្វាតិ តំ សោណរុក្ខំ បត្វា អធិបត្វា ឧបគម្មាតិ អត្ថោ។ ហេដ្ឋតោតិ តស្ស រុក្ខស្ស ហេដ្ឋា។
Tatthāsi rukkhoti tasmiṃ uyyāne eko kira rukkho rattasoṇo nāma ahosi. So kira navutihatthubbedho samavaṭṭakkhandho sampannavividhaviṭapasākho nīlabahalavipulapalāso sandacchāyo devatādhivuṭṭhattā vigatavividhavihagagaṇasañcāro dharaṇītalatilakabhūto tarurajjaṃ viya kurumāno paramaramaṇīyadassano rattakusumasamalaṅkatasabbasākho devamanussanayanarasāyanabhūto ahosi. Yasavipuloti vipulayaso, sabbalokavikhyāto attano sampattiyā sabbattha pākaṭo vissutoti attho. Keci ‘‘tatthāsi rukkho vipulo’’ti paṭhanti. Brahāti mahanto, devānaṃ pāricchattakasadisoti attho. Tamajjhappatvāti taṃ soṇarukkhaṃ patvā adhipatvā upagammāti attho. Heṭṭhatoti tassa rukkhassa heṭṭhā.
ញាណវរុប្បជ្ជីតិ ញាណវរំ ឧទបាទិ។ អនន្តន្តិ អប្បមេយ្យំ អប្បមាណំ។ វជិរូបមន្តិ វជិរសទិសំ តិខិណំ, អនិច្ចានុបស្សនាទិកស្ស វិបស្សនាញាណស្សេតំ អធិវចនំ។ តេន វិចិនិ សង្ខារេតិ តេន វិបស្សនាញាណេន រូបាទិកេ សង្ខារេ វិចិនិ។ ឧក្កុជ្ជមវកុជ្ជកន្តិ សង្ខារានំ ឧទយញ្ច វយញ្ច វិចិនីតិ អត្ថោ។ តស្មា បច្ចយាការំ សម្មសិត្វា អានាបានចតុត្ថជ្ឈានតោ វុដ្ឋាយ បញ្ចសុ ខន្ធេសុ អភិនិវិសិត្វា ឧទយព្ពយវសេន សមបញ្ញាស លក្ខណានិ ទិស្វា យាវ គោត្រភុញាណំ វិបស្សនំ វឌ្ឍេត្វា អរិយមគ្គានុក្កមេន សកលេ ពុទ្ធគុណេ បដិលភីតិ អត្ថោ។
Ñāṇavaruppajjīti ñāṇavaraṃ udapādi. Anantanti appameyyaṃ appamāṇaṃ. Vajirūpamanti vajirasadisaṃ tikhiṇaṃ, aniccānupassanādikassa vipassanāñāṇassetaṃ adhivacanaṃ. Tena vicini saṅkhāreti tena vipassanāñāṇena rūpādike saṅkhāre vicini. Ukkujjamavakujjakanti saṅkhārānaṃ udayañca vayañca vicinīti attho. Tasmā paccayākāraṃ sammasitvā ānāpānacatutthajjhānato vuṭṭhāya pañcasu khandhesu abhinivisitvā udayabbayavasena samapaññāsa lakkhaṇāni disvā yāva gotrabhuñāṇaṃ vipassanaṃ vaḍḍhetvā ariyamaggānukkamena sakale buddhaguṇe paṭilabhīti attho.
តត្ថាតិ សោណរុក្ខេ។ សព្ពកិលេសានីតិ សព្ពេបិ កិលេសេ, លិង្គវិបរិយាសំ កត្វា វុត្តំ។ កេចិ ‘‘តត្ថ សព្ពកិលេសេហី’’តិ បឋន្តិ។ អសេសន្តិ និរវសេសំ។ អភិវាហយីតិ មគ្គោធិនា ច កិលេសោធិនា ច សព្ពេ កិលេសេ អភិវាហយិ, វិនាសមុបនេសីតិ អត្ថោ។ ពោធីតិ អរហត្តមគ្គញាណំ។ ពុទ្ធញាណេ ច ចុទ្ទសាតិ ពុទ្ធញាណានិ ចុទ្ទស។ តានិ កតមានីតិ? មគ្គផលញាណានិ អដ្ឋ, ឆ អសាធារណញាណានីតិ ឯវមិមានិ ចុទ្ទស ពុទ្ធញាណានិ នាម, ច-សទ្ទោ សម្បិណ្ឌនត្ថោ, តេន អបរានិបិ ចតស្សោ បដិសម្ភិទាញាណានិ ចតុវេសារជ្ជញាណានិ ចតុយោនិបរិច្ឆេទកញាណានិ បញ្ចគតិបរិច្ឆេទកញាណានិ ទសពលញាណានិ សកលេ ច ពុទ្ធគុណេ បាបុណីតិ អត្ថោ។
Tatthāti soṇarukkhe. Sabbakilesānīti sabbepi kilese, liṅgavipariyāsaṃ katvā vuttaṃ. Keci ‘‘tattha sabbakilesehī’’ti paṭhanti. Asesanti niravasesaṃ. Abhivāhayīti maggodhinā ca kilesodhinā ca sabbe kilese abhivāhayi, vināsamupanesīti attho. Bodhīti arahattamaggañāṇaṃ. Buddhañāṇe ca cuddasāti buddhañāṇāni cuddasa. Tāni katamānīti? Maggaphalañāṇāni aṭṭha, cha asādhāraṇañāṇānīti evamimāni cuddasa buddhañāṇāni nāma, ca-saddo sampiṇḍanattho, tena aparānipi catasso paṭisambhidāñāṇāni catuvesārajjañāṇāni catuyoniparicchedakañāṇāni pañcagatiparicchedakañāṇāni dasabalañāṇāni sakale ca buddhaguṇe pāpuṇīti attho.
ឯវំ ពុទ្ធត្តំ បត្វា ព្រហ្មាយាចនំ អធិវាសេត្វា ធនញ្ជយុយ្យានេ អត្តនា សហ បព្ពជិតេ សតសហស្សភិក្ខូ សម្មុខេ កត្វា ធម្មចក្កំ បវត្តេសិ។ តទា កោដិសតសហស្សស្ស បឋមាភិសមយោ អហោសិ។ តទា កិរ មហាទោណនគរេ ទោណោ នាម នាគរាជា គង្គាតីរេ បដិវសតិ មហិទ្ធិកោ មហានុភាវោ មហាជនេន សក្កតោ គរុកតោ មានិតោ បូជិតោ។ សោ យស្មិំ វិសយេ ជនបទវាសិនោ មនុស្សា តស្ស ពលិកម្មំ ន ករោន្តិ, តេសំ វិសយំ អវស្សេន វា អតិវស្សេន វា សក្ខរវស្សេន វា វិនាសេតិ។
Evaṃ buddhattaṃ patvā brahmāyācanaṃ adhivāsetvā dhanañjayuyyāne attanā saha pabbajite satasahassabhikkhū sammukhe katvā dhammacakkaṃ pavattesi. Tadā koṭisatasahassassa paṭhamābhisamayo ahosi. Tadā kira mahādoṇanagare doṇo nāma nāgarājā gaṅgātīre paṭivasati mahiddhiko mahānubhāvo mahājanena sakkato garukato mānito pūjito. So yasmiṃ visaye janapadavāsino manussā tassa balikammaṃ na karonti, tesaṃ visayaṃ avassena vā ativassena vā sakkharavassena vā vināseti.
អថ តីរទស្សនោ នារទោ សត្ថា ទោណស្ស នាគរាជស្ស វិនយនេ ពហូនំ បាណីនំ ឧបនិស្សយំ ទិស្វា មហតា ភិក្ខុសង្ឃេន បរិវារិតោ តស្ស នាគរាជស្ស និវាសដ្ឋានមគមាសិ។ តតោ តំ មនុស្សា ទិស្វា ឯវមាហំសុ – ‘‘ភគវា, ឯត្ថ ឃោរវិសោ ឧគ្គតេជោ មហិទ្ធិកោ មហានុភាវោ នាគរាជា បដិវសតិ, សោ តំ មា វិហេឋេស្សតិ ន គន្តព្ព’’ន្តិ។ ភគវា បន តេសំ វចនំ អសុណន្តោ វិយ អគមាសិ។ គន្ត្វា ច តត្ថស្ស នាគរាជស្ស សក្ការត្ថាយ កតេ បរមសុរភិគន្ធេ បុប្ផសន្ថរេ និសីទិ។ មហាជនោ កិរ ‘‘នារទស្ស ច មុនិរាជស្ស ទោណស្ស ច នាគរាជស្ស ទ្វិន្នម្បិ យុទ្ធំ បស្សិស្សាមា’’តិ សន្និបតិ។
Atha tīradassano nārado satthā doṇassa nāgarājassa vinayane bahūnaṃ pāṇīnaṃ upanissayaṃ disvā mahatā bhikkhusaṅghena parivārito tassa nāgarājassa nivāsaṭṭhānamagamāsi. Tato taṃ manussā disvā evamāhaṃsu – ‘‘bhagavā, ettha ghoraviso uggatejo mahiddhiko mahānubhāvo nāgarājā paṭivasati, so taṃ mā viheṭhessati na gantabba’’nti. Bhagavā pana tesaṃ vacanaṃ asuṇanto viya agamāsi. Gantvā ca tatthassa nāgarājassa sakkāratthāya kate paramasurabhigandhe pupphasanthare nisīdi. Mahājano kira ‘‘nāradassa ca munirājassa doṇassa ca nāgarājassa dvinnampi yuddhaṃ passissāmā’’ti sannipati.
អថ អហិនាគោ មុនិនាគំ តថា និសិន្នំ ទិស្វា មក្ខំ អសហមានោ សន្ទិស្សមានកាយោ ហុត្វា បធូបាយិ។ ទសពលោបិ បធូបាយិ។ បុន នាគរាជា បជ្ជលិ ។ មុនិរាជាបិ បជ្ជលិ។ អថ សោ នាគរាជា ទសពលស្ស សរីរតោ និក្ខន្តាហិ ធូមជាលាហិ អតិវិយ កិលន្តសរីរោ ទុក្ខំ អសហមានោ ‘‘វិសវេគេន នំ មារេស្សាមី’’តិ វិសំ វិស្សជ្ជេសិ។ វិសស្ស វេគេន សកលោបិ ជម្ពុទីបោ វិនស្សេយ្យ។ តំ បន វិសំ ទសពលស្ស សរីរេ ឯកលោមម្បិ កម្បេតុំ នាសក្ខិ។ អថ សោ នាគរាជា – ‘‘កា នុ ខោ សមណស្ស បវត្តី’’តិ ឱលោកេន្តោ សរទសមយេ សូរិយំ វិយ ចន្ទំ វិយ ច បរិបុណ្ណំ ឆព្ពណ្ណាហិ ពុទ្ធរស្មីហិ វិរោចមានំ វិប្បសន្នវទនសោភំ ភគវន្តំ ទិស្វា – ‘‘អហោ! មហិទ្ធិកោ វតាយំ សមណោ, មយា បន អត្តនោ ពលំ អជានន្តេន អបរទ្ធ’’ន្តិ ចិន្តេត្វា តាណំ គវេសី ភគវន្តំយេវ សរណមុបគញ្ឆិ។ អថ នារទោ មុនិរាជា តំ នាគរាជំ វិនេត្វា តត្ថ សន្និបតិតស្ស មហាជនស្ស ចិត្តប្បសាទនត្ថំ យមកបាដិហារិយំ អកាសិ។ តទា បាណីនំ នវុតិកោដិសហស្សានិ អរហត្តេ បតិដ្ឋហិំសុ។ សោ ទុតិយោ អភិសមយោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –
Atha ahināgo munināgaṃ tathā nisinnaṃ disvā makkhaṃ asahamāno sandissamānakāyo hutvā padhūpāyi. Dasabalopi padhūpāyi. Puna nāgarājā pajjali . Munirājāpi pajjali. Atha so nāgarājā dasabalassa sarīrato nikkhantāhi dhūmajālāhi ativiya kilantasarīro dukkhaṃ asahamāno ‘‘visavegena naṃ māressāmī’’ti visaṃ vissajjesi. Visassa vegena sakalopi jambudīpo vinasseyya. Taṃ pana visaṃ dasabalassa sarīre ekalomampi kampetuṃ nāsakkhi. Atha so nāgarājā – ‘‘kā nu kho samaṇassa pavattī’’ti olokento saradasamaye sūriyaṃ viya candaṃ viya ca paripuṇṇaṃ chabbaṇṇāhi buddharasmīhi virocamānaṃ vippasannavadanasobhaṃ bhagavantaṃ disvā – ‘‘aho! Mahiddhiko vatāyaṃ samaṇo, mayā pana attano balaṃ ajānantena aparaddha’’nti cintetvā tāṇaṃ gavesī bhagavantaṃyeva saraṇamupagañchi. Atha nārado munirājā taṃ nāgarājaṃ vinetvā tattha sannipatitassa mahājanassa cittappasādanatthaṃ yamakapāṭihāriyaṃ akāsi. Tadā pāṇīnaṃ navutikoṭisahassāni arahatte patiṭṭhahiṃsu. So dutiyo abhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ –
៧.
7.
‘‘មហាទោណំ នាគរាជំ, វិនយន្តោ មហាមុនិ;
‘‘Mahādoṇaṃ nāgarājaṃ, vinayanto mahāmuni;
បាដិហេរំ តទាកាសិ, ទស្សយន្តោ សទេវកេ។
Pāṭiheraṃ tadākāsi, dassayanto sadevake.
៨.
8.
‘‘តទា ទេវមនុស្សានំ, តម្ហិ ធម្មប្បកាសនេ;
‘‘Tadā devamanussānaṃ, tamhi dhammappakāsane;
នវុតិកោដិសហស្សានិ, តរិំសុ សព្ពសំសយ’’ន្តិ។
Navutikoṭisahassāni, tariṃsu sabbasaṃsaya’’nti.
តត្ថ បាដិហេរំ តទាកាសីតិ អកាសិ យមកបាដិហារិយន្តិ អត្ថោ។ អយមេវ វា បាឋោ។ ‘‘តទា ទេវមនុស្សា វា’’តិបិ បាឋោ។ តត្ថ ទេវមនុស្សានន្តិ សាមិអត្ថេ បច្ចត្តំ។ តស្មា ទេវានំ មនុស្សានញ្ច នវុតិកោដិសហស្សានីតិ អត្ថោ។ តរិំសូតិ អតិក្កមិំសុ។
Tattha pāṭiheraṃ tadākāsīti akāsi yamakapāṭihāriyanti attho. Ayameva vā pāṭho. ‘‘Tadā devamanussā vā’’tipi pāṭho. Tattha devamanussānanti sāmiatthe paccattaṃ. Tasmā devānaṃ manussānañca navutikoṭisahassānīti attho. Tariṃsūti atikkamiṃsu.
យទា បន អត្តនោ បុត្តំ នន្ទុត្តរកុមារំ ឱវទិ, តទា អសីតិយា កោដិសហស្សានំ តតិយាភិសមយោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –
Yadā pana attano puttaṃ nanduttarakumāraṃ ovadi, tadā asītiyā koṭisahassānaṃ tatiyābhisamayo ahosi. Tena vuttaṃ –
៩.
9.
‘‘យម្ហិ កាលេ មហាវីរោ, ឱវទី សកមត្រជំ;
‘‘Yamhi kāle mahāvīro, ovadī sakamatrajaṃ;
អសីតិកោដិសហស្សានំ, តតិយាភិសមយោ អហូ’’តិ។
Asītikoṭisahassānaṃ, tatiyābhisamayo ahū’’ti.
យទា បន ថុល្លកោដ្ឋិតនគរេ ភទ្ទសាលោ ច វិជិតមិត្តោ ច ទ្វេ ព្រាហ្មណសហាយកា អមតរហទំ គវេសមានា បរិសតិ និសិន្នំ អតិវិសារទំ នារទសម្មាសម្ពុទ្ធំ អទ្ទសំសុ។ តេ ភគវតោ កាយេ ទ្វត្តិំសមហាបុរិសលក្ខណានិ ទិស្វា – ‘‘អយំ លោកេ វិវដច្ឆទោ សម្មាសម្ពុទ្ធោ’’តិ និដ្ឋំ គន្ត្វា ភគវតិ សញ្ជាតសទ្ធា សបរិវារា ភគវតោ សន្តិកេ បព្ពជិំសុ។ តេសុ បព្ពជិត្វា អរហត្តំ បត្តេសុ ភគវា ភិក្ខូនំ កោដិសតសហស្សមជ្ឈេ បាតិមោក្ខំ ឧទ្ទិសិ, សោ បឋមោ សន្និបាតោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –
Yadā pana thullakoṭṭhitanagare bhaddasālo ca vijitamitto ca dve brāhmaṇasahāyakā amatarahadaṃ gavesamānā parisati nisinnaṃ ativisāradaṃ nāradasammāsambuddhaṃ addasaṃsu. Te bhagavato kāye dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇāni disvā – ‘‘ayaṃ loke vivaṭacchado sammāsambuddho’’ti niṭṭhaṃ gantvā bhagavati sañjātasaddhā saparivārā bhagavato santike pabbajiṃsu. Tesu pabbajitvā arahattaṃ pattesu bhagavā bhikkhūnaṃ koṭisatasahassamajjhe pātimokkhaṃ uddisi, so paṭhamo sannipāto ahosi. Tena vuttaṃ –
១០.
10.
‘‘សន្និបាតា តយោ អាសុំ, នារទស្ស មហេសិនោ;
‘‘Sannipātā tayo āsuṃ, nāradassa mahesino;
កោដិសតសហស្សានំ, បឋមោ អាសិ សមាគមោ’’តិ។
Koṭisatasahassānaṃ, paṭhamo āsi samāgamo’’ti.
យស្មិំ សមយេ នារទោ សម្មាសម្ពុទ្ធោ ញាតិសមាគមេ អត្តនោ បណិធានតោ បដ្ឋាយ ពុទ្ធវំសំ កថេសិ, តទា នវុតិកោដិភិក្ខុសហស្សានំ ទុតិយោ សន្និបាតោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –
Yasmiṃ samaye nārado sammāsambuddho ñātisamāgame attano paṇidhānato paṭṭhāya buddhavaṃsaṃ kathesi, tadā navutikoṭibhikkhusahassānaṃ dutiyo sannipāto ahosi. Tena vuttaṃ –
១១.
11.
‘‘យទា ពុទ្ធោ ពុទ្ធគុណំ, សនិទានំ បកាសយិ;
‘‘Yadā buddho buddhaguṇaṃ, sanidānaṃ pakāsayi;
នវុតិកោដិសហស្សានិ, សមិំសុ វិមលា តទា’’តិ។
Navutikoṭisahassāni, samiṃsu vimalā tadā’’ti.
តត្ថ វិមលាតិ វិគតមលា, ខីណាសវាតិ អត្ថោ។
Tattha vimalāti vigatamalā, khīṇāsavāti attho.
យទា បន មហាទោណនាគរាជស្ស វិនយនេ បសន្នោ វេរោចនោ នាម នាគរាជា គង្គាយ នទិយា តិគាវុតប្បមាណំ សត្តរតនមយំ មណ្ឌបំ និម្មិនិត្វា សបរិវារំ ភគវន្តំ តត្ថ និសីទាបេត្វា សបរិវារោ សជនបទេ អត្តនោ ទានគ្គទស្សនត្ថាយ និមន្តេត្វា នាគនាដកានិ ច តាឡាវចរេ វិវិធវេសាលង្ការធរេ សន្និបាតេត្វា មហាសក្ការេន ភគវតោ សបរិវារស្ស មហាទានំ អទាសិ។ ភោជនាវសានេ ភគវា មហាគង្គំ ឱតារេន្តោ វិយ អនុមោទនមកាសិ។ តទា ភត្តានុមោទនេ ធម្មំ សុត្វា បសន្នានំ ឯហិភិក្ខុបព្ពជ្ជាយ បព្ពជិតានំ អសីតិភិក្ខុសតសហស្សានំ មជ្ឈេ បាតិមោក្ខំ ឧទ្ទិសិ, សោ តតិយោ សន្និបាតោ អហោសិ។ តេន វុត្តំ –
Yadā pana mahādoṇanāgarājassa vinayane pasanno verocano nāma nāgarājā gaṅgāya nadiyā tigāvutappamāṇaṃ sattaratanamayaṃ maṇḍapaṃ nimminitvā saparivāraṃ bhagavantaṃ tattha nisīdāpetvā saparivāro sajanapade attano dānaggadassanatthāya nimantetvā nāganāṭakāni ca tāḷāvacare vividhavesālaṅkāradhare sannipātetvā mahāsakkārena bhagavato saparivārassa mahādānaṃ adāsi. Bhojanāvasāne bhagavā mahāgaṅgaṃ otārento viya anumodanamakāsi. Tadā bhattānumodane dhammaṃ sutvā pasannānaṃ ehibhikkhupabbajjāya pabbajitānaṃ asītibhikkhusatasahassānaṃ majjhe pātimokkhaṃ uddisi, so tatiyo sannipāto ahosi. Tena vuttaṃ –
១២.
12.
‘‘យទា វេរោចនោ នាគោ, ទានំ ទទាតិ សត្ថុនោ;
‘‘Yadā verocano nāgo, dānaṃ dadāti satthuno;
តទា សមិំសុ ជិនបុត្តា, អសីតិសតសហស្សិយោ’’តិ។
Tadā samiṃsu jinaputtā, asītisatasahassiyo’’ti.
តត្ថ អសីតិសតសហស្សិយោតិ សតសហស្សានំ អសីតិយោ។
Tattha asītisatasahassiyoti satasahassānaṃ asītiyo.
តទា អម្ហាកំ ពោធិសត្តោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ហិមវន្តបស្សេ អស្សមំ មាបេត្វា បញ្ចសុ អភិញ្ញាសុ អដ្ឋសុ សមាបត្តីសុ ច ចិណ្ណវសី ហុត្វា បដិវសតិ។ អថ តស្មិំ អនុកម្បាយ នារទោ ភគវា អសីតិយា អរហន្តកោដីហិ ទសហិ ច អនាគាមិផលដ្ឋេហិ ឧបាសកសហស្សេហិ បរិវុតោ តំ អស្សមបទំ អគមាសិ។ តាបសោ ភគវន្តំ ទិស្វាវ បមុទិតហទយោ សបរិវារស្ស ភគវតោ និវាសត្ថាយ អស្សមំ មាបេត្វា សកលរត្តិំ សត្ថុគុណំ កិត្តេត្វា ភគវតោ ធម្មកថំ សុត្វា បុនទិវសេ ឧត្តរកុរុំ គន្ត្វា តតោ អាហារំ អាហរិត្វា សបរិវារស្ស ពុទ្ធស្ស មហាទានំ អទាសិ។ ឯវំ សត្តាហំ មហាទានំ ទត្វា ហិមវន្តតោ អនគ្ឃំ លោហិតចន្ទនំ អាហរិត្វា តេន លោហិតចន្ទនេន ភគវន្តំ បូជេសិ។ តទា នំ ទសពលោ អមរនរបរិវុតោ ធម្មកថំ កថេត្វា – ‘‘អនាគតេ គោតមោ នាម ពុទ្ធោ ភវិស្សតី’’តិ ព្យាកាសិ។ តេន វុត្តំ –
Tadā amhākaṃ bodhisatto isipabbajjaṃ pabbajitvā himavantapasse assamaṃ māpetvā pañcasu abhiññāsu aṭṭhasu samāpattīsu ca ciṇṇavasī hutvā paṭivasati. Atha tasmiṃ anukampāya nārado bhagavā asītiyā arahantakoṭīhi dasahi ca anāgāmiphalaṭṭhehi upāsakasahassehi parivuto taṃ assamapadaṃ agamāsi. Tāpaso bhagavantaṃ disvāva pamuditahadayo saparivārassa bhagavato nivāsatthāya assamaṃ māpetvā sakalarattiṃ satthuguṇaṃ kittetvā bhagavato dhammakathaṃ sutvā punadivase uttarakuruṃ gantvā tato āhāraṃ āharitvā saparivārassa buddhassa mahādānaṃ adāsi. Evaṃ sattāhaṃ mahādānaṃ datvā himavantato anagghaṃ lohitacandanaṃ āharitvā tena lohitacandanena bhagavantaṃ pūjesi. Tadā naṃ dasabalo amaranaraparivuto dhammakathaṃ kathetvā – ‘‘anāgate gotamo nāma buddho bhavissatī’’ti byākāsi. Tena vuttaṃ –
១៣.
13.
‘‘អហំ តេន សមយេន, ជដិលោ ឧគ្គតាបនោ;
‘‘Ahaṃ tena samayena, jaṭilo uggatāpano;
អន្តលិក្ខចរោ អាសិំ, បញ្ចាភិញ្ញាសុ បារគូ។
Antalikkhacaro āsiṃ, pañcābhiññāsu pāragū.
១៤.
14.
‘‘តទាបាហំ អសមសមំ, សសង្ឃំ សបរិជ្ជនំ;
‘‘Tadāpāhaṃ asamasamaṃ, sasaṅghaṃ saparijjanaṃ;
អន្នបានេន តប្បេត្វា, ចន្ទនេនាភិបូជយិំ។
Annapānena tappetvā, candanenābhipūjayiṃ.
១៥.
15.
‘‘សោបិ មំ តទា ព្យាកាសិ, នារទោ លោកនាយកោ;
‘‘Sopi maṃ tadā byākāsi, nārado lokanāyako;
អបរិមេយ្យិតោ កប្បេ, ពុទ្ធោ លោកេ ភវិស្សតិ។
Aparimeyyito kappe, buddho loke bhavissati.
១៦.
16.
‘‘បធានំ បទហិត្វាន…បេ.… ហេស្សាម សម្មុខា ឥមំ។
‘‘Padhānaṃ padahitvāna…pe… hessāma sammukhā imaṃ.
១៧.
17.
‘‘តស្សាបិ វចនំ សុត្វា, ភិយ្យោ ហាសេត្វ មានសំ;
‘‘Tassāpi vacanaṃ sutvā, bhiyyo hāsetva mānasaṃ;
អធិដ្ឋហិំ វតំ ឧគ្គំ, ទសបារមិបូរិយា’’តិ។
Adhiṭṭhahiṃ vataṃ uggaṃ, dasapāramipūriyā’’ti.
តត្ថ តទាបាហន្តិ តទាបិ អហំ។ អសមសមន្តិ អសមា នាម អតីតា ពុទ្ធា, តេហិ អសមេហិ សមំ តុល្យំ អសមសមំ។ អថ វា អសមា វិសមា, សមា អវិសមា សាធវោ, តេសុ អសមសមេសុ សមោ ‘‘អសមសមសមោ’’តិ វត្តព្ពេ ឯកស្ស សមសទ្ទស្ស លោបំ កត្វា វុត្តន្តិ វេទិតព្ពំ, អសមាវិសមសមន្តិ អត្ថោ។ សបរិជ្ជនន្តិ សឧបាសកជនំ។ ‘‘សោបិ មំ តទា នរមរូនំ, មជ្ឈេ ព្យាកាសិ ចក្ខុមា’’តិបិ បាឋោ , សោ ឧត្តានត្ថោវ។ ភិយ្យោ ហាសេត្វ មានសន្តិ ឧត្តរិម្បិ ហាសេត្វា តោសេត្វា ហទយំ។ អធិដ្ឋហិំ វតំ ឧគ្គន្តិ ឧគ្គំ វតំ អធិដ្ឋាសិំ។ ‘‘ឧត្តរិំ វតមធិដ្ឋាសិំ, ទសបារមិបូរិយា’’តិបិ បាឋោ។
Tattha tadāpāhanti tadāpi ahaṃ. Asamasamanti asamā nāma atītā buddhā, tehi asamehi samaṃ tulyaṃ asamasamaṃ. Atha vā asamā visamā, samā avisamā sādhavo, tesu asamasamesu samo ‘‘asamasamasamo’’ti vattabbe ekassa samasaddassa lopaṃ katvā vuttanti veditabbaṃ, asamāvisamasamanti attho. Saparijjananti saupāsakajanaṃ. ‘‘Sopi maṃ tadā naramarūnaṃ, majjhe byākāsi cakkhumā’’tipi pāṭho , so uttānatthova. Bhiyyo hāsetva mānasanti uttarimpi hāsetvā tosetvā hadayaṃ. Adhiṭṭhahiṃ vataṃ ugganti uggaṃ vataṃ adhiṭṭhāsiṃ. ‘‘Uttariṃ vatamadhiṭṭhāsiṃ, dasapāramipūriyā’’tipi pāṭho.
តស្ស បន ភគវតោ នារទស្ស ធញ្ញវតី នាម នគរំ អហោសិ, សុទេវោ នាម ខត្តិយោ បិតា, អនោមា នាម មាតា, ភទ្ទសាលោ ច ជិតមិត្តោ ច ទ្វេ អគ្គសាវកា, វាសេដ្ឋោ នាម ឧបដ្ឋាកោ, ឧត្តរា ច ផគ្គុនី ច ទ្វេ អគ្គសាវិកា, មហាសោណរុក្ខោ ពោធិ, សរីរំ អដ្ឋាសីតិហត្ថុព្ពេធំ អហោសិ។ តស្ស សរីរប្បភា និច្ចំ យោជនំ ផរតិ, នវុតិវស្សសហស្សានិ អាយុ, តស្ស បន វិជិតសេនា នាម អគ្គមហេសី, នន្ទុត្តរកុមារោ នាមស្ស បុត្តោ អហោសិ, វិជិតោ វិជិតាវី វិជិតាភិរាមោតិ តយោ បាសាទា អហេសុំ។ សោ នវវស្សសហស្សានិ អគារំ អជ្ឈាវសិ។ សោ បទសាវ មហាភិនិក្ខមនំ និក្ខមីតិ។ តេន វុត្តំ –
Tassa pana bhagavato nāradassa dhaññavatī nāma nagaraṃ ahosi, sudevo nāma khattiyo pitā, anomā nāma mātā, bhaddasālo ca jitamitto ca dve aggasāvakā, vāseṭṭho nāma upaṭṭhāko, uttarā ca phaggunī ca dve aggasāvikā, mahāsoṇarukkho bodhi, sarīraṃ aṭṭhāsītihatthubbedhaṃ ahosi. Tassa sarīrappabhā niccaṃ yojanaṃ pharati, navutivassasahassāni āyu, tassa pana vijitasenā nāma aggamahesī, nanduttarakumāro nāmassa putto ahosi, vijito vijitāvī vijitābhirāmoti tayo pāsādā ahesuṃ. So navavassasahassāni agāraṃ ajjhāvasi. So padasāva mahābhinikkhamanaṃ nikkhamīti. Tena vuttaṃ –
១៨.
18.
‘‘នគរំ ធញ្ញវតី នាម, សុទេវោ នាម ខត្តិយោ;
‘‘Nagaraṃ dhaññavatī nāma, sudevo nāma khattiyo;
អនោមា នាម ជនិកា, នារទស្ស មហេសិនោ។
Anomā nāma janikā, nāradassa mahesino.
២៣.
23.
‘‘ភទ្ទសាលោ ជិតមិត្តោ, អហេសុំ អគ្គសាវកា;
‘‘Bhaddasālo jitamitto, ahesuṃ aggasāvakā;
វាសេដ្ឋោ នាមុបដ្ឋាកោ, នារទស្ស មហេសិនោ។
Vāseṭṭho nāmupaṭṭhāko, nāradassa mahesino.
២៤.
24.
‘‘ឧត្តរា ផគ្គុនី ចេវ, អហេសុំ អគ្គសាវិកា;
‘‘Uttarā phaggunī ceva, ahesuṃ aggasāvikā;
ពោធិ តស្ស ភគវតោ, មហាសោណោតិ វុច្ចតិ។
Bodhi tassa bhagavato, mahāsoṇoti vuccati.
២៦.
26.
‘‘អដ្ឋាសីតិរតនានិ, អច្ចុគ្គតោ មហាមុនិ;
‘‘Aṭṭhāsītiratanāni, accuggato mahāmuni;
កញ្ចនគ្ឃិយសង្កាសោ, ទសសហស្សី វិរោចតិ។
Kañcanagghiyasaṅkāso, dasasahassī virocati.
២៧.
27.
‘‘តស្ស ព្យាមប្បភា កាយា, និទ្ធាវតិ ទិសោទិសំ;
‘‘Tassa byāmappabhā kāyā, niddhāvati disodisaṃ;
និរន្តរំ ទិវារត្តិំ, យោជនំ ផរតេ សទា។
Nirantaraṃ divārattiṃ, yojanaṃ pharate sadā.
២៨.
28.
‘‘ន កេចិ តេន សមយេន, សមន្តា យោជនេ ជនា;
‘‘Na keci tena samayena, samantā yojane janā;
ឧក្កាបទីបេ ឧជ្ជាលេន្តិ, ពុទ្ធរំសីហិ ឱត្ថដា។
Ukkāpadīpe ujjālenti, buddharaṃsīhi otthaṭā.
២៩.
29.
‘‘នវុតិវស្សសហស្សានិ, អាយុ វិជ្ជតិ តាវទេ;
‘‘Navutivassasahassāni, āyu vijjati tāvade;
តាវតា តិដ្ឋមានោ សោ, តារេសិ ជនតំ ពហុំ។
Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.
៣០.
30.
‘‘យថា ឧឡូហិ គគនំ, វិចិត្តំ ឧបសោភតិ;
‘‘Yathā uḷūhi gaganaṃ, vicittaṃ upasobhati;
តថេវ សាសនំ តស្ស, អរហន្តេហិ សោភតិ។
Tatheva sāsanaṃ tassa, arahantehi sobhati.
៣១.
31.
‘‘សំសារសោតំ តរណាយ, សេសកេ បដិបន្នកេ;
‘‘Saṃsārasotaṃ taraṇāya, sesake paṭipannake;
ធម្មសេតុំ ទឡ្ហំ កត្វា, និព្ពុតោ សោ នរាសភោ។
Dhammasetuṃ daḷhaṃ katvā, nibbuto so narāsabho.
៣២.
32.
‘‘សោបិ ពុទ្ធោ អសមសមោ, តេបិ ខីណាសវា អតុលតេជា;
‘‘Sopi buddho asamasamo, tepi khīṇāsavā atulatejā;
សព្ពំ តមន្តរហិតំ, ននុ រិត្តា សព្ពសង្ខារា’’តិ។
Sabbaṃ tamantarahitaṃ, nanu rittā sabbasaṅkhārā’’ti.
តត្ថ កញ្ចនគ្ឃិយសង្កាសោតិ វិវិធរតនវិចិត្តកញ្ចនមយគ្ឃិកសទិសរូបសោភោ។ ទសសហស្សី វិរោចតីតិ តស្ស បភាយ ទសសហស្សីបិ លោកធាតុ វិរោចតិ, វិរាជតីតិ អត្ថោ។ តមេវត្ថំ បកាសេន្តោ ភគវា ‘‘តស្ស ព្យាមប្បភា កាយា, និទ្ធាវតិ ទិសោទិស’’ន្តិ អាហ។ តត្ថ ព្យាមប្បភា កាយាតិ ព្យាមប្បភា វិយាតិ ព្យាមប្បភា, អម្ហាកំ ភគវតោ ព្យាមប្បភា វិយាតិ អត្ថោ។
Tattha kañcanagghiyasaṅkāsoti vividharatanavicittakañcanamayagghikasadisarūpasobho. Dasasahassī virocatīti tassa pabhāya dasasahassīpi lokadhātu virocati, virājatīti attho. Tamevatthaṃ pakāsento bhagavā ‘‘tassa byāmappabhā kāyā, niddhāvati disodisa’’nti āha. Tattha byāmappabhā kāyāti byāmappabhā viyāti byāmappabhā, amhākaṃ bhagavato byāmappabhā viyāti attho.
ន កេចីតិ ឯត្ថ ន-ការោ បដិសេធត្ថោ, តស្ស ឧជ្ជាលេន្តិ-សទ្ទេន សម្ពន្ធោ ទដ្ឋព្ពោ។ ឧក្កាតិ ទណ្ឌទីបិកា។ ឧក្កា វា បទីបេ វា កេចិបិ ជនា ន ឧជ្ជាលេន្តិ ន បជ្ជាលេន្តិ។ កស្មាតិ ចេ? ពុទ្ធសរីរប្បភាយ ឱភាសិតត្តា។ ពុទ្ធរំសីហីតិ ពុទ្ធរស្មីហិ។ ឱត្ថដាតិ អធិគតា។
Na kecīti ettha na-kāro paṭisedhattho, tassa ujjālenti-saddena sambandho daṭṭhabbo. Ukkāti daṇḍadīpikā. Ukkā vā padīpe vā kecipi janā na ujjālenti na pajjālenti. Kasmāti ce? Buddhasarīrappabhāya obhāsitattā. Buddharaṃsīhīti buddharasmīhi. Otthaṭāti adhigatā.
ឧឡូហីតិ តារាហិ, យថា តារាហិ គគនតលំ វិចិត្តំ សោភតិ, តថេវ តស្ស សាសនំ អរហន្តេហិ វិចិត្តំ ឧបសោភតីតិ អត្ថោ។ សំសារសោតំ តរណាយាតិ សំសារសាគរស្ស តរណត្ថំ។ សេសកេ បដិបន្នកេតិ អរហន្តេ ឋបេត្វា កល្យាណបុថុជ្ជនេហិ សទ្ធិំ សេសេ សេក្ខបុគ្គលេតិ អត្ថោ។ ធម្មសេតុន្តិ មគ្គសេតុំ, សេសបុគ្គលេ សំសារតោ តារេតុំ ធម្មសេតុំ ឋបេត្វា កតសព្ពកិច្ចោ ហុត្វា បរិនិព្ពាយីតិ អត្ថោ។ សេសំ ហេដ្ឋា វុត្តត្តា សព្ពត្ថ ឧត្តានមេវាតិ។
Uḷūhīti tārāhi, yathā tārāhi gaganatalaṃ vicittaṃ sobhati, tatheva tassa sāsanaṃ arahantehi vicittaṃ upasobhatīti attho. Saṃsārasotaṃ taraṇāyāti saṃsārasāgarassa taraṇatthaṃ. Sesake paṭipannaketi arahante ṭhapetvā kalyāṇaputhujjanehi saddhiṃ sese sekkhapuggaleti attho. Dhammasetunti maggasetuṃ, sesapuggale saṃsārato tāretuṃ dhammasetuṃ ṭhapetvā katasabbakicco hutvā parinibbāyīti attho. Sesaṃ heṭṭhā vuttattā sabbattha uttānamevāti.
នារទពុទ្ធវំសវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Nāradabuddhavaṃsavaṇṇanā niṭṭhitā.
និដ្ឋិតោ នវមោ ពុទ្ធវំសោ។
Niṭṭhito navamo buddhavaṃso.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ពុទ្ធវំសបាឡិ • Buddhavaṃsapāḷi / ១១. នារទពុទ្ធវំសោ • 11. Nāradabuddhavaṃso