Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.199–210
Numbered Discourses 10.199–210
20. අපරපුග්ගලවග්ග
20. Another Chapter on Persons
නසේවිතබ්බාදිසුත්ත
Should Not Associate, Etc.
“දසහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ න සේවිතබ්බෝ. කතමේහි දසහි? පාණාතිපාතී හෝති, අදින්නාදායී හෝති, කාමේසුමිච්ඡාචාරී හෝති, මුසාවාදී හෝති, පිසුණවාචෝ හෝති, ඵරුසවාචෝ හෝති, සම්ඵප්පලාපී හෝති, අභිජ්ඣාලු හෝති, බ්යාපන්නචිත්තෝ හෝති, මිච්ඡාදිට්ඨිකෝ හෝති—ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, දසහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ න සේවිතබ්බෝ.
“Bhikkhus, you should not associate with a person who has ten qualities. What ten? They kill living creatures, steal, and commit sexual misconduct. They use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. And they’re covetous, malicious, with wrong view. You should not associate with a person who has these ten qualities.
දසහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ සේවිතබ්බෝ. කතමේහි දසහි? පාණාතිපාතා පටිවිරතෝ හෝති, අදින්නාදානා පටිවිරතෝ හෝති, කාමේසුමිච්ඡාචාරා පටිවිරතෝ හෝති, මුසාවාදා පටිවිරතෝ හෝති, පිසුණාය වාචාය පටිවිරතෝ හෝති, ඵරුසාය වාචාය පටිවිරතෝ හෝති, සම්ඵප්පලාපා පටිවිරතෝ හෝති, අනභිජ්ඣාලු හෝති, අබ්යාපන්නචිත්තෝ හෝති, සම්මාදිට්ඨිකෝ හෝති—ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, දසහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ සේවිතබ්බෝ.
You should associate with a person who has ten qualities. What ten? They don’t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. They don’t use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. They’re contented, kind-hearted, with right view. You should associate with a person who has these ten qualities.”
දසහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ න භජිතබ්බෝ …පේ… භජිතබ්බෝ … න පයිරුපාසිතබ්බෝ … පයිරුපාසිතබ්බෝ … න පුජ්ජෝ හෝති … පුජ්ජෝ හෝති … න පාසංසෝ හෝති … පාසංසෝ හෝති … අගාරවෝ හෝති … ගාරවෝ හෝති … අප්පතිස්සෝ හෝති … සප්පතිස්සෝ හෝති … න ආරාධකෝ හෝති … ආරාධකෝ හෝති … න විසුජ්ඣති … විසුජ්ඣති … මානං නාධිභෝති … මානං අධිභෝති … පඤ්ඤාය න වඩ්ඪති … පඤ්ඤාය වඩ්ඪති …පේ….
“Bhikkhus, you should not frequent a person who has ten qualities. you should frequent … you should not pay homage … you should pay homage … you should not venerate … you should venerate … you should not praise … you should praise … you should not revere … you should revere … you should not defer to … you should defer to … is not a success … is a success … is not pure … is pure … does not win over conceit … wins over conceit … does not grow in wisdom … grows in wisdom …
දසහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ බහුං අපුඤ්ඤං පසවති … බහුං පුඤ්ඤං පසවති. කතමේහි දසහි? පාණාතිපාතා පටිවිරතෝ හෝති, අදින්නාදානා පටිවිරතෝ හෝති, කාමේසුමිච්ඡාචාරා පටිවිරතෝ හෝති, මුසාවාදා පටිවිරතෝ හෝති, පිසුණාය වාචාය පටිවිරතෝ හෝති, ඵරුසාය වාචාය පටිවිරතෝ හෝති, සම්ඵප්පලාපා පටිවිරතෝ හෝති, අනභිජ්ඣාලු හෝති, අබ්යාපන්නචිත්තෝ හෝති, සම්මාදිට්ඨිකෝ හෝති—ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, දසහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ පුග්ගලෝ බහුං පුඤ්ඤං පසවතී”ති.
A person who has these ten qualities makes much bad karma. … makes much merit. What ten? They don’t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. They don’t use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. They’re contented, kind-hearted, with right view. A person who has these ten qualities makes much merit.”
අපරපුග්ගලවග්ගෝ පඤ්චමෝ.
චතුත්ථෝ පණ්ණාසකෝ සමත්තෝ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]