Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.138
Numbered Discourses 4.138
14. පුග්ගලවග්ග
14. Persons
නිකට්ඨසුත්ත
Retreat
“චත්තාරෝමේ, භික්ඛවේ, පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මිං. කතමේ චත්තාරෝ?
“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four?
නිකට්ඨකායෝ අනිකට්ඨචිත්තෝ,
One is on retreat in body, but not mind;
අනිකට්ඨකායෝ නිකට්ඨචිත්තෝ,
one is on retreat in mind, but not body;
අනිකට්ඨකායෝ ච අනිකට්ඨචිත්තෝ ච,
one is on retreat in neither body nor mind; and
නිකට්ඨකායෝ ච නිකට්ඨචිත්තෝ ච.
one is on retreat in both body and mind.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ නිකට්ඨකායෝ හෝති අනිකට්ඨචිත්තෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අරඤ්ඤවනපත්ථානි පන්තානි සේනාසනානි පටිසේවති. සෝ තත්ථ කාමවිතක්කම්පි විතක්කේති බ්යාපාදවිතක්කම්පි විතක්කේති විහිංසාවිතක්කම්පි විතක්කේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ නිකට්ඨකායෝ හෝති අනිකට්ඨචිත්තෝ.
And how is a person on retreat in body, but not mind? It’s when a person frequents remote lodgings in the wilderness and the forest. But they think sensual, malicious, and cruel thoughts. That’s how a person is on retreat in body, but not mind.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අනිකට්ඨකායෝ හෝති නිකට්ඨචිත්තෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ නහේව ඛෝ අරඤ්ඤවනපත්ථානි පන්තානි සේනාසනානි පටිසේවති. සෝ තත්ථ නේක්ඛම්මවිතක්කම්පි විතක්කේති අබ්යාපාදවිතක්කම්පි විතක්කේති අවිහිංසාවිතක්කම්පි විතක්කේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අනිකට්ඨකායෝ හෝති නිකට්ඨචිත්තෝ.
And how is a person on retreat in mind, but not body? It’s when a person doesn’t frequent remote lodgings in the wilderness and the forest. But they think thoughts of renunciation, good will, and harmlessness. That’s how a person is on retreat in mind, but not body.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අනිකට්ඨකායෝ ච හෝති අනිකට්ඨචිත්තෝ ච? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ නහේව ඛෝ අරඤ්ඤවනපත්ථානි පන්තානි සේනාසනානි පටිසේවති. සෝ තත්ථ කාමවිතක්කම්පි විතක්කේති බ්යාපාදවිතක්කම්පි විතක්කේති විහිංසාවිතක්කම්පි විතක්කේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ අනිකට්ඨකායෝ ච හෝති අනිකට්ඨචිත්තෝ ච.
And how is a person on retreat in neither body nor mind? It’s when a person doesn’t frequent remote lodgings in the wilderness and the forest. And they think sensual, malicious, and cruel thoughts. That’s how a person is on retreat in neither body nor mind.
කථඤ්ච, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ නිකට්ඨකායෝ ච හෝති නිකට්ඨචිත්තෝ ච? ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ අරඤ්ඤවනපත්ථානි පන්තානි සේනාසනානි පටිසේවති. සෝ තත්ථ නේක්ඛම්මවිතක්කම්පි විතක්කේති අබ්යාපාදවිතක්කම්පි විතක්කේති අවිහිංසාවිතක්කම්පි විතක්කේති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ නිකට්ඨකායෝ ච හෝති නිකට්ඨචිත්තෝ ච.
And how is a person on retreat in both body and mind? It’s when a person frequents remote lodgings in the wilderness and the forest. And they think thoughts of renunciation, good will, and harmlessness. That’s how a person is on retreat in both body and mind.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරෝ පුග්ගලා සන්තෝ සංවිජ්ජමානා ලෝකස්මින්”ති.
These are the four people found in the world.”
අට්ඨමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]