Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
౧౮. పణ్ణాసనిపాతో
18. Paṇṇāsanipāto
[౫౨౬] ౧. నిళినికాజాతకవణ్ణనా
[526] 1. Niḷinikājātakavaṇṇanā
ఉద్దయ్హతే జనపదోతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో పురాణదుతియికాపలోభనం ఆరబ్బ కథేసి. కథేన్తో చ తం భిక్ఖుం ‘‘కేన ఉక్కణ్ఠాపితోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘పురాణదుతియికాయా’’తి వుత్తే ‘‘న ఏసా ఖో, భిక్ఖు, ఇదానేవ తవ అనత్థకారికా, పుబ్బేపి త్వం ఏతం నిస్సాయ ఝానా పరిహాయిత్వా మహావినాసం పత్తో’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Uddayhatejanapadoti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabba kathesi. Kathento ca taṃ bhikkhuṃ ‘‘kena ukkaṇṭhāpitosī’’ti pucchitvā ‘‘purāṇadutiyikāyā’’ti vutte ‘‘na esā kho, bhikkhu, idāneva tava anatthakārikā, pubbepi tvaṃ etaṃ nissāya jhānā parihāyitvā mahāvināsaṃ patto’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో ఉదిచ్చబ్రాహ్మణమహాసాలకులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో ఉగ్గహితసిప్పో ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బిజిత్వా ఝానాభిఞ్ఞా నిబ్బత్తేత్వా హిమవన్తపదేసే వాసం కప్పేసి. అలమ్బుసాజాతకే వుత్తనయేనేవ తం పటిచ్చ ఏకా మిగీ గబ్భం పటిలభిత్వా పుత్తం విజాయి, ‘‘ఇసిసిఙ్గో’’త్వేవస్స నామం అహోసి. అథ నం పితా వయప్పత్తం పబ్బాజేత్వా కసిణపరికమ్మం ఉగ్గణ్హాపేసి. సో నచిరస్సేవ ఝానాభిఞ్ఞా ఉప్పాదేత్వా ఝానసుఖేన కీళి, ఘోరతపో పరమధితిన్ద్రియో అహోసి. తస్స సీలతేజేన సక్కస్స భవనం కమ్పి. సక్కో ఆవజ్జేన్తో తం కారణం ఞత్వా ‘‘ఉపాయేనస్స సీలం భిన్దిస్సామీ’’తి తీణి సంవచ్ఛరాని సకలకాసిరట్ఠే వుట్ఠిం నివారేసి, రట్ఠం అగ్గిదడ్ఢం వియ అహోసి. సస్సే అసమ్పజ్జమానే దుబ్భిక్ఖపీళితా మనుస్సా సన్నిపతిత్వా రాజఙ్గణే ఉపక్కోసింసు. అథ నే రాజా వాతపానే ఠితో ‘‘కిం ఏత’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘మహారాజ, తీణి సంవచ్ఛరాని దేవస్స అవస్సన్తత్తా సకలరట్ఠం ఉద్దయ్హతి, మనుస్సా దుక్ఖితా, దేవం వస్సాపేహి, దేవా’’తి. రాజా సీలం సమాదియిత్వా ఉపోసథం ఉపవసన్తోపి వస్సం వస్సాపేతుం నాసక్ఖి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto udiccabrāhmaṇamahāsālakule nibbattitvā vayappatto uggahitasippo isipabbajjaṃ pabbijitvā jhānābhiññā nibbattetvā himavantapadese vāsaṃ kappesi. Alambusājātake vuttanayeneva taṃ paṭicca ekā migī gabbhaṃ paṭilabhitvā puttaṃ vijāyi, ‘‘isisiṅgo’’tvevassa nāmaṃ ahosi. Atha naṃ pitā vayappattaṃ pabbājetvā kasiṇaparikammaṃ uggaṇhāpesi. So nacirasseva jhānābhiññā uppādetvā jhānasukhena kīḷi, ghoratapo paramadhitindriyo ahosi. Tassa sīlatejena sakkassa bhavanaṃ kampi. Sakko āvajjento taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘upāyenassa sīlaṃ bhindissāmī’’ti tīṇi saṃvaccharāni sakalakāsiraṭṭhe vuṭṭhiṃ nivāresi, raṭṭhaṃ aggidaḍḍhaṃ viya ahosi. Sasse asampajjamāne dubbhikkhapīḷitā manussā sannipatitvā rājaṅgaṇe upakkosiṃsu. Atha ne rājā vātapāne ṭhito ‘‘kiṃ eta’’nti pucchi. ‘‘Mahārāja, tīṇi saṃvaccharāni devassa avassantattā sakalaraṭṭhaṃ uddayhati, manussā dukkhitā, devaṃ vassāpehi, devā’’ti. Rājā sīlaṃ samādiyitvā uposathaṃ upavasantopi vassaṃ vassāpetuṃ nāsakkhi.
తస్మిం కాలే సక్కో అడ్ఢరత్తసమయే తస్స సిరిగబ్భం పవిసిత్వా ఏకోభాసం కత్వా వేహాసే అట్ఠాసి. రాజా తం దిస్వా ‘‘కోసి త్వ’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘సక్కోహమస్మీ’’తి. ‘‘కేనత్థేనాగతోసీ’’తి? ‘‘వస్సతి తే, మహారాజ , రట్ఠే దేవో’’తి? ‘‘న వస్సతీ’’తి. ‘‘జానాసి పనస్స అవస్సనకారణ’’న్తి? ‘‘న జానామి, సక్కా’’తి. ‘‘మహారాజ, హిమవన్తపదేసే ఇసిసిఙ్గో నామ తాపసో పటివసతి ఘోరతపో పరమధితిన్ద్రియో. సో నిబద్ధం దేవే వస్సన్తే కుజ్ఝిత్వా ఆకాసం ఓలోకేసి, తస్మా దేవో న వస్సతీ’’తి. ‘‘ఇదాని పనేత్థ కిం కాతబ్బ’’న్తి? ‘‘తస్స తపే భిన్నే దేవో వస్సిస్సతీ’’తి. ‘‘కో పనస్స తపం భిన్దితుం సమత్థో’’తి? ‘‘ధీతా తే, మహారాజ, నిళినికా సమత్థా, తం పక్కోసాపేత్వా ‘అసుకట్ఠానం నామ గన్త్వా తాపసస్స తపం భిన్దాహీ’తి పేసేహీ’’తి. ఏవం సో రాజానం అనుసాసిత్వా సకట్ఠానమేవ అగమాసి. రాజా పునదివసే అమచ్చేహి సద్ధిం మన్తేత్వా ధీతరం పక్కోసాపేత్వా పఠమం గాథమాహ –
Tasmiṃ kāle sakko aḍḍharattasamaye tassa sirigabbhaṃ pavisitvā ekobhāsaṃ katvā vehāse aṭṭhāsi. Rājā taṃ disvā ‘‘kosi tva’’nti pucchi. ‘‘Sakkohamasmī’’ti. ‘‘Kenatthenāgatosī’’ti? ‘‘Vassati te, mahārāja , raṭṭhe devo’’ti? ‘‘Na vassatī’’ti. ‘‘Jānāsi panassa avassanakāraṇa’’nti? ‘‘Na jānāmi, sakkā’’ti. ‘‘Mahārāja, himavantapadese isisiṅgo nāma tāpaso paṭivasati ghoratapo paramadhitindriyo. So nibaddhaṃ deve vassante kujjhitvā ākāsaṃ olokesi, tasmā devo na vassatī’’ti. ‘‘Idāni panettha kiṃ kātabba’’nti? ‘‘Tassa tape bhinne devo vassissatī’’ti. ‘‘Ko panassa tapaṃ bhindituṃ samattho’’ti? ‘‘Dhītā te, mahārāja, niḷinikā samatthā, taṃ pakkosāpetvā ‘asukaṭṭhānaṃ nāma gantvā tāpasassa tapaṃ bhindāhī’ti pesehī’’ti. Evaṃ so rājānaṃ anusāsitvā sakaṭṭhānameva agamāsi. Rājā punadivase amaccehi saddhiṃ mantetvā dhītaraṃ pakkosāpetvā paṭhamaṃ gāthamāha –
౧.
1.
‘‘ఉద్దయ్హతే జనపదో, రట్ఠఞ్చాపి వినస్సతి;
‘‘Uddayhate janapado, raṭṭhañcāpi vinassati;
ఏహి నిళినికే గచ్ఛ, తం మే బ్రాహ్మణమానయా’’తి.
Ehi niḷinike gaccha, taṃ me brāhmaṇamānayā’’ti.
తత్థ తం మేతి తం మమ అనత్థకారిం బ్రాహ్మణం అత్తనో వసం ఆనేహి, కిలేసరతివసేనస్స సీలం భిన్దాహీతి.
Tattha taṃ meti taṃ mama anatthakāriṃ brāhmaṇaṃ attano vasaṃ ānehi, kilesarativasenassa sīlaṃ bhindāhīti.
తం సుత్వా సా దుతియం గాథమాహ –
Taṃ sutvā sā dutiyaṃ gāthamāha –
౨.
2.
‘‘నాహం దుక్ఖక్ఖమా రాజ, నాహం అద్ధానకోవిదా;
‘‘Nāhaṃ dukkhakkhamā rāja, nāhaṃ addhānakovidā;
కథం అహం గమిస్సామి, వనం కుఞ్జరసేవిత’’న్తి.
Kathaṃ ahaṃ gamissāmi, vanaṃ kuñjarasevita’’nti.
తత్థ దుక్ఖక్ఖమాతి అహం, మహారాజ, దుక్ఖస్స ఖమా న హోమి, అద్ధానమ్పి న జానామి, సాహం కథం గమిస్సామీతి.
Tattha dukkhakkhamāti ahaṃ, mahārāja, dukkhassa khamā na homi, addhānampi na jānāmi, sāhaṃ kathaṃ gamissāmīti.
తతో రాజా ద్వే గాథాయో అభాసి –
Tato rājā dve gāthāyo abhāsi –
౩.
3.
‘‘ఫీతం జనపదం గన్త్వా, హత్థినా చ రథేన చ;
‘‘Phītaṃ janapadaṃ gantvā, hatthinā ca rathena ca;
దారుసఙ్ఘాటయానేన, ఏవం గచ్ఛ నిళినికే.
Dārusaṅghāṭayānena, evaṃ gaccha niḷinike.
౪.
4.
‘‘హత్థిఅస్సరథే పత్తీ, గచ్ఛేవాదాయ ఖత్తియే;
‘‘Hatthiassarathe pattī, gacchevādāya khattiye;
తవేవ వణ్ణరూపేన, వసం తమానయిస్ససీ’’తి.
Taveva vaṇṇarūpena, vasaṃ tamānayissasī’’ti.
తత్థ దారుసఙ్ఘాటయానేనాతి, అమ్మ, నిళినికే న త్వం పదసా గమిస్ససి, ఫీతం పన సుభిక్ఖం ఖేమం అత్తనో జనపదం హత్థివాహనేహి చ రథవాహనేహి చ గన్త్వా తతో పరమ్పి అజ్ఝోకాసే పటిచ్ఛన్నేన వయ్హాదినా ఉదకట్ఠానే నావాసఙ్ఖాతేన దారుసఙ్ఘాటయానేన గచ్ఛ. వణ్ణరూపేనాతి ఏవం అకిలమమానా గన్త్వా తవ వణ్ణేన చేవ రూపసమ్పదాయ చ తం బ్రాహ్మణం అత్తనో వసం ఆనయిస్ససీతి.
Tattha dārusaṅghāṭayānenāti, amma, niḷinike na tvaṃ padasā gamissasi, phītaṃ pana subhikkhaṃ khemaṃ attano janapadaṃ hatthivāhanehi ca rathavāhanehi ca gantvā tato parampi ajjhokāse paṭicchannena vayhādinā udakaṭṭhāne nāvāsaṅkhātena dārusaṅghāṭayānena gaccha. Vaṇṇarūpenāti evaṃ akilamamānā gantvā tava vaṇṇena ceva rūpasampadāya ca taṃ brāhmaṇaṃ attano vasaṃ ānayissasīti.
ఏవం సో ధీతరా సద్ధిం అకథేతబ్బమ్పి రట్ఠపరిపాలనం నిస్సాయ కథేసి. సాపి ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి. అథస్సా సబ్బం దాతబ్బయుత్తకం దత్వా అమచ్చేహి సద్ధిం ఉయ్యోజేసి. అమచ్చా తం ఆదాయ పచ్చన్తం పత్వా తత్థ ఖన్ధావారం నివాసాపేత్వా రాజధీతరం ఉక్ఖిపాపేత్వా వనచరకేన దేసితేన మగ్గేన హిమవన్తం పవిసిత్వా పుబ్బణ్హసమయే తస్స అస్సమపదస్స సమీపం పాపుణింసు. తస్మిం ఖణే బోధిసత్తో పుత్తం అస్సమపదే నివాసాపేత్వా సయం ఫలాఫలత్థాయ అరఞ్ఞం పవిట్ఠో హోతి. వనచరకో సయం అస్సమం అగన్త్వా తస్స పన దస్సనట్ఠానే ఠత్వా నిళినికాయ తం దస్సేన్తో ద్వే గాథా అభాసి –
Evaṃ so dhītarā saddhiṃ akathetabbampi raṭṭhaparipālanaṃ nissāya kathesi. Sāpi ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Athassā sabbaṃ dātabbayuttakaṃ datvā amaccehi saddhiṃ uyyojesi. Amaccā taṃ ādāya paccantaṃ patvā tattha khandhāvāraṃ nivāsāpetvā rājadhītaraṃ ukkhipāpetvā vanacarakena desitena maggena himavantaṃ pavisitvā pubbaṇhasamaye tassa assamapadassa samīpaṃ pāpuṇiṃsu. Tasmiṃ khaṇe bodhisatto puttaṃ assamapade nivāsāpetvā sayaṃ phalāphalatthāya araññaṃ paviṭṭho hoti. Vanacarako sayaṃ assamaṃ agantvā tassa pana dassanaṭṭhāne ṭhatvā niḷinikāya taṃ dassento dve gāthā abhāsi –
౫.
5.
‘‘కదలీధజపఞ్ఞాణో, ఆభుజీపరివారితో;
‘‘Kadalīdhajapaññāṇo, ābhujīparivārito;
ఏసో పదిస్సతి రమ్మో, ఇసిసిఙ్గస్స అస్సమో.
Eso padissati rammo, isisiṅgassa assamo.
౬.
6.
‘‘ఏసో అగ్గిస్స సఙ్ఖాతో, ఏసో ధూమో పదిస్సతి;
‘‘Eso aggissa saṅkhāto, eso dhūmo padissati;
మఞ్ఞే నో అగ్గిం హాపేతి, ఇసిసిఙ్గో మహిద్ధికో’’తి.
Maññe no aggiṃ hāpeti, isisiṅgo mahiddhiko’’ti.
తత్థ కదలీసఙ్ఖాతా ధజా పఞ్ఞాణం అస్సాతి కదలీధజపఞ్ఞాణో. ఆభుజీపరివారితోతి భుజపత్తవనపరిక్ఖిత్తో. సఙ్ఖాతోతి ఏసో అగ్గి అస్స ఇసిసిఙ్గస్స ఝానేన సఙ్ఖాతో పచ్చక్ఖగతో జలతి. మఞ్ఞే నో అగ్గిన్తి అగ్గిం నో హాపేతి జుహతి పరిచరతీతి మఞ్ఞామి.
Tattha kadalīsaṅkhātā dhajā paññāṇaṃ assāti kadalīdhajapaññāṇo. Ābhujīparivāritoti bhujapattavanaparikkhitto. Saṅkhātoti eso aggi assa isisiṅgassa jhānena saṅkhāto paccakkhagato jalati. Maññe no agginti aggiṃ no hāpeti juhati paricaratīti maññāmi.
అమచ్చాపి బోధిసత్తస్స అరఞ్ఞం పవిట్ఠవేలాయ అస్సమం పరివారేత్వా ఆరక్ఖం ఠపేత్వా రాజధీతరం ఇసివేసం గాహాపేత్వా సువణ్ణచీరకేన నివాసనపారుపనం కత్వా సబ్బాలఙ్కారేహి అలఙ్కరిత్వా తన్తుబద్ధం చిత్తగేణ్డుకం గాహాపేత్వా అస్సమపదం పేసేత్వా సయం బహి రక్ఖన్తా అట్ఠంసు. సా తేన గేణ్డుకేన కీళన్తీ చఙ్కమకోటియం ఓతరి. తస్మిం ఖణే ఇసిసిఙ్గో పణ్ణసాలద్వారే పాసాణఫలకే నిసిన్నో హోతి. సో తం ఆగచ్ఛన్తిం దిస్వా భీతతసితో ఉట్ఠాయ పణ్ణసాలం పవిసిత్వా అట్ఠాసి . సాపిస్స పణ్ణసాలద్వారం గన్త్వా కీళియేవ. సత్థా తఞ్చ తతో ఉత్తరి చ అత్థం పకాసేన్తో తిస్సో గాథా అభాసి –
Amaccāpi bodhisattassa araññaṃ paviṭṭhavelāya assamaṃ parivāretvā ārakkhaṃ ṭhapetvā rājadhītaraṃ isivesaṃ gāhāpetvā suvaṇṇacīrakena nivāsanapārupanaṃ katvā sabbālaṅkārehi alaṅkaritvā tantubaddhaṃ cittageṇḍukaṃ gāhāpetvā assamapadaṃ pesetvā sayaṃ bahi rakkhantā aṭṭhaṃsu. Sā tena geṇḍukena kīḷantī caṅkamakoṭiyaṃ otari. Tasmiṃ khaṇe isisiṅgo paṇṇasāladvāre pāsāṇaphalake nisinno hoti. So taṃ āgacchantiṃ disvā bhītatasito uṭṭhāya paṇṇasālaṃ pavisitvā aṭṭhāsi . Sāpissa paṇṇasāladvāraṃ gantvā kīḷiyeva. Satthā tañca tato uttari ca atthaṃ pakāsento tisso gāthā abhāsi –
౭.
7.
‘‘తఞ్చ దిస్వాన ఆయన్తిం, ఆముత్తమణికుణ్డలం;
‘‘Tañca disvāna āyantiṃ, āmuttamaṇikuṇḍalaṃ;
ఇసిసిఙ్గో పావిసి భీతో, అస్సమం పణ్ణఛాదనం.
Isisiṅgo pāvisi bhīto, assamaṃ paṇṇachādanaṃ.
౮.
8.
‘‘అస్సమస్స చ సా ద్వారే, గేణ్డుకేనస్స కీళతి;
‘‘Assamassa ca sā dvāre, geṇḍukenassa kīḷati;
విదంసయన్తీ అఙ్గాని, గుయ్హం పకాసితాని చ.
Vidaṃsayantī aṅgāni, guyhaṃ pakāsitāni ca.
౯.
9.
‘‘తఞ్చ దిస్వాన కీళన్తిం, పణ్ణసాలగతో జటీ;
‘‘Tañca disvāna kīḷantiṃ, paṇṇasālagato jaṭī;
అస్సమా నిక్ఖమిత్వాన, ఇదం వచనమబ్రవీ’’తి.
Assamā nikkhamitvāna, idaṃ vacanamabravī’’ti.
తత్థ గేణ్డుకేనస్సాతి అస్స ఇసిసిఙ్గస్స అస్సమద్వారే గేణ్డుకేన కీళతి. విదంసయన్తీతి దస్సేన్తీ. గుయ్హం పకాసితాని చాతి గుయ్హఞ్చ రహస్సఙ్గం పకాసితాని చ పాకటాని ముఖహత్థాదీని. అబ్రవీతి సో కిర పణ్ణసాలాయ ఠత్వా చిన్తేసి – ‘‘సచాయం యక్ఖో భవేయ్య, పణ్ణసాలం పవిసిత్వా మం మురుమురాపేత్వా ఖాదేయ్య, నాయం యక్ఖో, తాపసో భవిస్సతీ’’తి అస్సమా నిక్ఖమిత్వా పుచ్ఛన్తో గాథమాహ –
Tattha geṇḍukenassāti assa isisiṅgassa assamadvāre geṇḍukena kīḷati. Vidaṃsayantīti dassentī. Guyhaṃ pakāsitāni cāti guyhañca rahassaṅgaṃ pakāsitāni ca pākaṭāni mukhahatthādīni. Abravīti so kira paṇṇasālāya ṭhatvā cintesi – ‘‘sacāyaṃ yakkho bhaveyya, paṇṇasālaṃ pavisitvā maṃ murumurāpetvā khādeyya, nāyaṃ yakkho, tāpaso bhavissatī’’ti assamā nikkhamitvā pucchanto gāthamāha –
౧౦.
10.
‘‘అమ్భో కో నామ సో రుక్ఖో, యస్స తేవంగతం ఫలం;
‘‘Ambho ko nāma so rukkho, yassa tevaṃgataṃ phalaṃ;
దూరేపి ఖిత్తం పచ్చేతి, న తం ఓహాయ గచ్ఛతీ’’తి.
Dūrepi khittaṃ pacceti, na taṃ ohāya gacchatī’’ti.
తత్థ యస్స తేవంగతం ఫలన్తి యస్స తవ రుక్ఖస్స ఏవంగతికం మనోరమం ఫలం. కో నామ సో రుక్ఖోతి చిత్రగేణ్డుకస్స అదిట్ఠపుబ్బత్తా ‘‘రుక్ఖఫలేన తేన భవితబ్బ’’న్తి మఞ్ఞమానో ఏవం పుచ్ఛతి.
Tattha yassa tevaṃgataṃ phalanti yassa tava rukkhassa evaṃgatikaṃ manoramaṃ phalaṃ. Ko nāma so rukkhoti citrageṇḍukassa adiṭṭhapubbattā ‘‘rukkhaphalena tena bhavitabba’’nti maññamāno evaṃ pucchati.
అథస్స సా రుక్ఖం ఆచిక్ఖన్తీ గాథమాహ –
Athassa sā rukkhaṃ ācikkhantī gāthamāha –
౧౧.
11.
‘‘అస్సమస్స మమ బ్రహ్మే, సమీపే గన్ధమాదనే;
‘‘Assamassa mama brahme, samīpe gandhamādane;
బహవో తాదిసా రుక్ఖా, యస్స తేవంగతం ఫలం;
Bahavo tādisā rukkhā, yassa tevaṃgataṃ phalaṃ;
దూరేపి ఖిత్తం పచ్చేతి, న మం ఓహాయ గచ్ఛతీ’’తి.
Dūrepi khittaṃ pacceti, na maṃ ohāya gacchatī’’ti.
తత్థ సమీపే గన్ధమాదనేతి గన్ధమాదనపబ్బతే మమ అస్సమస్స సమీపే. యస్స తేవంగతన్తి యస్స ఏవంగతం, త-కారో బ్యఞ్జనసన్ధికరోతి.
Tattha samīpe gandhamādaneti gandhamādanapabbate mama assamassa samīpe. Yassa tevaṃgatanti yassa evaṃgataṃ, ta-kāro byañjanasandhikaroti.
ఇతి సా ముసావాదం అభాసి. ఇతరోపి సద్దహిత్వా ‘‘తాపసో ఏసో’’తి సఞ్ఞాయ పటిసన్థారం కరోన్తో గాథమాహ –
Iti sā musāvādaṃ abhāsi. Itaropi saddahitvā ‘‘tāpaso eso’’ti saññāya paṭisanthāraṃ karonto gāthamāha –
౧౨.
12.
‘‘ఏతూ భవం అస్సమిమం అదేతు, పజ్జఞ్చ భక్ఖఞ్చ పటిచ్ఛ దమ్మి;
‘‘Etū bhavaṃ assamimaṃ adetu, pajjañca bhakkhañca paṭiccha dammi;
ఇదమాసనం అత్ర భవం నిసీదతు, ఇతో భవం మూలఫలాని భుఞ్జతూ’’తి.
Idamāsanaṃ atra bhavaṃ nisīdatu, ito bhavaṃ mūlaphalāni bhuñjatū’’ti.
తత్థ అస్సమిమన్తి అస్సమం ఇమం భవం పవిసతు. అదేతూతి యథాసన్నిహితం ఆహారం పరిభుఞ్జతు. పజ్జన్తి పాదబ్భఞ్జనం. భక్ఖన్తి మధురఫలాఫలం. పటిచ్ఛాతి పటిగ్గణ్హ. ఇదమాసనన్తి పవిట్ఠకాలే ఏవమాహ.
Tattha assamimanti assamaṃ imaṃ bhavaṃ pavisatu. Adetūti yathāsannihitaṃ āhāraṃ paribhuñjatu. Pajjanti pādabbhañjanaṃ. Bhakkhanti madhuraphalāphalaṃ. Paṭicchāti paṭiggaṇha. Idamāsananti paviṭṭhakāle evamāha.
తస్సా పణ్ణసాలం పవిసిత్వా కట్ఠత్థరణే నిసీదన్తియా సువణ్ణచీరకే ద్విధా గతే సరీరం అప్పటిచ్ఛన్నం అహోసి. తాపసో మాతుగామసరీరస్స అదిట్ఠపుబ్బత్తా తం దిస్వా ‘‘వణ్ణో ఏసో’’తి సఞ్ఞాయ ఏవమాహ –
Tassā paṇṇasālaṃ pavisitvā kaṭṭhattharaṇe nisīdantiyā suvaṇṇacīrake dvidhā gate sarīraṃ appaṭicchannaṃ ahosi. Tāpaso mātugāmasarīrassa adiṭṭhapubbattā taṃ disvā ‘‘vaṇṇo eso’’ti saññāya evamāha –
౧౩.
13.
‘‘కిం తే ఇదం ఊరూనమన్తరస్మిం, సుపిచ్ఛితం కణ్హరివప్పకాసతి;
‘‘Kiṃ te idaṃ ūrūnamantarasmiṃ, supicchitaṃ kaṇharivappakāsati;
అక్ఖాహి మే పుచ్ఛితో ఏతమత్థం, కోసే ను తే ఉత్తమఙ్గం పవిట్ఠ’’న్తి.
Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, kose nu te uttamaṅgaṃ paviṭṭha’’nti.
తత్థ సుపిచ్ఛితన్తి ద్విన్నం ఊరూనం సమాగమకాలే సుఫుసితం సిప్పిపుటముఖసణ్ఠానం. సుభలక్ఖణేన హి అసమన్నాగతాయ తం ఠానం ఆవాటధాతుకం హోతి, సమన్నాగతాయ అబ్భున్నతం సిప్పిపుటముఖసణ్ఠానం. కణ్హరివప్పకాసతీతి ఉభోసు పస్సేసు కాళకం వియ ఖాయతి. కోసే ను తే ఉత్తమఙ్గం పవిట్ఠన్తి తవ ఉత్తమఙ్గం లిఙ్గసణ్ఠానం న పఞ్ఞాయతి, కిం ను తం తవ సరీరసఙ్ఖాతే కోసే పవిట్ఠన్తి పుచ్ఛతి.
Tattha supicchitanti dvinnaṃ ūrūnaṃ samāgamakāle suphusitaṃ sippipuṭamukhasaṇṭhānaṃ. Subhalakkhaṇena hi asamannāgatāya taṃ ṭhānaṃ āvāṭadhātukaṃ hoti, samannāgatāya abbhunnataṃ sippipuṭamukhasaṇṭhānaṃ. Kaṇharivappakāsatīti ubhosu passesu kāḷakaṃ viya khāyati. Kose nu te uttamaṅgaṃ paviṭṭhanti tava uttamaṅgaṃ liṅgasaṇṭhānaṃ na paññāyati, kiṃ nu taṃ tava sarīrasaṅkhāte kose paviṭṭhanti pucchati.
అథ నం సా వఞ్చయన్తీ గాథాద్వయమాహ –
Atha naṃ sā vañcayantī gāthādvayamāha –
౧౪.
14.
‘‘అహం వనే మూలఫలేసనం చరం, ఆసాదయిం అచ్ఛం సుఘోరరూపం;
‘‘Ahaṃ vane mūlaphalesanaṃ caraṃ, āsādayiṃ acchaṃ sughorarūpaṃ;
సో మం పతిత్వా సహసాజ్ఝపత్తో, పనుజ్జ మం అబ్బహి ఉత్తమఙ్గం.
So maṃ patitvā sahasājjhapatto, panujja maṃ abbahi uttamaṅgaṃ.
౧౫.
15.
‘‘స్వాయం వణో ఖజ్జతి కణ్డువాయతి, సబ్బఞ్చ కాలం న లభామి సాతం;
‘‘Svāyaṃ vaṇo khajjati kaṇḍuvāyati, sabbañca kālaṃ na labhāmi sātaṃ;
పహో భవం కణ్డుమిమం వినేతుం, కురుతం భవం యాచితో బ్రాహ్మణత్థ’’న్తి.
Paho bhavaṃ kaṇḍumimaṃ vinetuṃ, kurutaṃ bhavaṃ yācito brāhmaṇattha’’nti.
తత్థ ఆసాదయిన్తి ఘట్టేసిం, ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా లేడ్డునా పహరిన్తి అత్థో. పతిత్వాతి ఉపధావిత్వా. సహసాజ్ఝప్పత్తోతి మమం సహసా అజ్ఝప్పత్తో సమ్పత్తో. పనుజ్జాతి అథ మం పోతేత్వా. అబ్బహీతి ముఖేన మమ ఉత్తమఙ్గం లుఞ్చిత్వా పక్కామి, తతో పట్ఠాయ ఇమస్మిం ఠానే వణో జాతో. స్వాయన్తి సో అయం తతో పట్ఠాయ మయ్హం వణో ఖజ్జతి చేవ కణ్డువఞ్చ కరోతి, తప్పచ్చయా సాహం సబ్బకాలం కాయికచేతసికసుఖం న లభామి. పహోతి పహు సమత్థో. బ్రాహ్మణత్థన్తి భవం మయా యాచితో ఇమం బ్రాహ్మణస్స అత్థం కరోతు, ఇదం మే దుక్ఖం హరాహీతి వదతి.
Tattha āsādayinti ghaṭṭesiṃ, āgacchantaṃ disvā leḍḍunā paharinti attho. Patitvāti upadhāvitvā. Sahasājjhappattoti mamaṃ sahasā ajjhappatto sampatto. Panujjāti atha maṃ potetvā. Abbahīti mukhena mama uttamaṅgaṃ luñcitvā pakkāmi, tato paṭṭhāya imasmiṃ ṭhāne vaṇo jāto. Svāyanti so ayaṃ tato paṭṭhāya mayhaṃ vaṇo khajjati ceva kaṇḍuvañca karoti, tappaccayā sāhaṃ sabbakālaṃ kāyikacetasikasukhaṃ na labhāmi. Pahoti pahu samattho. Brāhmaṇatthanti bhavaṃ mayā yācito imaṃ brāhmaṇassa atthaṃ karotu, idaṃ me dukkhaṃ harāhīti vadati.
సో తస్సా ముసావాదం ‘‘సభావో’’తి సద్దహిత్వా ‘‘సచే తే ఏవం సుఖం హోతి, కరిస్సామీ’’తి తం పదేసం ఓలోకేత్వా అనన్తరం గాథమాహ –
So tassā musāvādaṃ ‘‘sabhāvo’’ti saddahitvā ‘‘sace te evaṃ sukhaṃ hoti, karissāmī’’ti taṃ padesaṃ oloketvā anantaraṃ gāthamāha –
౧౬.
16.
‘‘గమ్భీరరూపో తే వణో సలోహితో, అపూతికో వణగన్ధో మహా చ;
‘‘Gambhīrarūpo te vaṇo salohito, apūtiko vaṇagandho mahā ca;
కరోమి తే కిఞ్చి కసాయయోగం, యథా భవం పరమసుఖీ భవేయ్యా’’తి.
Karomi te kiñci kasāyayogaṃ, yathā bhavaṃ paramasukhī bhaveyyā’’ti.
తత్థ సలోహితోతి రత్తోభాసో. అపూతికోతి పూతిమంసరహితో. వణగన్ధోతి థోకం దుగ్గన్ధో. కసాయయోగన్తి అహం కేచి రుక్ఖకసాయే గహేత్వా తవ ఏకం కసాయయోగం కరోమీతి.
Tattha salohitoti rattobhāso. Apūtikoti pūtimaṃsarahito. Vaṇagandhoti thokaṃ duggandho. Kasāyayoganti ahaṃ keci rukkhakasāye gahetvā tava ekaṃ kasāyayogaṃ karomīti.
తతో నిళినికా గాథమాహ
Tato niḷinikā gāthamāha
౧౭.
17.
‘‘న మన్తయోగా న కసాయయోగా, న ఓసధా బ్రహ్మచారి కమన్తి;
‘‘Na mantayogā na kasāyayogā, na osadhā brahmacāri kamanti;
యం తే ముదు తేన వినేహి కణ్డుం, యథా అహం పరమసుఖీ భవేయ్య’’న్తి.
Yaṃ te mudu tena vinehi kaṇḍuṃ, yathā ahaṃ paramasukhī bhaveyya’’nti.
తత్థ కమన్తీతి, భో బ్రహ్మచారి, ఇమస్మిం మమ వణే నేవ మన్తయోగా, న కసాయయోగా, న పుప్ఫఫలాదీని ఓసధాని కమన్తి, అనేకవారం కతేహిపి తేహి ఏతస్స ఫాసుకభావో న భూతపుబ్బో. యం పన తే ఏతం ముదు అఙ్గజాతం, తేన ఘట్టియమానస్సేవ తస్స కణ్డు న హోతి, తస్మా తేన వినేహి కణ్డున్తి.
Tattha kamantīti, bho brahmacāri, imasmiṃ mama vaṇe neva mantayogā, na kasāyayogā, na pupphaphalādīni osadhāni kamanti, anekavāraṃ katehipi tehi etassa phāsukabhāvo na bhūtapubbo. Yaṃ pana te etaṃ mudu aṅgajātaṃ, tena ghaṭṭiyamānasseva tassa kaṇḍu na hoti, tasmā tena vinehi kaṇḍunti.
సో ‘‘సచ్చం ఏసో భణతీ’’తి సల్లక్ఖేత్వా ‘‘మేథునసంసగ్గేన సీలం భిజ్జతి, ఝానం అన్తరధాయతీ’’తి అజానన్తో మాతుగామస్స అదిట్ఠపుబ్బత్తా మేథునధమ్మస్స చ అజాననభావేన ‘‘భేసజ్జ’’న్తి వదన్తియా తాయ మేథునం పటిసేవి. తావదేవస్స సీలం భిజ్జి, ఝానం పరిహాయి. సో ద్వే తయో వారే సంసగ్గం కత్వా కిలన్తో హుత్వా నిక్ఖమిత్వా సరం ఓరుయ్హ న్హత్వా పటిప్పస్సద్ధదరథో ఆగన్త్వా పణ్ణసాలాయం నిసీదిత్వా పునపి తం ‘‘తాపసో’’తి మఞ్ఞమానో వసనట్ఠానం పుచ్ఛన్తో గాథమాహ –
So ‘‘saccaṃ eso bhaṇatī’’ti sallakkhetvā ‘‘methunasaṃsaggena sīlaṃ bhijjati, jhānaṃ antaradhāyatī’’ti ajānanto mātugāmassa adiṭṭhapubbattā methunadhammassa ca ajānanabhāvena ‘‘bhesajja’’nti vadantiyā tāya methunaṃ paṭisevi. Tāvadevassa sīlaṃ bhijji, jhānaṃ parihāyi. So dve tayo vāre saṃsaggaṃ katvā kilanto hutvā nikkhamitvā saraṃ oruyha nhatvā paṭippassaddhadaratho āgantvā paṇṇasālāyaṃ nisīditvā punapi taṃ ‘‘tāpaso’’ti maññamāno vasanaṭṭhānaṃ pucchanto gāthamāha –
౧౮.
18.
‘‘ఇతో ను భోతో కతమేన అస్సమో, కచ్చి భవం అభిరమసి అరఞ్ఞే;
‘‘Ito nu bhoto katamena assamo, kacci bhavaṃ abhiramasi araññe;
కచ్చి ను తే మూలఫలం పహూతం, కచ్చి భవన్తం న విహింసన్తి వాళా’’తి.
Kacci nu te mūlaphalaṃ pahūtaṃ, kacci bhavantaṃ na vihiṃsanti vāḷā’’ti.
తత్థ కతమేనాతి ఇతో కతమేన దిసాభాగేన భోతో అస్సమో. భవన్తి ఆలపనమేతం.
Tattha katamenāti ito katamena disābhāgena bhoto assamo. Bhavanti ālapanametaṃ.
తతో నిళినికా చతస్సో గాథాయో అభాసి –
Tato niḷinikā catasso gāthāyo abhāsi –
౧౯.
19.
‘‘ఇతో ఉజుం ఉత్తరాయం దిసాయం, ఖేమా నదీ హిమవతా పభావీ;
‘‘Ito ujuṃ uttarāyaṃ disāyaṃ, khemā nadī himavatā pabhāvī;
తస్సా తీరే అస్సమో మయ్హ రమ్మో, అహో భవం అస్సమం మయ్హం పస్సే.
Tassā tīre assamo mayha rammo, aho bhavaṃ assamaṃ mayhaṃ passe.
౨౦.
20.
‘‘అమ్బా చ సాలా తిలకా చ జమ్బుయో, ఉద్దాలకా పాటలియో చ ఫుల్లా;
‘‘Ambā ca sālā tilakā ca jambuyo, uddālakā pāṭaliyo ca phullā;
సమన్తతో కిమ్పురిసాభిగీతం, అహో భవం అస్సమం మయ్హం పస్సే.
Samantato kimpurisābhigītaṃ, aho bhavaṃ assamaṃ mayhaṃ passe.
౨౧.
21.
‘‘తాలా చ మూలా చ ఫలా చ మేత్థ, వణ్ణేన గన్ధేన ఉపేతరూపం;
‘‘Tālā ca mūlā ca phalā ca mettha, vaṇṇena gandhena upetarūpaṃ;
తం భూమిభాగేహి ఉపేతరూపం, అహో భవం అస్సమం మయ్హం పస్సే.
Taṃ bhūmibhāgehi upetarūpaṃ, aho bhavaṃ assamaṃ mayhaṃ passe.
౨౨.
22.
‘‘ఫలా చ మూలా చ పహూతమేత్థ, వణ్ణేన గన్ధేన రసేనుపేతా;
‘‘Phalā ca mūlā ca pahūtamettha, vaṇṇena gandhena rasenupetā;
ఆయన్తి చ లుద్దకా తం పదేసం, మా మే తతో మూలఫలం అహాసు’’న్తి.
Āyanti ca luddakā taṃ padesaṃ, mā me tato mūlaphalaṃ ahāsu’’nti.
తత్థ ఉత్తరాయన్తి ఉత్తరాయ. ఖేమాతి ఏవంనామికా నదీ. హిమవతా పభావీతి హిమవన్తతో పవత్తతి. అహోతి పత్థనత్థే నిపాతో. ఉద్దాలకాతి వాతఘాతకా. కిమ్పురిసాభిగీతన్తి సమన్తతో పరివారేత్వా మధురసద్దేన గాయన్తేహి కిమ్పురిసేహి అభిగీతం. తాలా చ మూలా చ ఫలా చ మేత్థాతి ఏత్థ మమ అస్సమే పాసాదికా తాలరుక్ఖా చ తేసఞ్ఞేవ వణ్ణగన్ధాదిసమ్పన్నా కన్దసఙ్ఖాతా మూలా చ ఫలా చ. పహూతమేత్థాతి నానారుక్ఖఫలా చ రుక్ఖవల్లిమూలా చ పహూతా ఏత్థ. మా మే తతోతి తం మమ అస్సమపదం సమ్బహులా లుద్దకా ఆగచ్ఛన్తి, మయా చేత్థ ఆహరిత్వా ఠపితం బహు మధురసమూలఫలాఫలం అత్థి, తే మయి చిరాయన్తే మూలఫలాఫలం హరేయ్యుం. తే తతో మమ మూలఫలాఫలం మా హరింసు, తస్మా సచేపి మయా సద్ధిం ఆగన్తుకామో, ఏహి, నో చే, అహం గమిస్సామీతి ఆహ.
Tattha uttarāyanti uttarāya. Khemāti evaṃnāmikā nadī. Himavatā pabhāvīti himavantato pavattati. Ahoti patthanatthe nipāto. Uddālakāti vātaghātakā. Kimpurisābhigītanti samantato parivāretvā madhurasaddena gāyantehi kimpurisehi abhigītaṃ. Tālā ca mūlā ca phalā ca metthāti ettha mama assame pāsādikā tālarukkhā ca tesaññeva vaṇṇagandhādisampannā kandasaṅkhātā mūlā ca phalā ca. Pahūtametthāti nānārukkhaphalā ca rukkhavallimūlā ca pahūtā ettha. Mā me tatoti taṃ mama assamapadaṃ sambahulā luddakā āgacchanti, mayā cettha āharitvā ṭhapitaṃ bahu madhurasamūlaphalāphalaṃ atthi, te mayi cirāyante mūlaphalāphalaṃ hareyyuṃ. Te tato mama mūlaphalāphalaṃ mā hariṃsu, tasmā sacepi mayā saddhiṃ āgantukāmo, ehi, no ce, ahaṃ gamissāmīti āha.
తం సుత్వా తాపసో యావ పితు ఆగమనా అధివాసాపేతుం గాథమాహ –
Taṃ sutvā tāpaso yāva pitu āgamanā adhivāsāpetuṃ gāthamāha –
౨౩.
23.
‘‘పితా మమం మూలఫలేసనం గతో, ఇదాని ఆగచ్ఛతి సాయకాలే;
‘‘Pitā mamaṃ mūlaphalesanaṃ gato, idāni āgacchati sāyakāle;
ఉభోవ గచ్ఛామసే అస్సమం తం, యావ పితా మూలఫలతో ఏతూ’’తి.
Ubhova gacchāmase assamaṃ taṃ, yāva pitā mūlaphalato etū’’ti.
తత్థ ఉభోవ గచ్ఛామసేతి మమ పితు ఆరోచేత్వా ఉభోవ గమిస్సామ.
Tattha ubhova gacchāmaseti mama pitu ārocetvā ubhova gamissāma.
తతో సా చిన్తేసి – ‘‘అయం తావ అరఞ్ఞేవ వడ్ఢితభావేన మమ ఇత్థిభావం న జానాతి, పితా పనస్స మం దిస్వావ జానిత్వా ‘త్వం ఇధ కిం కరోసీ’తి కాజకోటియా పహరిత్వా సీసమ్పి మే భిన్దేయ్య, తస్మిం అనాగతేయేవ మయా గన్తుం వట్టతి, ఆగమనకమ్మమ్పి మే నిట్ఠిత’’న్తి. సా తస్స ఆగమనూపాయం ఆచిక్ఖన్తీ ఇతరం గాథమాహ –
Tato sā cintesi – ‘‘ayaṃ tāva araññeva vaḍḍhitabhāvena mama itthibhāvaṃ na jānāti, pitā panassa maṃ disvāva jānitvā ‘tvaṃ idha kiṃ karosī’ti kājakoṭiyā paharitvā sīsampi me bhindeyya, tasmiṃ anāgateyeva mayā gantuṃ vaṭṭati, āgamanakammampi me niṭṭhita’’nti. Sā tassa āgamanūpāyaṃ ācikkhantī itaraṃ gāthamāha –
౨౪.
24.
‘‘అఞ్ఞే బహూ ఇసయో సాధురూపా, రాజీసయో అనుమగ్గే వసన్తి;
‘‘Aññe bahū isayo sādhurūpā, rājīsayo anumagge vasanti;
తేయేవ పుచ్ఛేసి మమస్సమం తం, తే తం నయిస్సన్తి మమం సకాసే’’తి.
Teyeva pucchesi mamassamaṃ taṃ, te taṃ nayissanti mamaṃ sakāse’’ti.
తత్థ రాజీసయోతి, సమ్మ, మయా న సక్కా చిరాయితుం, అఞ్ఞే పన సాధుసభావా రాజిసయో చ బ్రాహ్మణిసయో చ అనుమగ్గే మమ అస్సమమగ్గపస్సే వసన్తి, అహం తేసం ఆచిక్ఖిత్వా గమిస్సామి, త్వం తే పుచ్ఛేయ్యాసి, తే తం మమ సన్తికం నయిస్సన్తీతి.
Tattha rājīsayoti, samma, mayā na sakkā cirāyituṃ, aññe pana sādhusabhāvā rājisayo ca brāhmaṇisayo ca anumagge mama assamamaggapasse vasanti, ahaṃ tesaṃ ācikkhitvā gamissāmi, tvaṃ te puccheyyāsi, te taṃ mama santikaṃ nayissantīti.
ఏవం సా అత్తనో పలాయనూపాయం కత్వా పణ్ణసాలతో నిక్ఖమిత్వా తం ఓలోకేన్తమేవ ‘‘త్వం నివత్తా’’తి వత్వా ఆగమనమగ్గేనేవ అమచ్చానం సన్తికం అగమాసి. తే తం గహేత్వా ఖన్ధావారం గన్త్వా అనుపుబ్బేన బారాణసిం పాపుణింసు. సక్కోపి తం దివసమేవ తుస్సిత్వా సకలరట్ఠే దేవం వస్సాపేసి, తతో సుభిక్ఖం జనపదం అహోసి. ఇసిసిఙ్గతాపసస్సపి తాయ పక్కన్తమత్తాయ ఏవ కాయే డాహో ఉప్పజ్జి. సో కమ్పన్తో పణ్ణసాలం పవిసిత్వా వాకచీరం పారుపిత్వా సోచన్తో నిపజ్జి. బోధిసత్తో సాయం ఆగన్త్వా పుత్తం అపస్సన్తో ‘‘కహం ను ఖో గతో’’తి కాజం ఓతారేత్వా పణ్ణసాలం పవిసిత్వా తం నిపన్నకం దిస్వా ‘‘తాత, కిం కరోసీ’’తి పిట్ఠిం పరిమజ్జన్తో తిస్సో గాథా అభాసి –
Evaṃ sā attano palāyanūpāyaṃ katvā paṇṇasālato nikkhamitvā taṃ olokentameva ‘‘tvaṃ nivattā’’ti vatvā āgamanamaggeneva amaccānaṃ santikaṃ agamāsi. Te taṃ gahetvā khandhāvāraṃ gantvā anupubbena bārāṇasiṃ pāpuṇiṃsu. Sakkopi taṃ divasameva tussitvā sakalaraṭṭhe devaṃ vassāpesi, tato subhikkhaṃ janapadaṃ ahosi. Isisiṅgatāpasassapi tāya pakkantamattāya eva kāye ḍāho uppajji. So kampanto paṇṇasālaṃ pavisitvā vākacīraṃ pārupitvā socanto nipajji. Bodhisatto sāyaṃ āgantvā puttaṃ apassanto ‘‘kahaṃ nu kho gato’’ti kājaṃ otāretvā paṇṇasālaṃ pavisitvā taṃ nipannakaṃ disvā ‘‘tāta, kiṃ karosī’’ti piṭṭhiṃ parimajjanto tisso gāthā abhāsi –
౨౫.
25.
‘‘న తే కట్ఠాని భిన్నాని, న తే ఉదకమాభతం;
‘‘Na te kaṭṭhāni bhinnāni, na te udakamābhataṃ;
అగ్గీపి తే న హాపితో, కిం ను మన్దోవ ఝాయసి.
Aggīpi te na hāpito, kiṃ nu mandova jhāyasi.
౨౬.
26.
‘‘భిన్నాని కట్ఠాని హుతో చ అగ్గి, తపనీపి తే సమితా బ్రహ్మచారీ;
‘‘Bhinnāni kaṭṭhāni huto ca aggi, tapanīpi te samitā brahmacārī;
పీఠఞ్చ మయ్హం ఉదకఞ్చ హోతి, రమసి తువం బ్రహ్మభూతో పురత్థా.
Pīṭhañca mayhaṃ udakañca hoti, ramasi tuvaṃ brahmabhūto puratthā.
౨౭.
27.
‘‘అభిన్నకట్ఠోసి అనాభతోదకో, అహాపితగ్గీసి అసిద్ధభోజనో;
‘‘Abhinnakaṭṭhosi anābhatodako, ahāpitaggīsi asiddhabhojano;
న మే తువం ఆలపసీ మమజ్జ, నట్ఠం ను కిం చేతసికఞ్చ దుక్ఖ’’న్తి.
Na me tuvaṃ ālapasī mamajja, naṭṭhaṃ nu kiṃ cetasikañca dukkha’’nti.
తత్థ భిన్నానీతి అరఞ్ఞతో ఉద్ధటాని. న హాపితోతి న జలితో. భిన్నానీతి పుబ్బే తయా మమాగమనవేలాయ కట్ఠాని ఉద్ధటానేవ హోన్తి. హుతో చ అగ్గీతి అగ్గి చ హుతో హోతి. తపనీతి విసిబ్బనఅగ్గిసఙ్ఖాతా తపనీపి తే సమితావ సయమేవ సంవిదహితావ హోతి. పీఠన్తి మమ ఆసనత్థాయ పీఠఞ్చ పఞ్ఞత్తమేవ హోతి. ఉదకఞ్చాతి పాదధోవనఉదకమ్పి ఉపట్ఠాపితమేవ హోతి. బ్రహ్మభూతోతి తువమ్పి ఇతో పురత్థా సేట్ఠభూతో ఇమస్మిం అస్సమే అభిరమసి. అభిన్నకట్ఠోసీతి సో దాని అజ్జ అనుద్ధటకట్ఠోసి. అసిద్ధభోజనోతి న తే కిఞ్చి అమ్హాకం కన్దమూలం వా పణ్ణం వా సేదితం. మమజ్జాతి, మమ పుత్త, అజ్జ న మే త్వం ఆలపసి. నట్ఠం ను కిన్తి కిం ను తే నట్ఠం వా, కిం చేతసికం వా దుక్ఖం, అక్ఖాహి మే నిపన్నకారణన్తి పుచ్ఛతి.
Tattha bhinnānīti araññato uddhaṭāni. Na hāpitoti na jalito. Bhinnānīti pubbe tayā mamāgamanavelāya kaṭṭhāni uddhaṭāneva honti. Huto ca aggīti aggi ca huto hoti. Tapanīti visibbanaaggisaṅkhātā tapanīpi te samitāva sayameva saṃvidahitāva hoti. Pīṭhanti mama āsanatthāya pīṭhañca paññattameva hoti. Udakañcāti pādadhovanaudakampi upaṭṭhāpitameva hoti. Brahmabhūtoti tuvampi ito puratthā seṭṭhabhūto imasmiṃ assame abhiramasi. Abhinnakaṭṭhosīti so dāni ajja anuddhaṭakaṭṭhosi. Asiddhabhojanoti na te kiñci amhākaṃ kandamūlaṃ vā paṇṇaṃ vā seditaṃ. Mamajjāti, mama putta, ajja na me tvaṃ ālapasi. Naṭṭhaṃ nu kinti kiṃ nu te naṭṭhaṃ vā, kiṃ cetasikaṃ vā dukkhaṃ, akkhāhi me nipannakāraṇanti pucchati.
సో పితు వచనం సుత్వా తం కారణం కథేన్తో ఆహ –
So pitu vacanaṃ sutvā taṃ kāraṇaṃ kathento āha –
౨౮.
28.
‘‘ఇధాగమా జటిలో బ్రహ్మచారీ, సుదస్సనేయ్యో సుతనూ వినేతి;
‘‘Idhāgamā jaṭilo brahmacārī, sudassaneyyo sutanū vineti;
నేవాతిదీఘో న పనాతిరస్సో, సుకణ్హకణ్హచ్ఛదనేహి భోతో.
Nevātidīgho na panātirasso, sukaṇhakaṇhacchadanehi bhoto.
౨౯.
29.
‘‘అమస్సుజాతో అపురాణవణ్ణీ, ఆధారరూపఞ్చ పనస్స కణ్ఠే;
‘‘Amassujāto apurāṇavaṇṇī, ādhārarūpañca panassa kaṇṭhe;
ద్వే యమా గణ్డా ఉరే సుజాతా, సువణ్ణతిన్దుకనిభా పభస్సరా.
Dve yamā gaṇḍā ure sujātā, suvaṇṇatindukanibhā pabhassarā.
౩౦.
30.
‘‘ముఖఞ్చ తస్స భుసదస్సనేయ్యం, కణ్ణేసు లమ్బన్తి చ కుఞ్చితగ్గా;
‘‘Mukhañca tassa bhusadassaneyyaṃ, kaṇṇesu lambanti ca kuñcitaggā;
తే జోతరే చరతో మాణవస్స, సుత్తఞ్చ యం సంయమనం జటానం.
Te jotare carato māṇavassa, suttañca yaṃ saṃyamanaṃ jaṭānaṃ.
౩౧.
31.
‘‘అఞ్ఞా చ తస్స సంయమాని చతస్సో, నీలా పీతా లోహితికా చ సేతా;
‘‘Aññā ca tassa saṃyamāni catasso, nīlā pītā lohitikā ca setā;
తా పింసరే చరతో మాణవస్స, తిరిటిసఙ్ఘారివ పావుసమ్హి.
Tā piṃsare carato māṇavassa, tiriṭisaṅghāriva pāvusamhi.
౩౨.
32.
‘‘న మిఖలం ముఞ్జమయం ధారేతి, న సన్థరే నో పన పబ్బజస్స;
‘‘Na mikhalaṃ muñjamayaṃ dhāreti, na santhare no pana pabbajassa;
తా జోతరే జఘనన్తరే విలగ్గా, సతేరతా విజ్జురివన్తలిక్ఖే.
Tā jotare jaghanantare vilaggā, sateratā vijjurivantalikkhe.
౩౩.
33.
‘‘అఖీలకాని చ అవణ్టకాని, హేట్ఠా నభ్యా కటిసమోహితాని;
‘‘Akhīlakāni ca avaṇṭakāni, heṭṭhā nabhyā kaṭisamohitāni;
అఘట్టితా నిచ్చకీళం కరోన్తి, హం తాత కింరుక్ఖఫలాని తాని.
Aghaṭṭitā niccakīḷaṃ karonti, haṃ tāta kiṃrukkhaphalāni tāni.
౩౪.
34.
‘‘జటా చ తస్స భుసదస్సనేయ్యా, పరోసతం వేల్లితగ్గా సుగన్ధా;
‘‘Jaṭā ca tassa bhusadassaneyyā, parosataṃ vellitaggā sugandhā;
ద్వేధా సిరో సాధు విభత్తరూపో, అహో ను ఖో మయ్హ తథా జటాస్సు.
Dvedhā siro sādhu vibhattarūpo, aho nu kho mayha tathā jaṭāssu.
౩౫.
35.
‘‘యదా చ సో పకిరతి తా జటాయో, వణ్ణేన గన్ధేన ఉపేతరూపా;
‘‘Yadā ca so pakirati tā jaṭāyo, vaṇṇena gandhena upetarūpā;
నీలుప్పలం వాతసమేరితంవ, తథేవ సంవాతి పనస్సమో అయం.
Nīluppalaṃ vātasameritaṃva, tatheva saṃvāti panassamo ayaṃ.
౩౬.
36.
‘‘పఙ్కో చ తస్స భుసదస్సనేయ్యో, నేతాదిసో యాదిసో మయ్హం కాయే;
‘‘Paṅko ca tassa bhusadassaneyyo, netādiso yādiso mayhaṃ kāye;
సో వాయతి ఏరితో మాలుతేన, వనం యథా అగ్గగిమ్హే సుఫుల్లం.
So vāyati erito mālutena, vanaṃ yathā aggagimhe suphullaṃ.
౩౭.
37.
‘‘నిహన్తి సో రుక్ఖఫలం పథబ్యా, సుచిత్తరూపం రుచిరం దస్సనేయ్యం;
‘‘Nihanti so rukkhaphalaṃ pathabyā, sucittarūpaṃ ruciraṃ dassaneyyaṃ;
ఖిత్తఞ్చ తస్స పునరేహి హత్థం, హం తాత కింరుక్ఖఫలం ను ఖో తం.
Khittañca tassa punarehi hatthaṃ, haṃ tāta kiṃrukkhaphalaṃ nu kho taṃ.
౩౮.
38.
‘‘దన్తా చ తస్స భుసదస్సనేయ్యా, సుద్ధా సమా సఙ్ఖవరూపపన్నా;
‘‘Dantā ca tassa bhusadassaneyyā, suddhā samā saṅkhavarūpapannā;
మనో పసాదేన్తి వివరియమానా, న హి నూన సో సాకమఖాది తేహి.
Mano pasādenti vivariyamānā, na hi nūna so sākamakhādi tehi.
౩౯.
39.
‘‘అకక్కసం అగ్గళితం ముహుం ముదుం, ఉజుం అనుద్ధతం అచపలమస్స భాసితం;
‘‘Akakkasaṃ aggaḷitaṃ muhuṃ muduṃ, ujuṃ anuddhataṃ acapalamassa bhāsitaṃ;
రుదం మనుఞ్ఞం కరవీకసుస్సరం, హదయఙ్గమం రఞ్జయతేవ మే మనో.
Rudaṃ manuññaṃ karavīkasussaraṃ, hadayaṅgamaṃ rañjayateva me mano.
౪౦.
40.
‘‘బిన్దుస్సరో నాతివిసట్ఠవాక్యో, న నూన సజ్ఝాయమతిప్పయుత్తో;
‘‘Bindussaro nātivisaṭṭhavākyo, na nūna sajjhāyamatippayutto;
ఇచ్ఛామి భో తం పునదేవ దట్ఠుం, మిత్తో హి మే మాణవోహు పురత్థా.
Icchāmi bho taṃ punadeva daṭṭhuṃ, mitto hi me māṇavohu puratthā.
౪౧.
41.
‘‘సుసన్ధి సబ్బత్థ విమట్ఠిమం వణం, పుథూ సుజాతం ఖరపత్తసన్నిభం;
‘‘Susandhi sabbattha vimaṭṭhimaṃ vaṇaṃ, puthū sujātaṃ kharapattasannibhaṃ;
తేనేవ మం ఉత్తరియాన మాణవో, వివరితం ఊరుం జఘనేన పిళయి.
Teneva maṃ uttariyāna māṇavo, vivaritaṃ ūruṃ jaghanena piḷayi.
౪౨.
42.
‘‘తపన్తి ఆభన్తి విరోచరే చ, సతేరతా విజ్జురివన్తలిక్ఖే;
‘‘Tapanti ābhanti virocare ca, sateratā vijjurivantalikkhe;
బాహా ముదూ అఞ్జనలోమసాదిసా, విచిత్రవట్టఙ్గులికాస్స సోభరే.
Bāhā mudū añjanalomasādisā, vicitravaṭṭaṅgulikāssa sobhare.
౪౩.
43.
‘‘అకక్కసఙ్గో న చ దీఘలోమో, నఖాస్స దీఘా అపి లోహితగ్గా;
‘‘Akakkasaṅgo na ca dīghalomo, nakhāssa dīghā api lohitaggā;
ముదూహి బాహాహి పలిస్సజన్తో, కల్యాణరూపో రమయం ఉపట్ఠహి.
Mudūhi bāhāhi palissajanto, kalyāṇarūpo ramayaṃ upaṭṭhahi.
౪౪.
44.
‘‘దుమస్స తూలూపనిభా పభస్సరా, సువణ్ణకమ్బుతలవట్టసుచ్ఛవి;
‘‘Dumassa tūlūpanibhā pabhassarā, suvaṇṇakambutalavaṭṭasucchavi;
హత్థా ముదూ తేహి మం సమ్ఫుసిత్వా, ఇతో గతో తేన మం దహన్తి తాత.
Hatthā mudū tehi maṃ samphusitvā, ito gato tena maṃ dahanti tāta.
౪౫.
45.
‘‘న నూన సో ఖారివిధం అహాసి, న నూన సో కట్ఠాని సయం అభఞ్జి;
‘‘Na nūna so khārividhaṃ ahāsi, na nūna so kaṭṭhāni sayaṃ abhañji;
న నూన సో హన్తి దుమే కుఠారియా, న హిస్స హత్థేసు ఖిలాని అత్థి.
Na nūna so hanti dume kuṭhāriyā, na hissa hatthesu khilāni atthi.
౪౬.
46.
‘‘అచ్ఛో చ ఖో తస్స వణం అకాసి, సో మంబ్రవి ‘సుఖితం మం కరోహి’;
‘‘Accho ca kho tassa vaṇaṃ akāsi, so maṃbravi ‘sukhitaṃ maṃ karohi’;
తాహం కరిం తేన మమాసి సోఖ్యం, సో చబ్రవి ‘సుఖితోస్మీ’తి బ్రహ్మే.
Tāhaṃ kariṃ tena mamāsi sokhyaṃ, so cabravi ‘sukhitosmī’ti brahme.
౪౭.
47.
‘‘అయఞ్చ తే మాలువపణ్ణసన్థతా, వికిణ్ణరూపావ మయా చ తేన చ;
‘‘Ayañca te māluvapaṇṇasanthatā, vikiṇṇarūpāva mayā ca tena ca;
కిలన్తరూపా ఉదకే రమిత్వా, పునప్పునం పణ్ణకుటిం వజామ.
Kilantarūpā udake ramitvā, punappunaṃ paṇṇakuṭiṃ vajāma.
౪౮.
48.
‘‘న మజ్జ మన్తా పటిభన్తి తాత, న అగ్గిహుత్తం నపి యఞ్ఞతన్తం;
‘‘Na majja mantā paṭibhanti tāta, na aggihuttaṃ napi yaññatantaṃ;
న చాపి తే మూలఫలాని భుఞ్జే, యావ న పస్సామి తం బ్రహ్మచారిం.
Na cāpi te mūlaphalāni bhuñje, yāva na passāmi taṃ brahmacāriṃ.
౪౯.
49.
‘‘అద్ధా పజానాసి తువమ్పి తాత, యస్సం దిసం వసతే బ్రహ్మచారీ;
‘‘Addhā pajānāsi tuvampi tāta, yassaṃ disaṃ vasate brahmacārī;
తం మం దిసం పాపయ తాత ఖిప్పం, మా తే అహం అమరిమస్సమమ్హి.
Taṃ maṃ disaṃ pāpaya tāta khippaṃ, mā te ahaṃ amarimassamamhi.
౫౦.
50.
‘‘విచిత్రఫుల్లఞ్హి వనం సుతం మయా, దిజాభిఘుట్ఠం దిజసఙ్ఘసేవితం;
‘‘Vicitraphullañhi vanaṃ sutaṃ mayā, dijābhighuṭṭhaṃ dijasaṅghasevitaṃ;
తం మం వనం పాపయ తాత ఖిప్పం, పురా తే పాణం విజహామి అస్సమే’’తి.
Taṃ maṃ vanaṃ pāpaya tāta khippaṃ, purā te pāṇaṃ vijahāmi assame’’ti.
తత్థ ఇధాగమాతి, తాత, ఇమం అస్సమపదం ఆగతో. సుదస్సనేయ్యోతి సుట్ఠు దస్సనేయ్యో. సుతనూతి సుట్ఠు తనుకో నాతికిసో నాతిథూలో . వినేతీతి అత్తనో సరీరప్పభాయ అస్సమపదం ఏకోభాసం వియ వినేతి పూరేతి. సుకణ్హకణ్హచ్ఛదనేహి భోతోతి, తాత, తస్స భోతో సుకణ్హేహి కణ్హచ్ఛదనేహి భమరవణ్ణేహి కేసేహి సుకణ్హసీసం సుమజ్జితమణిమయం వియ ఖాయతి. అమస్సూజాతోతి న తావస్స మస్సు జాయతి, తరుణోయేవ. అపురాణవణ్ణీతి అచిరపబ్బజితో. ఆధారరూపఞ్చ పనస్స కణ్ఠేతి కణ్ఠే చ పనస్స అమ్హాకం భిక్ఖాభాజనట్ఠపనం పత్తాధారసదిసం పిళన్ధనం అత్థీతి ముత్తాహారం సన్ధాయ వదతి. గణ్డాతి థనే సన్ధాయాహ. ఉరే సుజాతాతి ఉరమ్హి సుజాతా. ‘‘ఉరతో’’తిపి పాఠో. పభస్సరాతి పభాసమ్పన్నా. ‘‘పభాసరే’’తిపి పాఠో, ఓభాసన్తీతి అత్థో.
Tattha idhāgamāti, tāta, imaṃ assamapadaṃ āgato. Sudassaneyyoti suṭṭhu dassaneyyo. Sutanūti suṭṭhu tanuko nātikiso nātithūlo . Vinetīti attano sarīrappabhāya assamapadaṃ ekobhāsaṃ viya vineti pūreti. Sukaṇhakaṇhacchadanehi bhototi, tāta, tassa bhoto sukaṇhehi kaṇhacchadanehi bhamaravaṇṇehi kesehi sukaṇhasīsaṃ sumajjitamaṇimayaṃ viya khāyati. Amassūjātoti na tāvassa massu jāyati, taruṇoyeva. Apurāṇavaṇṇīti acirapabbajito. Ādhārarūpañca panassa kaṇṭheti kaṇṭhe ca panassa amhākaṃ bhikkhābhājanaṭṭhapanaṃ pattādhārasadisaṃ piḷandhanaṃ atthīti muttāhāraṃ sandhāya vadati. Gaṇḍāti thane sandhāyāha. Ure sujātāti uramhi sujātā. ‘‘Urato’’tipi pāṭho. Pabhassarāti pabhāsampannā. ‘‘Pabhāsare’’tipi pāṭho, obhāsantīti attho.
భుసదస్సనేయ్యన్తి అతివియ దస్సనీయం. కుఞ్చితగ్గాతి సీహకుణ్డలం సన్ధాయ వదతి. సుత్తఞ్చాతి యం తస్స జటాబన్ధనసుత్తం, తమ్పి జోతతి పభం ముఞ్చతి. ‘‘సంయమాని చతస్సో’’తి ఇమినా మణిసువణ్ణపవాళరజతమయాని చత్తారి పిళన్ధనాని దస్సేతి . తా పింసరేతి తాని పిళన్ధనాని పావుసమ్హి పవుట్ఠే దేవే తిరిటిసఙ్ఘా వియ విరవన్తి. మిఖలన్తి మేఖలం, అయమేవ వా పాఠో. ఇదం నివత్థకఞ్చనచీరకం సన్ధాయాహ. న సన్థరేతి న వాకే. ఇదం వుత్తం హోతి – తాత, యథా మయం తిణమయం వా వాకమయం వా చీరకం ధారేమ, న తథా సో, సో పన సువణ్ణచీరకం ధారేతీతి. అఖీలకానీతి అతచాని నిప్పణ్ణాని. కటిసమోహితానీతి కటియం బద్ధాని. నిచ్చకీళం కరోన్తీతి అఘట్టితానిపి నిచ్చకాలం కీళాయన్తి. హం, తాతాతి హమ్భో, తాత. కిం రుక్ఖఫలాని తానీతి తాని తస్స మాణవస్స సుత్తారుళ్హాని కటియం బద్ధాని కతరరుక్ఖఫలాని నామాతి మణిసఙ్ఘాటిం సన్ధాయాహ.
Bhusadassaneyyanti ativiya dassanīyaṃ. Kuñcitaggāti sīhakuṇḍalaṃ sandhāya vadati. Suttañcāti yaṃ tassa jaṭābandhanasuttaṃ, tampi jotati pabhaṃ muñcati. ‘‘Saṃyamāni catasso’’ti iminā maṇisuvaṇṇapavāḷarajatamayāni cattāri piḷandhanāni dasseti . Tā piṃsareti tāni piḷandhanāni pāvusamhi pavuṭṭhe deve tiriṭisaṅghā viya viravanti. Mikhalanti mekhalaṃ, ayameva vā pāṭho. Idaṃ nivatthakañcanacīrakaṃ sandhāyāha. Na santhareti na vāke. Idaṃ vuttaṃ hoti – tāta, yathā mayaṃ tiṇamayaṃ vā vākamayaṃ vā cīrakaṃ dhārema, na tathā so, so pana suvaṇṇacīrakaṃ dhāretīti. Akhīlakānīti atacāni nippaṇṇāni. Kaṭisamohitānīti kaṭiyaṃ baddhāni. Niccakīḷaṃ karontīti aghaṭṭitānipi niccakālaṃ kīḷāyanti. Haṃ, tātāti hambho, tāta. Kiṃ rukkhaphalāni tānīti tāni tassa māṇavassa suttāruḷhāni kaṭiyaṃ baddhāni katararukkhaphalāni nāmāti maṇisaṅghāṭiṃ sandhāyāha.
జటాతి జటామణ్డలాకారేన బద్ధరతనమిస్సకకేసవట్టియో సన్ధాయాహ. వేల్లితగ్గాతి కుఞ్చితగ్గా. ద్వేధాసిరోతి తస్స సీసం ద్వేధా కత్వా బద్ధానం జటానం వసేన సుట్ఠు విభత్తరూపం. తథాతి యథా తస్స మాణవస్స జటా, తథా తుమ్హేహి మమ న బద్ధా, అహో వత మమపి తథా అస్సూతి పత్థేన్తో ఆహ. ఉపేతరూపాతి ఉపేతసభావా. వాతసమేరితంవాతి యథా నామ నీలుప్పలం వాతేన సమీరితం, తథేవ అయం ఇమస్మిం వనసణ్డే అస్సమో సంవాతి. నేతాదిసోతి, తాత, యాదిసో మమ కాయే పఙ్కో, నేతాదిసో తస్స సరీరే. సో హి దస్సనీయో చేవ సుగన్ధో చ. అగ్గగిమ్హేతి వసన్తసమయే.
Jaṭāti jaṭāmaṇḍalākārena baddharatanamissakakesavaṭṭiyo sandhāyāha. Vellitaggāti kuñcitaggā. Dvedhāsiroti tassa sīsaṃ dvedhā katvā baddhānaṃ jaṭānaṃ vasena suṭṭhu vibhattarūpaṃ. Tathāti yathā tassa māṇavassa jaṭā, tathā tumhehi mama na baddhā, aho vata mamapi tathā assūti patthento āha. Upetarūpāti upetasabhāvā. Vātasameritaṃvāti yathā nāma nīluppalaṃ vātena samīritaṃ, tatheva ayaṃ imasmiṃ vanasaṇḍe assamo saṃvāti. Netādisoti, tāta, yādiso mama kāye paṅko, netādiso tassa sarīre. So hi dassanīyo ceva sugandho ca. Aggagimheti vasantasamaye.
నిహన్తీతి పహరతి. కిం రుక్ఖఫలం ను ఖో తన్తి కతరరుక్ఖస్స ను ఖో తం ఫలం. సఙ్ఖవరూపపన్నాతి సుధోతసఙ్ఖపటిభాగా. న హి నూన సో సాకమఖాది తేహీతి న నూన సో మాణవో మయం వియ తేహి దన్తేహి రుక్ఖపణ్ణాని చేవ మూలఫలాఫలాని చ ఖాది. అమ్హాకఞ్హి తాని ఖాదన్తానం సబలా పణ్ణవణ్ణా దన్తాతి దీపేతి.
Nihantīti paharati. Kiṃ rukkhaphalaṃ nu kho tanti katararukkhassa nu kho taṃ phalaṃ. Saṅkhavarūpapannāti sudhotasaṅkhapaṭibhāgā. Na hi nūna so sākamakhādi tehīti na nūna so māṇavo mayaṃ viya tehi dantehi rukkhapaṇṇāni ceva mūlaphalāphalāni ca khādi. Amhākañhi tāni khādantānaṃ sabalā paṇṇavaṇṇā dantāti dīpeti.
అకక్కసన్తి, తాత, తస్స భాసితం అఫరుసం అగళితం, పునప్పునం వదన్తస్సాపి మధురతాయ ముహుం ముదుం, అపముస్సతాయ ఉజుం, అవిక్ఖిత్తతాయ అనుద్ధటం, పతిట్ఠితతాయ అచపలం. రుదన్తి భాసమానస్స సరసఙ్ఖాతం రుదమ్పి మనోహరం కరవీకస్స వియ సుస్సరం సుమధురం. రఞ్జయతేవాతి మమ మనో రఞ్జతియేవ. బిన్దుస్సరోతి పిణ్డితస్సరో. మాణవోహూతి సో హి మాణవో పురత్థా మమ మిత్తో అహు.
Akakkasanti, tāta, tassa bhāsitaṃ apharusaṃ agaḷitaṃ, punappunaṃ vadantassāpi madhuratāya muhuṃ muduṃ, apamussatāya ujuṃ, avikkhittatāya anuddhaṭaṃ, patiṭṭhitatāya acapalaṃ. Rudanti bhāsamānassa sarasaṅkhātaṃ rudampi manoharaṃ karavīkassa viya sussaraṃ sumadhuraṃ. Rañjayatevāti mama mano rañjatiyeva. Bindussaroti piṇḍitassaro. Māṇavohūti so hi māṇavo puratthā mama mitto ahu.
సుసన్ధి సబ్బత్థ విమట్ఠిమం వణన్తి తాత తస్స మాణవస్స ఊరూనం అన్తరే ఏకం వణం అత్థి, తం సుసన్ధి సుఫుసితం సిప్పిపుటముఖసదిసం, సబ్బత్థ విమట్ఠం సమన్తతో మట్ఠం. పుథూతి మహన్తం. సుజాతన్తి సుసణ్ఠితం. ఖరపత్తసన్నిభన్తి సుపుప్ఫితపదుమమకుళసన్నిభం. ఉత్తరియానాతి ఉత్తరిత్వా అవత్థరిత్వా. పిళయీతి పీళేసి. తపన్తీతి తస్స మాణవస్స సరీరతో నిచ్ఛరన్తా సువణ్ణవణ్ణరంసియో జలన్తి ఓభాసన్తి విరోచన్తి చ. బాహాతి బాహాపిస్స ముదూ. అఞ్జనలోమసాదిసాతి అఞ్జనసదిసేహి లోమేహి సమన్నాగతా. విచిత్రవట్టఙ్గులికాస్స సోభరేతి హత్థాపిస్స వరలక్ఖణవిచిత్రాహి పవాలఙ్కురసదిసాహి వట్టఙ్గులీహి సమన్నాగతా సోభన్తి.
Susandhi sabbattha vimaṭṭhimaṃ vaṇanti tāta tassa māṇavassa ūrūnaṃ antare ekaṃ vaṇaṃ atthi, taṃ susandhi suphusitaṃ sippipuṭamukhasadisaṃ, sabbattha vimaṭṭhaṃ samantato maṭṭhaṃ. Puthūti mahantaṃ. Sujātanti susaṇṭhitaṃ. Kharapattasannibhanti supupphitapadumamakuḷasannibhaṃ. Uttariyānāti uttaritvā avattharitvā. Piḷayīti pīḷesi. Tapantīti tassa māṇavassa sarīrato niccharantā suvaṇṇavaṇṇaraṃsiyo jalanti obhāsanti virocanti ca. Bāhāti bāhāpissa mudū. Añjanalomasādisāti añjanasadisehi lomehi samannāgatā. Vicitravaṭṭaṅgulikāssa sobhareti hatthāpissa varalakkhaṇavicitrāhi pavālaṅkurasadisāhi vaṭṭaṅgulīhi samannāgatā sobhanti.
అకక్కసఙ్గోతి కచ్ఛుపీళకాదిరహితఅఙ్గపచ్చఙ్గో. రమయం ఉపట్ఠహీతి మం రమయన్తో ఉపట్ఠహి పరిచరి. తూలూపనిభాతి ముదుభావస్స ఉపమా. సువణ్ణకమ్బుతలవట్టసుచ్ఛవీతి సువణ్ణమయం ఆదాసతలం వియ వట్టా చ సుచ్ఛవి చ, పరిమణ్డలతలా చేవ సున్దరచ్ఛవి చాతి అత్థో. సమ్ఫుసిత్వాతి సుట్ఠు ఫుసిత్వా అత్తనో హత్థసమ్ఫస్సం మమ సరీరే ఫరాపేత్వా. ఇతో గతోతి మమ ఓలోకేన్తస్సేవ ఇతో గతో. తేన మం దహన్తీతి తేన తస్స హత్థసమ్ఫస్సేన ఇదాని మం దహన్తి. తథా హి తస్స గతకాలతో పట్ఠాయ మమ సరీరే డాహో ఉట్ఠితో, తేనమ్హి దోమనస్సప్పత్తో నిపన్నోతి.
Akakkasaṅgoti kacchupīḷakādirahitaaṅgapaccaṅgo. Ramayaṃ upaṭṭhahīti maṃ ramayanto upaṭṭhahi paricari. Tūlūpanibhāti mudubhāvassa upamā. Suvaṇṇakambutalavaṭṭasucchavīti suvaṇṇamayaṃ ādāsatalaṃ viya vaṭṭā ca succhavi ca, parimaṇḍalatalā ceva sundaracchavi cāti attho. Samphusitvāti suṭṭhu phusitvā attano hatthasamphassaṃ mama sarīre pharāpetvā. Ito gatoti mama olokentasseva ito gato. Tena maṃ dahantīti tena tassa hatthasamphassena idāni maṃ dahanti. Tathā hi tassa gatakālato paṭṭhāya mama sarīre ḍāho uṭṭhito, tenamhi domanassappatto nipannoti.
న నూన సో ఖారివిధన్తి, తాత, నూన సో మాణవో న ఖారిభారం ఉక్ఖిపిత్వా విచరి. ఖిలానీతి కిలాని, ‘‘అయమేవ వా పాఠో. సోఖ్యన్తి సుఖం. మాలువపణ్ణసన్థతా వికిణ్ణరూపావాతి, తాత, అయం తవ మాలువపణ్ణసన్థతా అజ్జ మయా చ తేన చ అఞ్ఞమఞ్ఞం పరామసనాలిఙ్గనవసేన పరివత్తన్తేహి వికిణ్ణా వియ ఆకులబ్యాకులా జాతా. పునప్పునం పణ్ణకుటిం వజామాతి, తాత, అహఞ్చ సో చ అభిరమిత్వా కిలన్తరూపా పణ్ణసాలతో నిక్ఖమిత్వా ఉదకం పవిసిత్వా రమిత్వా విగతదరథా పునప్పునం ఇమమేవ కుటిం పవిసామాతి వదతి.
Nanūna so khārividhanti, tāta, nūna so māṇavo na khāribhāraṃ ukkhipitvā vicari. Khilānīti kilāni, ‘‘ayameva vā pāṭho. Sokhyanti sukhaṃ. Māluvapaṇṇasanthatā vikiṇṇarūpāvāti, tāta, ayaṃ tava māluvapaṇṇasanthatā ajja mayā ca tena ca aññamaññaṃ parāmasanāliṅganavasena parivattantehi vikiṇṇā viya ākulabyākulā jātā. Punappunaṃ paṇṇakuṭiṃ vajāmāti, tāta, ahañca so ca abhiramitvā kilantarūpā paṇṇasālato nikkhamitvā udakaṃ pavisitvā ramitvā vigatadarathā punappunaṃ imameva kuṭiṃ pavisāmāti vadati.
న మజ్జ మన్తాతి అజ్జ మమ తస్స గతకాలతో పట్ఠాయ నేవ మన్తా పటిభన్తి న ఉపట్ఠహన్తి న రుచ్చన్తి. న అగ్గిహుత్తం నపి యఞ్ఞతన్తన్తి మహాబ్రహ్మునో ఆరాధనత్థాయ కత్తబ్బహోమవిధూపనాదియఞ్ఞకిరియాపి మే న పటిభాతి న ఉపట్ఠాతి న రుచ్చతి. న చాపి తేతి తయా ఆభతమూలఫలాఫలానిపి న భుఞ్జామి. యస్సం దిసన్తి యస్సం దిసాయం. వనన్తి తస్స మాణవస్స అస్సమం పరివారేత్వా ఠితవనన్తి.
Na majja mantāti ajja mama tassa gatakālato paṭṭhāya neva mantā paṭibhanti na upaṭṭhahanti na ruccanti. Na aggihuttaṃ napi yaññatantanti mahābrahmuno ārādhanatthāya kattabbahomavidhūpanādiyaññakiriyāpi me na paṭibhāti na upaṭṭhāti na ruccati. Na cāpi teti tayā ābhatamūlaphalāphalānipi na bhuñjāmi. Yassaṃ disanti yassaṃ disāyaṃ. Vananti tassa māṇavassa assamaṃ parivāretvā ṭhitavananti.
తస్సేవం విలపన్తస్స తం విలాపం సుత్వా మహాసత్తో ‘‘ఏకాయ ఇత్థియా ఇమస్స సీలం భిన్నం భవిస్సతీ’’తి ఞత్వా తం ఓవదన్తో ఛ గాథాయో అభాసి –
Tassevaṃ vilapantassa taṃ vilāpaṃ sutvā mahāsatto ‘‘ekāya itthiyā imassa sīlaṃ bhinnaṃ bhavissatī’’ti ñatvā taṃ ovadanto cha gāthāyo abhāsi –
౫౧.
51.
‘‘ఇమస్మాహం జోతిరసే వనమ్హి, గన్ధబ్బదేవచ్ఛరసఙ్ఘసేవితే;
‘‘Imasmāhaṃ jotirase vanamhi, gandhabbadevaccharasaṅghasevite;
ఇసీనమావాసే సనన్తనమ్హి, నేతాదిసం అరతిం పాపుణేథ.
Isīnamāvāse sanantanamhi, netādisaṃ aratiṃ pāpuṇetha.
౫౨.
52.
‘‘భవన్తి మిత్తాని అథో న హోన్తి, ఞాతీసు మిత్తేసు కరోన్తి పేమం;
‘‘Bhavanti mittāni atho na honti, ñātīsu mittesu karonti pemaṃ;
అయఞ్చ జమ్మో కిస్స వా నివిట్ఠో, యో నేవ జానాతి ‘కుతోమ్హి ఆగతో’.
Ayañca jammo kissa vā niviṭṭho, yo neva jānāti ‘kutomhi āgato’.
౫౩.
53.
‘‘సంవాసేన హి మిత్తాని, సన్ధీయన్తి పునప్పునం;
‘‘Saṃvāsena hi mittāni, sandhīyanti punappunaṃ;
స్వేవ మిత్తో అసంగన్తు, అసంవాసేన జీరతి.
Sveva mitto asaṃgantu, asaṃvāsena jīrati.
౫౪.
54.
‘‘సచే తువం దక్ఖసి బ్రహ్మచారిం, సచే తువం సల్లపే బ్రహ్మచారినా;
‘‘Sace tuvaṃ dakkhasi brahmacāriṃ, sace tuvaṃ sallape brahmacārinā;
సమ్పన్నసస్సంవ మహోదకేన, తపోగుణం ఖిప్పమిమం పహిస్ససి.
Sampannasassaṃva mahodakena, tapoguṇaṃ khippamimaṃ pahissasi.
౫౫.
55.
‘‘పునపి చే దక్ఖసి బ్రహ్మచారిం, పునపి చే సల్లపే బ్రహ్మచారినా;
‘‘Punapi ce dakkhasi brahmacāriṃ, punapi ce sallape brahmacārinā;
సమ్పన్నసస్సంవ మహోదకేన, ఉస్మాగతం ఖిప్పమిమం పహిస్ససి.
Sampannasassaṃva mahodakena, usmāgataṃ khippamimaṃ pahissasi.
౫౬.
56.
‘‘భూతాని హేతాని చరన్తి తాత, విరూపరూపేన మనుస్సలోకే;
‘‘Bhūtāni hetāni caranti tāta, virūparūpena manussaloke;
న తాని సేవేథ నరో సపఞ్ఞో, ఆసజ్జ నం నస్సతి బ్రహ్మచారీ’’తి.
Na tāni sevetha naro sapañño, āsajja naṃ nassati brahmacārī’’ti.
తత్థ ఇమస్మాతి ఇమస్మిం. హన్తి నిపాతమత్తం. జోతిరసేతి హూయమానస్స జోతినో రంసిఓభాసితే. సనన్తనమ్హీతి పోరాణకే. పాపుణేథాతి పాపుణేయ్య. ఇదం వుత్తం హోతి – తాత, ఏవరూపే వనే వసన్తో యం అరతిం త్వం పత్తో, ఏతాదిసం న పాపుణేయ్య పణ్డితో కులపుత్తో, పత్తుం నారహతీతి అత్థో.
Tattha imasmāti imasmiṃ. Hanti nipātamattaṃ. Jotiraseti hūyamānassa jotino raṃsiobhāsite. Sanantanamhīti porāṇake. Pāpuṇethāti pāpuṇeyya. Idaṃ vuttaṃ hoti – tāta, evarūpe vane vasanto yaṃ aratiṃ tvaṃ patto, etādisaṃ na pāpuṇeyya paṇḍito kulaputto, pattuṃ nārahatīti attho.
‘‘భవన్తీ’’తి ఇమం గాథం మహాసత్తో అన్తోగతమేవ భాసతి. అయమేత్థ అధిప్పాయో – లోకే సత్తానం మిత్తాని నామ హోన్తిపి న హోన్తిపి తత్థ యేసం హోన్తి, తే అత్తనో ఞాతీసు చ మిత్తేసు చ పేమం కరోన్తి. అయఞ్చ జమ్మోతి మిగసిఙ్గో లామకో. కిస్స వా నివిట్ఠోతి కేన నామ కారణేన తస్మిం మాతుగామే మిత్తసఞ్ఞాయ నివిట్ఠో, సో మిగియా కుచ్ఛిస్మిం నిబ్బత్తిత్వా అరఞ్ఞే వడ్ఢితత్తా ‘‘కుతోమ్హి ఆగతో’’తి అత్తనో ఆగతట్ఠానమత్తమ్పి న జానాతి, పగేవ ఞాతిమిత్తేతి.
‘‘Bhavantī’’ti imaṃ gāthaṃ mahāsatto antogatameva bhāsati. Ayamettha adhippāyo – loke sattānaṃ mittāni nāma hontipi na hontipi tattha yesaṃ honti, te attano ñātīsu ca mittesu ca pemaṃ karonti. Ayañca jammoti migasiṅgo lāmako. Kissa vā niviṭṭhoti kena nāma kāraṇena tasmiṃ mātugāme mittasaññāya niviṭṭho, so migiyā kucchismiṃ nibbattitvā araññe vaḍḍhitattā ‘‘kutomhi āgato’’ti attano āgataṭṭhānamattampi na jānāti, pageva ñātimitteti.
పునప్పునన్తి, తాత, మిత్తాని నామ పునప్పునం సంవాసేన సంసేవనేన సన్ధీయన్తి ఘటీయన్తి. స్వేవ మిత్తోతి సో ఏవ మిత్తో అసంగన్తు అసమాగచ్ఛన్తస్స పురిసస్స తేన అసమాగమసఙ్ఖాతేన అసంవాసేన జీరతి వినస్సతి . సచేతి తస్మా, తాత, సచే త్వం పునపి తం దక్ఖసి, తేన వా సల్లపిస్ససి, అథ యథా నామ నిప్ఫన్నసస్సం మహోఘేన హరీయతి, ఏవం ఇమం అత్తనో తపోగుణం పహిస్ససి హారేస్ససీతి అత్థో. ఉస్మాగతన్తి సమణతేజం.
Punappunanti, tāta, mittāni nāma punappunaṃ saṃvāsena saṃsevanena sandhīyanti ghaṭīyanti. Sveva mittoti so eva mitto asaṃgantu asamāgacchantassa purisassa tena asamāgamasaṅkhātena asaṃvāsena jīrati vinassati . Saceti tasmā, tāta, sace tvaṃ punapi taṃ dakkhasi, tena vā sallapissasi, atha yathā nāma nipphannasassaṃ mahoghena harīyati, evaṃ imaṃ attano tapoguṇaṃ pahissasi hāressasīti attho. Usmāgatanti samaṇatejaṃ.
విరూపరూపేనాతి వివిధరూపేన. ఇదం వుత్తం హోతి – తాత, మనుస్సలోకస్మిఞ్హి ఏతాని యక్ఖినిసఙ్ఖాతాని భూతాని వివిధరూపపటిచ్ఛన్నేన అత్తనో రూపేన అత్తనో వసం గతే ఖాదితుం చరన్తి, తాని సపఞ్ఞో నరో న సేవేథ. తాదిసఞ్హి భూతం ఆసజ్జ నం పత్వా నస్సతి బ్రహ్మచారీ, దిట్ఠోసి తాయ యక్ఖినియా న ఖాదితోతి పుత్తం ఓవది.
Virūparūpenāti vividharūpena. Idaṃ vuttaṃ hoti – tāta, manussalokasmiñhi etāni yakkhinisaṅkhātāni bhūtāni vividharūpapaṭicchannena attano rūpena attano vasaṃ gate khādituṃ caranti, tāni sapañño naro na sevetha. Tādisañhi bhūtaṃ āsajja naṃ patvā nassati brahmacārī, diṭṭhosi tāya yakkhiniyā na khāditoti puttaṃ ovadi.
సో పితు కథం సుత్వా ‘‘యక్ఖినీ కిర సా’’తి భీతో చిత్తం నివత్తేత్వా ‘‘తాత, ఏత్తో న గమిస్సామి, ఖమథ మే’’తి ఖమాపేసి. సోపి నం సమస్సాసేత్వా ‘‘ఏహి త్వం, మాణవ, మేత్తం భావేహి, కరుణం, ముదితం, ఉపేక్ఖ’’న్తి బ్రహ్మవిహారభావనం ఆచిక్ఖి. సో తథా పటిపజ్జిత్వా పున ఝానాభిఞ్ఞా నిబ్బత్తేసి.
So pitu kathaṃ sutvā ‘‘yakkhinī kira sā’’ti bhīto cittaṃ nivattetvā ‘‘tāta, etto na gamissāmi, khamatha me’’ti khamāpesi. Sopi naṃ samassāsetvā ‘‘ehi tvaṃ, māṇava, mettaṃ bhāvehi, karuṇaṃ, muditaṃ, upekkha’’nti brahmavihārabhāvanaṃ ācikkhi. So tathā paṭipajjitvā puna jhānābhiññā nibbattesi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా నిళినికా పురాణదుతియికా అహోసి, ఇసిసిఙ్గో ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు, పితా పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā niḷinikā purāṇadutiyikā ahosi, isisiṅgo ukkaṇṭhitabhikkhu, pitā pana ahameva ahosinti.
నిళినికాజాతకవణ్ణనా పఠమా.
Niḷinikājātakavaṇṇanā paṭhamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౨౬. నిళినికాజాతకం • 526. Niḷinikājātakaṃ