Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    5. නිවාපසුත්‌තං

    5. Nivāpasuttaṃ

    261. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තත්‍ර ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භික්‌ඛවො’’ති. ‘‘භදන්‌තෙ’’ති තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං. භගවා එතදවොච –

    261. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

    ‘‘න , භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකො නිවාපං නිවපති මිගජාතානං – ‘ඉමං මෙ නිවාපං නිවුත්‌තං මිගජාතා පරිභුඤ්‌ජන්‌තා දීඝායුකා වණ්‌ණවන්‌තො චිරං දීඝමද්‌ධානං යාපෙන්‌තූ’ති. එවඤ්‌ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකො නිවාපං නිවපති මිගජාතානං – ‘ඉමං මෙ නිවාපං නිවුත්‌තං මිගජාතා අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සන්‌ති, අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිස්‌සන්‌ති, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සන්‌ති, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සන්‌ති ඉමස්‌මිං නිවාපෙ’ති.

    ‘‘Na , bhikkhave, nevāpiko nivāpaṃ nivapati migajātānaṃ – ‘imaṃ me nivāpaṃ nivuttaṃ migajātā paribhuñjantā dīghāyukā vaṇṇavanto ciraṃ dīghamaddhānaṃ yāpentū’ti. Evañca kho, bhikkhave, nevāpiko nivāpaṃ nivapati migajātānaṃ – ‘imaṃ me nivāpaṃ nivuttaṃ migajātā anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjissanti, anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjissanti, mattā samānā pamādaṃ āpajjissanti, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā bhavissanti imasmiṃ nivāpe’ti.

    262. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, පඨමා මිගජාතා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු, තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ. එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා.

    262. ‘‘Tatra, bhikkhave, paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te, bhikkhave, paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.

    263. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, දුතියා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමිංසු, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරිංසු. තෙසං ගිම්‌හානං පච්‌ඡිමෙ මාසෙ, තිණොදකසඞ්‌ඛයෙ, අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තො කායො හොති. තෙසං අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තකායානං බලවීරියං පරිහායි. බලවීරියෙ පරිහීනෙ තමෙව නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස පච්‌චාගමිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ. එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, දුතියාපි මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා.

    263. ‘‘Tatra, bhikkhave, dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse, tiṇodakasaṅkhaye, adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi. Balavīriye parihīne tameva nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa paccāgamiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te, bhikkhave, dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.

    264. ‘‘තත්‍ර , භික්‌ඛවෙ, තතියා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ දුතියා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං – යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමාති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමිංසු, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරිංසු. තෙසං ගිම්‌හානං පච්‌ඡිමෙ මාසෙ තිණොදකසඞ්‌ඛයෙ අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තො කායො හොති. තෙසං අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තකායානං බලවීරියං පරිහායි. බලවීරියෙ පරිහීනෙ තමෙව නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස පච්‌චාගමිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ. එවඤ්‌හි තෙ දුතියාපි මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙය්‍යාම. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සාම, අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සාම නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ’ති. තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පයිංසු. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු, තෙ තත්‌ථ අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිංසු, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ.

    264. ‘‘Tatra , bhikkhave, tatiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ye kho te paṭhamā migajātā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmāti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse tiṇodakasaṅkhaye adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi. Balavīriye parihīne tameva nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa paccāgamiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe. Evañhi te dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappeyyāma. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma nevāpikassa amusmiṃ nivāpe’ti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe.

    ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකස්‌ස ච නෙවාපිකපරිසාය ච එතදහොසි – ‘සඨාස්‌සුනාමිමෙ තතියා මිගජාතා කෙතබිනො, ඉද්‌ධිමන්‌තාස්‌සුනාමිමෙ තතියා මිගජාතා පරජනා; ඉමඤ්‌ච නාම නිවාපං නිවුත්‌තං පරිභුඤ්‌ජන්‌ති, න ච නෙසං ජානාම ආගතිං වා ගතිං වා. යංනූන මයං ඉමං නිවාපං නිවුත්‌තං මහතීහි දණ්‌ඩවාකරාහි 1 සමන්‌තා සප්‌පදෙසං අනුපරිවාරෙය්‍යාම – අප්‌පෙව නාම තතියානං මිගජාතානං ආසයං පස්‌සෙය්‍යාම, යත්‌ථ තෙ ගාහං ගච්‌ඡෙය්‍යු’න්‌ති. තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මහතීහි දණ්‌ඩවාකරාහි සමන්‌තා සප්‌පදෙසං අනුපරිවාරෙසුං. අද්‌දසංසු ඛො, භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකො ච නෙවාපිකපරිසා ච තතියානං මිගජාතානං ආසයං, යත්‌ථ තෙ ගාහං අගමංසු. එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, තතියාපි මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා.

    ‘‘Tatra, bhikkhave, nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘saṭhāssunāmime tatiyā migajātā ketabino, iddhimantāssunāmime tatiyā migajātā parajanā; imañca nāma nivāpaṃ nivuttaṃ paribhuñjanti, na ca nesaṃ jānāma āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūna mayaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi 2 samantā sappadesaṃ anuparivāreyyāma – appeva nāma tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ passeyyāma, yattha te gāhaṃ gaccheyyu’nti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāresuṃ. Addasaṃsu kho, bhikkhave, nevāpiko ca nevāpikaparisā ca tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ, yattha te gāhaṃ agamaṃsu. Evañhi te, bhikkhave, tatiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.

    265. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ දුතියා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමිංසු…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ දුතියාපි මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ තතියා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ දුතියා මිගජාතා එවං සමචින්‌තෙසුං ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා මිගජාතා…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ පඨමා මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා පටිවිරමිංසු…පෙ.… එවඤ්‌හි තෙ දුතියාපි මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙය්‍යාම, තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සාම, අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සාම නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ’ති. තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පයිංසු, තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු, තෙ තත්‌ථ අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිංසු, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ.

    265. ‘‘Tatra, bhikkhave, catutthā migajātā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu…pe… evañhi te dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te tatiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā migajātā evaṃ samacintesuṃ ‘ye kho te paṭhamā migajātā…pe… evañhi te paṭhamā migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā paṭiviramiṃsu…pe… evañhi te dutiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappeyyāma, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma nevāpikassa amusmiṃ nivāpe’ti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe.

    ‘‘තත්‍ර නෙවාපිකස්‌ස ච නෙවාපිකපරිසාය ච එතදහොසි – ‘සඨාස්‌සුනාමිමෙ තතියා මිගජාතා කෙතබිනො, ඉද්‌ධිමන්‌තාස්‌සුනාමිමෙ තතියා මිගජාතා පරජනා, ඉමඤ්‌ච නාම නිවාපං නිවුත්‌තං පරිභුඤ්‌ජන්‌ති. න ච නෙසං ජානාම ආගතිං වා ගතිං වා. යංනූන මයං ඉමං නිවාපං නිවුත්‌තං මහතීති දණ්‌ඩවාකරාහි සමන්‌තා සප්‌පදෙසං අනුපරිවාරෙය්‍යාම, අප්‌පෙව නාම තතියානං මිගජාතානං ආසයං පස්‌සෙය්‍යාම, යත්‌ථ තෙ ගාහං ගච්‌ඡෙය්‍යු’න්‌ති. තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මහතීති දණ්‌ඩවාකරාහි සමන්‌තා සප්‌පදෙසං අනුපරිවාරෙසුං. අද්‌දසංසු ඛො නෙවාපිකො ච නෙවාපිකපරිසා ච තතියානං මිගජාතානං ආසයං, යත්‌ථ තෙ ගාහං අගමංසු. එවඤ්‌හි තෙ තතියාපි මිගජාතා න පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං යත්‌ථ අගති නෙවාපිකස්‌ස ච නෙවාපිකපරිසාය ච තත්‍රාසයං කප්‌පෙය්‍යාම, තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සාම, අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සාම නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ’ති. තෙ යත්‌ථ අගති නෙවාපිකස්‌ස ච නෙවාපිකපරිසාය ච තත්‍රාසයං කප්‌පයිංසු. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං නෙවාපිකස්‌ස අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු, තෙ තත්‌ථ අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිංසු, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා අහෙසුං නෙවාපිකස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ.

    ‘‘Tatra nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘saṭhāssunāmime tatiyā migajātā ketabino, iddhimantāssunāmime tatiyā migajātā parajanā, imañca nāma nivāpaṃ nivuttaṃ paribhuñjanti. Na ca nesaṃ jānāma āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūna mayaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīti daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāreyyāma, appeva nāma tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ passeyyāma, yattha te gāhaṃ gaccheyyu’nti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīti daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāresuṃ. Addasaṃsu kho nevāpiko ca nevāpikaparisā ca tatiyānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ, yattha te gāhaṃ agamaṃsu. Evañhi te tatiyāpi migajātā na parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ yattha agati nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca tatrāsayaṃ kappeyyāma, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma nevāpikassa amusmiṃ nivāpe’ti. Te yattha agati nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca tatrāsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ nevāpikassa ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ nevāpikassa amusmiṃ nivāpe.

    ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකස්‌ස ච නෙවාපිකපරිසාය ච එතදහොසි – ‘සඨාස්‌සුනාමිමෙ චතුත්‌ථා මිගජාතා කෙතබිනො, ඉද්‌ධිමන්‌තාස්‌සුනාමිමෙ චතුත්‌ථා මිගජාතා පරජනා. ඉමඤ්‌ච නාම නිවාපං නිවුත්‌තං පරිභුඤ්‌ජන්‌ති, න ච නෙසං ජානාම ආගතිං වා ගතිං වා. යංනූන මයං ඉමං නිවාපං නිවුත්‌තං මහතීහි දණ්‌ඩවාකරාහි සමන්‌තා සප්‌පදෙසං අනුපරිවාරෙය්‍යාම, අප්‌පෙව නාම චතුත්‌ථානං මිගජාතානං ආසයං පස්‌සෙය්‍යාම යත්‌ථ තෙ ගාහං ගච්‌ඡෙය්‍යු’න්‌ති. තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මහතීහි දණ්‌ඩවාකරාහි සමන්‌තා සප්‌පදෙසං අනුපරිවාරෙසුං. නෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, අද්‌දසංසු නෙවාපිකො ච නෙවාපිකපරිසා ච චතුත්‌ථානං මිගජාතානං ආසයං, යත්‌ථ තෙ ගාහං ගච්‌ඡෙය්‍යුං. තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකස්‌ස ච නෙවාපිකපරිසාය ච එතදහොසි – ‘සචෙ ඛො මයං චතුත්‌ථෙ මිගජාතෙ ඝට්‌ටෙස්‌සාම, තෙ ඝට්‌ටිතා අඤ්‌ඤෙ ඝට්‌ටිස්‌සන්‌ති තෙ ඝට්‌ටිතා අඤ්‌ඤෙ ඝට්‌ටිස්‌සන්‌ති. එවං ඉමං නිවාපං නිවුත්‌තං සබ්‌බසො මිගජාතා පරිමුඤ්‌චිස්‌සන්‌ති. යංනූන මයං චතුත්‌ථෙ මිගජාතෙ අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛෙය්‍යාමා’ති. අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛිංසු ඛො, භික්‌ඛවෙ, නෙවාපිකො ච නෙවාපිකපරිසා ච චතුත්‌ථෙ මිගජාතෙ. එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථා මිගජාතා පරිමුච්‌චිංසු නෙවාපිකස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා.

    ‘‘Tatra, bhikkhave, nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘saṭhāssunāmime catutthā migajātā ketabino, iddhimantāssunāmime catutthā migajātā parajanā. Imañca nāma nivāpaṃ nivuttaṃ paribhuñjanti, na ca nesaṃ jānāma āgatiṃ vā gatiṃ vā. Yaṃnūna mayaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāreyyāma, appeva nāma catutthānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ passeyyāma yattha te gāhaṃ gaccheyyu’nti. Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mahatīhi daṇḍavākarāhi samantā sappadesaṃ anuparivāresuṃ. Neva kho, bhikkhave, addasaṃsu nevāpiko ca nevāpikaparisā ca catutthānaṃ migajātānaṃ āsayaṃ, yattha te gāhaṃ gaccheyyuṃ. Tatra, bhikkhave, nevāpikassa ca nevāpikaparisāya ca etadahosi – ‘sace kho mayaṃ catutthe migajāte ghaṭṭessāma, te ghaṭṭitā aññe ghaṭṭissanti te ghaṭṭitā aññe ghaṭṭissanti. Evaṃ imaṃ nivāpaṃ nivuttaṃ sabbaso migajātā parimuñcissanti. Yaṃnūna mayaṃ catutthe migajāte ajjhupekkheyyāmā’ti. Ajjhupekkhiṃsu kho, bhikkhave, nevāpiko ca nevāpikaparisā ca catutthe migajāte. Evañhi te, bhikkhave, catutthā migajātā parimucciṃsu nevāpikassa iddhānubhāvā.

    266. ‘‘උපමා ඛො මෙ අයං, භික්‌ඛවෙ, කතා අත්‌ථස්‌ස විඤ්‌ඤාපනාය. අයං චෙවෙත්‌ථ අත්‌ථො – නිවාපොති ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චන්‌නෙතං කාමගුණානං අධිවචනං. නෙවාපිකොති ඛො, භික්‌ඛවෙ, මාරස්‌සෙතං පාපිමතො අධිවචනං. නෙවාපිකපරිසාති ඛො, භික්‌ඛවෙ, මාරපරිසායෙතං අධිවචනං. මිගජාතාති ඛො, භික්‌ඛවෙ, සමණබ්‍රාහ්‌මණානමෙතං අධිවචනං.

    266. ‘‘Upamā kho me ayaṃ, bhikkhave, katā atthassa viññāpanāya. Ayaṃ cevettha attho – nivāpoti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Nevāpikoti kho, bhikkhave, mārassetaṃ pāpimato adhivacanaṃ. Nevāpikaparisāti kho, bhikkhave, māraparisāyetaṃ adhivacanaṃ. Migajātāti kho, bhikkhave, samaṇabrāhmaṇānametaṃ adhivacanaṃ.

    267. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ . එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. සෙය්‍යථාපි තෙ, භික්‌ඛවෙ, පඨමා මිගජාතා තථූපමෙ අහං ඉමෙ පඨමෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණෙ වදාමි.

    267. ‘‘Tatra, bhikkhave, paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise . Evañhi te, bhikkhave, paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, paṭhamā migajātā tathūpame ahaṃ ime paṭhame samaṇabrāhmaṇe vadāmi.

    268. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, දුතියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමිංසු, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමාති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමිංසු, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරිංසු. තෙ තත්‌ථ සාකභක්‌ඛාපි අහෙසුං, සාමාකභක්‌ඛාපි අහෙසුං, නීවාරභක්‌ඛාපි අහෙසුං, දද්‌දුලභක්‌ඛාපි අහෙසුං, හටභක්‌ඛාපි අහෙසුං, කණභක්‌ඛාපි අහෙසුං, ආචාමභක්‌ඛාපි අහෙසුං, පිඤ්‌ඤාකභක්‌ඛාපි අහෙසුං, තිණභක්‌ඛාපි අහෙසුං, ගොමයභක්‌ඛාපි අහෙසුං, වනමූලඵලාහාරා යාපෙසුං පවත්‌තඵලභොජී.

    268. ‘‘Tatra, bhikkhave, dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmāti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Te tattha sākabhakkhāpi ahesuṃ, sāmākabhakkhāpi ahesuṃ, nīvārabhakkhāpi ahesuṃ, daddulabhakkhāpi ahesuṃ, haṭabhakkhāpi ahesuṃ, kaṇabhakkhāpi ahesuṃ, ācāmabhakkhāpi ahesuṃ, piññākabhakkhāpi ahesuṃ, tiṇabhakkhāpi ahesuṃ, gomayabhakkhāpi ahesuṃ, vanamūlaphalāhārā yāpesuṃ pavattaphalabhojī.

    ‘‘තෙසං ගිම්‌හානං පච්‌ඡිමෙ මාසෙ, තිණොදකසඞ්‌ඛයෙ, අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තො කායො හොති. තෙසං අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තකායානං බලවීරියං පරිහායි. බලවීරියෙ පරිහීනෙ චෙතොවිමුත්‌ති පරිහායි. චෙතොවිමුත්‌තියා පරිහීනාය තමෙව නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස පච්‌චාගමිංසු තානි ච ලොකාමිසානි. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ. එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, දුතියාපි සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. සෙය්‍යථාපි තෙ, භික්‌ඛවෙ, දුතියා මිගජාතා තථූපමෙ අහං ඉමෙ දුතියෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණෙ වදාමි.

    ‘‘Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse, tiṇodakasaṅkhaye, adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi. Balavīriye parihīne cetovimutti parihāyi. Cetovimuttiyā parihīnāya tameva nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa paccāgamiṃsu tāni ca lokāmisāni. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te, bhikkhave, dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, dutiyā migajātā tathūpame ahaṃ ime dutiye samaṇabrāhmaṇe vadāmi.

    269. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, තතියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ දුතියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමිංසු. භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරිංසු. තෙ තත්‌ථ සාකභක්‌ඛාපි අහෙසුං…පෙ.… පවත්‌තඵලභොජී. තෙසං ගිම්‌හානං පච්‌ඡිමෙ මාසෙ තිණොදකසඞ්‌ඛයෙ අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තො කායො හොති. තෙසං අධිමත්‌තකසිමානං පත්‌තකායානං බලවීරියං පරිහායි, බලවීරියෙ පරිහීනෙ චෙතොවිමුත්‌ති පරිහායි, චෙතොවිමුත්‌තියා පරිහීනාය තමෙව නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස පච්‌චාගමිංසු තානි ච ලොකාමිසානි. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනුපඛජ්‌ජ මුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා මදං ආපජ්‌ජිංසු, මත්‌තා සමානා පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, පමත්‌තා සමානා යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ. එවඤ්‌හි තෙ දුතියාපි සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙය්‍යාම, තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සාම, අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සාම මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ’’ති.

    269. ‘‘Tatra, bhikkhave, tatiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu. Bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihariṃsu. Te tattha sākabhakkhāpi ahesuṃ…pe… pavattaphalabhojī. Tesaṃ gimhānaṃ pacchime māse tiṇodakasaṅkhaye adhimattakasimānaṃ patto kāyo hoti. Tesaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyānaṃ balavīriyaṃ parihāyi, balavīriye parihīne cetovimutti parihāyi, cetovimuttiyā parihīnāya tameva nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa paccāgamiṃsu tāni ca lokāmisāni. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha anupakhajja mucchitā bhojanāni bhuñjamānā madaṃ āpajjiṃsu, mattā samānā pamādaṃ āpajjiṃsu, pamattā samānā yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappeyyāma, tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise’’ti.

    ‘‘තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පයිංසු. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිංසු, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ . අපි ච ඛො එවංදිට්‌ඨිකා අහෙසුං – සස්‌සතො ලොකො ඉතිපි, අසස්‌සතො ලොකො ඉතිපි; අන්‌තවා ලොකො ඉතිපි, අනන්‌තවා ලොකො ඉතිපි; තං ජීවං තං සරීරං ඉතිපි, අඤ්‌ඤං ජීවං අඤ්‌ඤං සරීරං ඉතිපි; හොති තථාගතො පරං මරණා ඉතිපි, න හොති තථාගතො පරං මරණා ඉතිපි, හොති ච න ච හොති තථාගතො පරං මරණා ඉතිපි, නෙව හොති න න හොති තථාගතො පරං මරණා ඉතිපි . එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, තතියාපි සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. සෙය්‍යථාපි තෙ, භික්‌ඛවෙ, තතියා මිගජාතා තථූපමෙ අහං ඉමෙ තතියෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණෙ වදාමි.

    ‘‘Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise . Api ca kho evaṃdiṭṭhikā ahesuṃ – sassato loko itipi, asassato loko itipi; antavā loko itipi, anantavā loko itipi; taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ itipi, aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ itipi; hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi, na hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi, neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi . Evañhi te, bhikkhave, tatiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, tatiyā migajātā tathūpame ahaṃ ime tatiye samaṇabrāhmaṇe vadāmi.

    270. ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ දුතියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං – ‘යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමෙය්‍යාම භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමිංසු…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ දුතියාපි සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ තතියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා …පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යෙපි තෙ දුතියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවං සමචින්‌තෙසුං යෙ ඛො තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ පඨමා සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමෙය්‍යාම, භයභොගා පටිවිරතා අරඤ්‌ඤායතනානි අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා විහරෙය්‍යාමා’ති. තෙ සබ්‌බසො නිවාපභොජනා ලොකාමිසා පටිවිරමිංසු…පෙ.…. එවඤ්‌හි තෙ දුතියාපි සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙය්‍යාම. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සාම, අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සාම මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙති.

    270. ‘‘Tatra, bhikkhave, catutthā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ – ‘ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu…pe…. Evañhi te dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te tatiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā …pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yepi te dutiyā samaṇabrāhmaṇā evaṃ samacintesuṃ ye kho te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā…pe…. Evañhi te paṭhamā samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭivirameyyāma, bhayabhogā paṭiviratā araññāyatanāni ajjhogāhetvā vihareyyāmā’ti. Te sabbaso nivāpabhojanā lokāmisā paṭiviramiṃsu…pe…. Evañhi te dutiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappeyyāma. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmiseti.

    ‘‘තෙ අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි උපනිස්‌සාය ආසයං කප්‌පයිංසු. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු. තෙ තත්‌ථ අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිංසු. අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිංසු. අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ. අපි ච ඛො එවංදිට්‌ඨිකා අහෙසුං සස්‌සතො ලොකො ඉතිපි…පෙ.… නෙව හොති න න හොති තථාගතො පරං මරණා ඉතිපි. එවඤ්‌හි තෙ තතියාපි සමණබ්‍රාහ්‌මණා න පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. යංනූන මයං යත්‌ථ අගති මාරස්‌ස ච මාරපරිසාය ච තත්‍රාසයං කප්‌පෙයාම. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිස්‌සාම, අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිස්‌සාම, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා භවිස්‌සාම මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙති.

    ‘‘Te amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni upanissāya āsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu. Te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu. Amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu. Appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Api ca kho evaṃdiṭṭhikā ahesuṃ sassato loko itipi…pe… neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā itipi. Evañhi te tatiyāpi samaṇabrāhmaṇā na parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Yaṃnūna mayaṃ yattha agati mārassa ca māraparisāya ca tatrāsayaṃ kappeyāma. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjissāma, ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjissāma, amattā samānā na pamādaṃ āpajjissāma, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā bhavissāma mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmiseti.

    ‘‘තෙ යත්‌ථ අගති මාරස්‌ස ච මාරපරිසාය ච තත්‍රාසයං කප්‌පයිංසු. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා අමුං නිවාපං නිවුත්‌තං මාරස්‌ස අමූනි ච ලොකාමිසානි අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජිංසු, තෙ තත්‌ථ අනනුපඛජ්‌ජ අමුච්‌ඡිතා භොජනානි භුඤ්‌ජමානා න මදං ආපජ්‌ජිංසු, අමත්‌තා සමානා න පමාදං ආපජ්‌ජිංසු, අප්‌පමත්‌තා සමානා න යථාකාමකරණීයා අහෙසුං මාරස්‌ස අමුස්‌මිං නිවාපෙ අමුස්‌මිඤ්‌ච ලොකාමිසෙ. එවඤ්‌හි තෙ, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථා සමණබ්‍රාහ්‌මණා පරිමුච්‌චිංසු මාරස්‌ස ඉද්‌ධානුභාවා. සෙය්‍යථාපි තෙ, භික්‌ඛවෙ, චතුත්‌ථා මිගජාතා තථූපමෙ අහං ඉමෙ චතුත්‌ථෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණෙ වදාමි.

    ‘‘Te yattha agati mārassa ca māraparisāya ca tatrāsayaṃ kappayiṃsu. Tatrāsayaṃ kappetvā amuṃ nivāpaṃ nivuttaṃ mārassa amūni ca lokāmisāni ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjiṃsu, te tattha ananupakhajja amucchitā bhojanāni bhuñjamānā na madaṃ āpajjiṃsu, amattā samānā na pamādaṃ āpajjiṃsu, appamattā samānā na yathākāmakaraṇīyā ahesuṃ mārassa amusmiṃ nivāpe amusmiñca lokāmise. Evañhi te, bhikkhave, catutthā samaṇabrāhmaṇā parimucciṃsu mārassa iddhānubhāvā. Seyyathāpi te, bhikkhave, catutthā migajātā tathūpame ahaṃ ime catutthe samaṇabrāhmaṇe vadāmi.

    271. ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, අගති මාරස්‌ස ච මාරපරිසාය ච? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු විවිච්‌චෙව කාමෙහි විවිච්‌ච අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි සවිතක්‌කං සවිචාරං විවෙකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අන්‌ධමකාසි මාරං, අපදං වධිත්‌වා මාරචක්‌ඛුං අදස්‌සනං ගතො පාපිමතො.

    271. ‘‘Kathañca, bhikkhave, agati mārassa ca māraparisāya ca? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu andhamakāsi māraṃ, apadaṃ vadhitvā māracakkhuṃ adassanaṃ gato pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු විතක්‌කවිචාරානං වූපසමා අජ්‌ඣත්‌තං සම්‌පසාදනං චෙතසො එකොදිභාවං අවිතක්‌කං අවිචාරං සමාධිජං පීතිසුඛං දුතියං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු පීතියා ච විරාගා උපෙක්‌ඛකො ච විහරති සතො ච සම්‌පජානො, සුඛඤ්‌ච කායෙන පටිසංවෙදෙති යං තං අරියා ආචික්‌ඛන්‌ති ‘උපෙක්‌ඛකො සතිමා සුඛවිහාරී’ති තතියං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සුඛස්‌ස ච පහානා දුක්‌ඛස්‌ස ච පහානා, පුබ්‌බෙව සොමනස්‌සදොමනස්‌සානං අත්‌ථඞ්‌ගමා, අදුක්‌ඛමසුඛං උපෙක්‌ඛාසතිපාරිසුද්‌ධිං චතුත්‌ථං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සබ්‌බසො රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමා පටිඝසඤ්‌ඤානං අත්‌ථඞ්‌ගමා නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරා ‘අනන්‌තො ආකාසො’ති ආකාසානඤ්‌චායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සබ්‌බසො ආකාසානඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌ම ‘අනන්‌තං විඤ්‌ඤාණ’න්‌ති විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma ‘anantaṃ viññāṇa’nti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සබ්‌බසො විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌ම ‘නත්‌ථි කිඤ්‌චී’ති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සබ්‌බසො ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං සමතික්‌කම්‌ම නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… පාපිමතො.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave…pe… pāpimato.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සබ්‌බසො නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං සමතික්‌කම්‌ම සඤ්‌ඤාවෙදයිතනිරොධං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. පඤ්‌ඤාය චස්‌ස දිස්‌වා ආසවා පරික්‌ඛීණා හොන්‌ති. අයං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අන්‌ධමකාසි මාරං, අපදං වධිත්‌වා මාරචක්‌ඛුං අදස්‌සනං ගතො පාපිමතො තිණ්‌ණො ලොකෙ විසත්‌තික’’න්‌ති.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati. Paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu andhamakāsi māraṃ, apadaṃ vadhitvā māracakkhuṃ adassanaṃ gato pāpimato tiṇṇo loke visattika’’nti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    නිවාපසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං පඤ්‌චමං.

    Nivāpasuttaṃ niṭṭhitaṃ pañcamaṃ.







    Footnotes:
    1. දණ්‌ඩවාගුරාහි (ස්‍යා.)
    2. daṇḍavāgurāhi (syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 5. නිවාපසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Nivāpasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 5. නිවාපසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Nivāpasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact