A World of Knowledge
    Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā)

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    සංයුත්‌තනිකායෙ

    Saṃyuttanikāye

    සගාථාවග්‌ගටීකා

    Sagāthāvaggaṭīkā

    ගන්‌ථාරම්‌භකථාවණ්‌ණනා

    Ganthārambhakathāvaṇṇanā

    1. සංවණ්‌ණනාරම්‌භෙ රතනත්‌තයවන්‌දනා සංවණ්‌ණෙතබ්‌බස්‌ස ධම්‌මස්‌ස පභවනිස්‌සයවිසුද්‌ධිපටිවෙදනත්‌ථං, තං පන ධම්‌මසංවණ්‌ණනාසු විඤ්‌ඤූනං බහුමානුප්‌පාදනත්‌ථං, තං සම්‌මදෙව තෙසං උග්‌ගහණධාරණාදික්‌කමලද්‌ධබ්‌බාය සම්‌මාපටිපත්‌තියා සබ්‌බහිතසුඛනිප්‌ඵාදනත්‌ථන්‌ති. අථ වා මඞ්‌ගලභාවතො, සබ්‌බකිරියාසු පුබ්‌බකිච්‌චභාවතො, පණ්‌ඩිතෙහි සමාචරිතභාවතො, ආයතිං පරෙසං දිට්‌ඨානුගතිආපජ්‌ජනතො ච සංවණ්‌ණනායං රතනත්‌තයපණාමකිරියාති. අථ වා රතනත්‌තයපණාමකරණං පූජනීයපූජාපුඤ්‌ඤවිසෙසනිබ්‌බත්‌තනත්‌ථං, තං අත්‌තනො යථාලද්‌ධසම්‌පත්‌තිනිමිත්‌තකස්‌ස කම්‌මස්‌ස බලානුප්‌පදානත්‌ථං, අන්‌තරා ච තස්‌ස අසංකොචාපනත්‌ථං, තදුභයං අනන්‌තරායෙන අට්‌ඨකථාය පරිසමාපනත්‌ථන්‌ති ඉදමෙව ච පයොජනං ආචරියෙන ඉධාධිප්‌පෙතං. තථා හි වක්‌ඛති ‘‘ඉති මෙ පසන්‌නමතිනො…පෙ.… තස්‌සානුභාවෙනා’’ති. වත්‌ථුත්‌තයපූජා හි නිරතිසයපුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තසංබුද්‌ධියා අපරිමෙය්‍යපභාවො පුඤ්‌ඤාතිසයොති බහුවිධන්‌තරායෙපි ලොකසන්‌නිවාසෙ අන්‌තරායනිබන්‌ධනසකලසංකිලෙසවිද්‌ධංසනාය පහොති, භයාදිඋපද්‌දවඤ්‌ච නිවාරෙති. යථාහ ‘‘පූජාරහෙ පූජයතො’’තිආදි (ධ. ප. 195; අප. ථෙර 1.10.1), තථා ‘‘යෙ, භික්‌ඛවෙ, බුද්‌ධෙ පසන්‌නා, අග්‌ගෙ තෙ පසන්‌නා, අග්‌ගෙ ඛො පන පසන්‌නානං අග්‌ගො විපාකො හොතී’’තිආදි (ඉතිවු. 90).

    1. Saṃvaṇṇanārambhe ratanattayavandanā saṃvaṇṇetabbassa dhammassa pabhavanissayavisuddhipaṭivedanatthaṃ, taṃ pana dhammasaṃvaṇṇanāsu viññūnaṃ bahumānuppādanatthaṃ, taṃ sammadeva tesaṃ uggahaṇadhāraṇādikkamaladdhabbāya sammāpaṭipattiyā sabbahitasukhanipphādanatthanti. Atha vā maṅgalabhāvato, sabbakiriyāsu pubbakiccabhāvato, paṇḍitehi samācaritabhāvato, āyatiṃ paresaṃ diṭṭhānugatiāpajjanato ca saṃvaṇṇanāyaṃ ratanattayapaṇāmakiriyāti. Atha vā ratanattayapaṇāmakaraṇaṃ pūjanīyapūjāpuññavisesanibbattanatthaṃ, taṃ attano yathāladdhasampattinimittakassa kammassa balānuppadānatthaṃ, antarā ca tassa asaṃkocāpanatthaṃ, tadubhayaṃ anantarāyena aṭṭhakathāya parisamāpanatthanti idameva ca payojanaṃ ācariyena idhādhippetaṃ. Tathā hi vakkhati ‘‘iti me pasannamatino…pe… tassānubhāvenā’’ti. Vatthuttayapūjā hi niratisayapuññakkhettasaṃbuddhiyā aparimeyyapabhāvo puññātisayoti bahuvidhantarāyepi lokasannivāse antarāyanibandhanasakalasaṃkilesaviddhaṃsanāya pahoti, bhayādiupaddavañca nivāreti. Yathāha ‘‘pūjārahe pūjayato’’tiādi (dha. pa. 195; apa. thera 1.10.1), tathā ‘‘ye, bhikkhave, buddhe pasannā, agge te pasannā, agge kho pana pasannānaṃ aggo vipāko hotī’’tiādi (itivu. 90).

    ‘‘බුද්‌ධොති කිත්‌තයන්‌තස්‌ස, කායෙ භවති යා පීති;

    ‘‘Buddhoti kittayantassa, kāye bhavati yā pīti;

    වරමෙව හි සා පීති, කසිණෙනපි ජම්‌බුදීපස්‌ස;

    Varameva hi sā pīti, kasiṇenapi jambudīpassa;

    ධම්‌මොති…පෙ.…, සඞ්‌ඝොති…පෙ.…, ජම්‌බුදීපස්‌සා’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.6);

    Dhammoti…pe…, saṅghoti…pe…, jambudīpassā’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.6);

    තථා ‘‘යස්‌මිං, මහානාම, සමයෙ අරියසාවකො තථාගතං අනුස්‌සරති, නෙවස්‌ස තස්‌මිං සමයෙ රාගපරියුට්‌ඨිතං චිත්‌තං හොති, න දොස…පෙ.… න මොහපරියුට්‌ඨිතං චිත්‌තං හොතී’’තිආදි (අ. නි. 6.10; 11.11). ‘‘අරඤ්‌ඤෙ රුක්‌ඛමූලෙ වා…පෙ.… භයං වා ඡම්‌භිතත්‌තං වා ලොමහංසො න හෙස්‌සතී’’ති (සං. නි. 1.249) ච.

    Tathā ‘‘yasmiṃ, mahānāma, samaye ariyasāvako tathāgataṃ anussarati, nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosa…pe… na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hotī’’tiādi (a. ni. 6.10; 11.11). ‘‘Araññe rukkhamūle vā…pe… bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso na hessatī’’ti (saṃ. ni. 1.249) ca.

    තත්‌ථ යස්‌ස වත්‌ථුත්‌තයස්‌ස වන්‌දනං කත්‌තුකාමො, තස්‌ස ගුණාතිසයයොගසන්‌දස්‌සනත්‌ථං ‘‘කරුණාසීතලහදය’’න්‌තිආදිනා ගාථත්‌තයමාහ. ගුණාතිසයයොගෙන හි වන්‌දනාරහභාවො, වන්‌දනාරහෙ ච කතා වන්‌දනා යථාධිප්‌පෙතං පයොජනං සාධෙතීති. තත්‌ථ යස්‌සා දෙසනාය සංවණ්‌ණනං කත්‌තුකාමො, සා න විනයදෙසනා විය කරුණාප්‌පධානා, නාපි අභිධම්‌මදෙසනා විය පඤ්‌ඤාප්‌පධානා, අථ ඛො කරුණාපඤ්‌ඤාප්‌පධානාති තදුභයප්‌පධානමෙව තාව සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ථොමනං කාතුං තම්‌මූලකත්‌තා සෙසරතනානං ‘‘කරුණාසීතලහදය’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ කිරතීති කරුණා, පරදුක්‌ඛං වික්‌ඛිපති අපනෙතීති අත්‌ථො. අථ වා කිණාතීති කරුණා, පරදුක්‌ඛෙ සති කාරුණිකං හිංසති විබාධතීති අත්‌ථො. පරදුක්‌ඛෙ සති සාධූනං කම්‌පනං හදයඛෙදං කරොතීති වා කරුණා. අථ වා කමිති සුඛං, තං රුන්‌ධතීති කරුණා. එසා හි පරදුක්‌ඛාපනයනකාමතාලක්‌ඛණා අත්‌තසුඛනිරපෙක්‌ඛතාය කාරුණිකානං සුඛං රුන්‌ධති විබන්‌ධතීති අත්‌ථො. කරුණාය සීතලං කරුණාසීතලං, කරුණාසීතලං හදයං අස්‌සාති කරුණාසීතලහදයො, තං කරුණාසීතලහදයං.

    Tattha yassa vatthuttayassa vandanaṃ kattukāmo, tassa guṇātisayayogasandassanatthaṃ ‘‘karuṇāsītalahadaya’’ntiādinā gāthattayamāha. Guṇātisayayogena hi vandanārahabhāvo, vandanārahe ca katā vandanā yathādhippetaṃ payojanaṃ sādhetīti. Tattha yassā desanāya saṃvaṇṇanaṃ kattukāmo, sā na vinayadesanā viya karuṇāppadhānā, nāpi abhidhammadesanā viya paññāppadhānā, atha kho karuṇāpaññāppadhānāti tadubhayappadhānameva tāva sammāsambuddhassa thomanaṃ kātuṃ tammūlakattā sesaratanānaṃ ‘‘karuṇāsītalahadaya’’ntiādi vuttaṃ. Tattha kiratīti karuṇā, paradukkhaṃ vikkhipati apanetīti attho. Atha vā kiṇātīti karuṇā, paradukkhe sati kāruṇikaṃ hiṃsati vibādhatīti attho. Paradukkhe sati sādhūnaṃ kampanaṃ hadayakhedaṃ karotīti vā karuṇā. Atha vā kamiti sukhaṃ, taṃ rundhatīti karuṇā. Esā hi paradukkhāpanayanakāmatālakkhaṇā attasukhanirapekkhatāya kāruṇikānaṃ sukhaṃ rundhati vibandhatīti attho. Karuṇāya sītalaṃ karuṇāsītalaṃ, karuṇāsītalaṃ hadayaṃ assāti karuṇāsītalahadayo, taṃ karuṇāsītalahadayaṃ.

    තත්‌ථ කිඤ්‌චාපි පරෙසං හිතොපසංහාරසුඛාදිඅපරිහානිච්‌ඡනසභාවතාය, බ්‍යාපාදාරතීනං උජුවිපච්‌චනීකතාය ච සත්‌තසන්‌තානගතසන්‌තාපවිච්‌ඡෙදනාකාරපවත්‌තියා මෙත්‌තාමුදිතානම්‌පි චිත්‌තසීතලභාවකාරණතා උපලබ්‌භති, තථාපි පරදුක්‌ඛාපනයනාකාරප්‌පවත්‌තියා පරූපතාපාසහනරසා අවිහිංසාභූතා කරුණාව විසෙසෙන භගවතො චිත්‌තස්‌ස චිත්‌තපස්‌සද්‌ධි විය සීතිභාවනිමිත්‌තන්‌ති වුත්‌තං ‘‘කරුණාසීතලහදය’’න්‌ති. කරුණාමුඛෙන වා මෙත්‌තාමුදිතානම්‌පි හදයසීතලභාවකාරණතා වුත්‌තාති දට්‌ඨබ්‌බා .

    Tattha kiñcāpi paresaṃ hitopasaṃhārasukhādiaparihānicchanasabhāvatāya, byāpādāratīnaṃ ujuvipaccanīkatāya ca sattasantānagatasantāpavicchedanākārapavattiyā mettāmuditānampi cittasītalabhāvakāraṇatā upalabbhati, tathāpi paradukkhāpanayanākārappavattiyā parūpatāpāsahanarasā avihiṃsābhūtā karuṇāva visesena bhagavato cittassa cittapassaddhi viya sītibhāvanimittanti vuttaṃ ‘‘karuṇāsītalahadaya’’nti. Karuṇāmukhena vā mettāmuditānampi hadayasītalabhāvakāraṇatā vuttāti daṭṭhabbā .

    අථ වා ඡඅසාධාරණඤාණවිසෙසනිබන්‌ධනභූතා සාතිසයං නිරවසෙසඤ්‌ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං විය සවිසයබ්‍යාපිතාය මහාකරුණාභාවමුපගතා කරුණාව භගවතො අභිසයෙන හදයසීතලභාවහෙතූති ආහ ‘‘කරුණාසීතලහදය’’න්‌ති.

    Atha vā chaasādhāraṇañāṇavisesanibandhanabhūtā sātisayaṃ niravasesañca sabbaññutaññāṇaṃ viya savisayabyāpitāya mahākaruṇābhāvamupagatā karuṇāva bhagavato abhisayena hadayasītalabhāvahetūti āha ‘‘karuṇāsītalahadaya’’nti.

    අථ වා සතිපි මෙත්‌තාමුදිතානං සාතිසයෙ හදයසීතිභාවනිබන්‌ධනත්‌තෙ සකලබුද්‌ධගුණවිසෙසකාරණතාය තාසම්‌පි කාරණන්‌ති කරුණාව භගවතො ‘‘හදයසීතලභාවකාරණ’’න්‌ති වුත්‌තා. කරුණානිදානා හි සබ්‌බෙපි බුද්‌ධගුණා, කරුණානුභාවනිබ්‌බාපියමානසංසාරදුක්‌ඛසන්‌තාපස්‌ස හි භගවතො පරදුක්‌ඛාපනයනකාමතාය අනෙකානිපි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි කප්‌පානං අකිලන්‌තරූපස්‌සෙව නිරවසෙසබුද්‌ධකරධම්‌මසම්‌භරණනියතස්‌ස සමධිගතධම්‌මාධිපතෙය්‍යස්‌ස ච සන්‌නිහිතෙසුපි සත්‌තසඞ්‌ඝාටසමුපනීතහදයූපතාපනිමිත්‌තෙසු න ඊසකම්‌පි චිත්‌තසීතිභාවස්‌ස අඤ්‌ඤථත්‌තමහොසීති. එතස්‌මිඤ්‌ච අත්‌ථවිකප්‌පෙ තීසුපි අවත්‌ථාසු භගවතො කරුණා සඞ්‌ගහිතාති දට්‌ඨබ්‌බා.

    Atha vā satipi mettāmuditānaṃ sātisaye hadayasītibhāvanibandhanatte sakalabuddhaguṇavisesakāraṇatāya tāsampi kāraṇanti karuṇāva bhagavato ‘‘hadayasītalabhāvakāraṇa’’nti vuttā. Karuṇānidānā hi sabbepi buddhaguṇā, karuṇānubhāvanibbāpiyamānasaṃsāradukkhasantāpassa hi bhagavato paradukkhāpanayanakāmatāya anekānipi asaṅkhyeyyāni kappānaṃ akilantarūpasseva niravasesabuddhakaradhammasambharaṇaniyatassa samadhigatadhammādhipateyyassa ca sannihitesupi sattasaṅghāṭasamupanītahadayūpatāpanimittesu na īsakampi cittasītibhāvassa aññathattamahosīti. Etasmiñca atthavikappe tīsupi avatthāsu bhagavato karuṇā saṅgahitāti daṭṭhabbā.

    පජානාතීති පඤ්‌ඤා, යථාසභාවං පකාරෙහි පටිවිජ්‌ඣතීති අත්‌ථො. පඤ්‌ඤාව ඤෙය්‍යාවරණප්‌පහානතො පකාරෙහි ධම්‌මසභාවජොතනට්‌ඨෙන පජ්‌ජොතොති පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතො. සවාසනප්‌පහානතො විසෙසෙන හතං සමුග්‌ඝාටිතං විහතං. පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතෙන විහතං පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතං. මුය්‌හන්‌ති තෙන, සයං වා මුය්‌හති, මොහනමත්‌තමෙව වා තන්‌ති මොහො, අවිජ්‌ජා. ස්‌වෙව විසයසභාවපටිච්‌ඡාදනකරණතො අන්‌ධකාරසරික්‌ඛතාය තමො වියාති තමො. පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතො මොහතමො එතස්‌සාති පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතමො, තං පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතමං. සබ්‌බෙසම්‌පි හි ඛීණාසවානං සතිපි පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතෙන අවිජ්‌ජන්‌ධකාරස්‌ස විහතභාවෙ සද්‌ධාධිමුත්‌තෙහි විය දිට්‌ඨිප්‌පත්‌තානං සාවකෙහි පච්‌චෙකසම්‌බුද්‌ධෙහි ච සවාසනප්‌පහානෙන සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං කිලෙසප්‌පහානස්‌ස විසෙසො විජ්‌ජතීති සාතිසයෙන අවිජ්‌ජාප්‌පහානෙන භගවන්‌තං ථොමෙන්‌තො ආහ ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතම’’න්‌ති.

    Pajānātīti paññā, yathāsabhāvaṃ pakārehi paṭivijjhatīti attho. Paññāva ñeyyāvaraṇappahānato pakārehi dhammasabhāvajotanaṭṭhena pajjototi paññāpajjoto. Savāsanappahānato visesena hataṃ samugghāṭitaṃ vihataṃ. Paññāpajjotena vihataṃ paññāpajjotavihataṃ. Muyhanti tena, sayaṃ vā muyhati, mohanamattameva vā tanti moho, avijjā. Sveva visayasabhāvapaṭicchādanakaraṇato andhakārasarikkhatāya tamo viyāti tamo. Paññāpajjotavihato mohatamo etassāti paññāpajjotavihatamohatamo, taṃ paññāpajjotavihatamohatamaṃ. Sabbesampi hi khīṇāsavānaṃ satipi paññāpajjotena avijjandhakārassa vihatabhāve saddhādhimuttehi viya diṭṭhippattānaṃ sāvakehi paccekasambuddhehi ca savāsanappahānena sammāsambuddhānaṃ kilesappahānassa viseso vijjatīti sātisayena avijjāppahānena bhagavantaṃ thomento āha ‘‘paññāpajjotavihatamohatama’’nti.

    අථ වා අන්‌තරෙන පරොපදෙසං අත්‌තනො සන්‌තානෙ අච්‌චන්‌තං අවිජ්‌ජන්‌ධකාරවිගමස්‌ස නිබ්‌බත්‌තිතත්‌තා, තථා සබ්‌බඤ්‌ඤුතාය බලෙසු ච වසීභාවස්‌ස සමධිගතත්‌තා, පරසන්‌තතියඤ්‌ච ධම්‌මදෙසනාතිසයානුභාවෙන සම්‌මදෙව තස්‌ස පවත්‌තිතත්‌තා භගවාව විසෙසතො මොහතමවිගමෙන ථොමෙතබ්‌බොති ආහ ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතම’’න්‌ති. ඉමස්‌මිඤ්‌ච අත්‌ථවිකප්‌පෙ ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතො’’ති පදෙන භගවතො පටිවෙධපඤ්‌ඤා විය දෙසනාපඤ්‌ඤාපි සාමඤ්‌ඤනිද්‌දෙසෙන, එකසෙසනයෙන වා සඞ්‌ගහිතාති දට්‌ඨබ්‌බා.

    Atha vā antarena paropadesaṃ attano santāne accantaṃ avijjandhakāravigamassa nibbattitattā, tathā sabbaññutāya balesu ca vasībhāvassa samadhigatattā, parasantatiyañca dhammadesanātisayānubhāvena sammadeva tassa pavattitattā bhagavāva visesato mohatamavigamena thometabboti āha ‘‘paññāpajjotavihatamohatama’’nti. Imasmiñca atthavikappe ‘‘paññāpajjoto’’ti padena bhagavato paṭivedhapaññā viya desanāpaññāpi sāmaññaniddesena, ekasesanayena vā saṅgahitāti daṭṭhabbā.

    අථ වා භගවතො ඤාණස්‌ස ඤෙය්‍යපරියන්‌තිකත්‌තා සකලඤෙය්‍යධම්‌මසභාවාවබොධනසමත්‌ථෙන අනාවරණඤාණසඞ්‌ඛාතෙන පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතෙන සබ්‌බඤෙය්‍යධම්‌මසභාවච්‌ඡාදකස්‌ස මොහන්‌ධකාරස්‌ස විධමිතත්‌තා අනඤ්‌ඤසාධාරණො භගවතො මොහතමවිනාසොති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතම’’න්‌ති. එත්‌ථ ච මොහතමවිධමනන්‌තෙ අධිගතත්‌තා අනාවරණඤාණං කාරණූපචාරෙන සසන්‌තානෙ මොහතමවිධමනන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. අභිනීහාරසම්‌පත්‌තියා සවාසනප්‌පහානමෙව හි කිලෙසානං ඤෙය්‍යාවරණපහානන්‌ති, පරසන්‌තානෙ පන මොහතමවිධමනස්‌ස කාරණභාවතො ඵලූපචාරෙන අනාවරණඤාණං ‘‘මොහතමවිධමන’’න්‌ති වුච්‌චතීති.

    Atha vā bhagavato ñāṇassa ñeyyapariyantikattā sakalañeyyadhammasabhāvāvabodhanasamatthena anāvaraṇañāṇasaṅkhātena paññāpajjotena sabbañeyyadhammasabhāvacchādakassa mohandhakārassa vidhamitattā anaññasādhāraṇo bhagavato mohatamavināsoti katvā vuttaṃ ‘‘paññāpajjotavihatamohatama’’nti. Ettha ca mohatamavidhamanante adhigatattā anāvaraṇañāṇaṃ kāraṇūpacārena sasantāne mohatamavidhamananti daṭṭhabbaṃ. Abhinīhārasampattiyā savāsanappahānameva hi kilesānaṃ ñeyyāvaraṇapahānanti, parasantāne pana mohatamavidhamanassa kāraṇabhāvato phalūpacārena anāvaraṇañāṇaṃ ‘‘mohatamavidhamana’’nti vuccatīti.

    කිං පන කාරණං අවිජ්‌ජාසමුග්‌ඝාතොයෙවෙකො පහානසම්‌පත්‌තිවසෙන භගවතො ථොමනානිමිත්‌තං ගය්‌හති, න පන සාතිසයං නිරවසෙසකිලෙසපහානන්‌ති? තප්‌පහානවචනෙනෙව තදෙකට්‌ඨතාය සකලසංකිලෙසගණසමුග්‌ඝාතස්‌ස ජොතිතභාවතො. න හි සො තාදිසො කිලෙසො අත්‌ථි, යො නිරවසෙසඅවිජ්‌ජාප්‌පහානෙන න පහීයතීති.

    Kiṃ pana kāraṇaṃ avijjāsamugghātoyeveko pahānasampattivasena bhagavato thomanānimittaṃ gayhati, na pana sātisayaṃ niravasesakilesapahānanti? Tappahānavacaneneva tadekaṭṭhatāya sakalasaṃkilesagaṇasamugghātassa jotitabhāvato. Na hi so tādiso kileso atthi, yo niravasesaavijjāppahānena na pahīyatīti.

    අථ වා විජ්‌ජා විය සකලකුසලධම්‌මසමුප්‌පත්‌තියා නිරවසෙසාකුසලධම්‌මනිබ්‌බත්‌තියා සංසාරප්‌පවත්‌තියා ච අවිජ්‌ජා පධානකාරණන්‌ති තබ්‌බිඝාතවචනෙන සකලසංකිලෙසගණසමුග්‌ඝාතො වුත්‌තො එව හොතීති වුත්‌තං ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතම’’න්‌ති.

    Atha vā vijjā viya sakalakusaladhammasamuppattiyā niravasesākusaladhammanibbattiyā saṃsārappavattiyā ca avijjā padhānakāraṇanti tabbighātavacanena sakalasaṃkilesagaṇasamugghāto vutto eva hotīti vuttaṃ ‘‘paññāpajjotavihatamohatama’’nti.

    නරා ච අමරා ච නරාමරා, සහ නරාමරෙහීති සනරාමරො, සනරාමරො ච සො ලොකො චාති සනරාමරලොකො, තස්‌ස ගරූති සනරාමරලොකගරු, තං සනරාමරලොකගරුං. එතෙන දෙවමනුස්‌සානං විය තදවසිට්‌ඨසත්‌තානම්‌පි යථාරහං ගුණවිසෙසාවහතාය භගවතො උපකාරතං දස්‌සෙති. න චෙත්‌ථ පධානාප්‌පධානභාවො චොදෙතබ්‌බො. අඤ්‌ඤො හි සද්‌දක්‌කමො, අඤ්‌ඤො අත්‌ථක්‌කමො. එදිසෙසු හි සමාසපදෙසු පධානම්‌පි අප්‌පධානං විය නිද්‌දිසීයති යථා ‘‘සරාජිකාය පරිසායා’’ති (අප. අට්‌ඨ. 1.1.82). කාමඤ්‌චෙත්‌ථ සත්‌තසඞ්‌ඛාරොකාසවසෙන තිවිධො ලොකො, ගරුභාවස්‌ස පන අධිප්‌පෙතත්‌තා ගරුකරණසමත්‌ථස්‌සෙව සත්‌තලොකස්‌ස වසෙන අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො. සො හි ලොකීයන්‌ති එත්‌ථ පුඤ්‌ඤපාපානි තබ්‌බිපාකො චාති ‘‘ලොකො’’ති වුච්‌චති. අමරග්‌ගහණෙන චෙත්‌ථ උපපත්‌තිදෙවා අධිප්‌පෙතා.

    Narā ca amarā ca narāmarā, saha narāmarehīti sanarāmaro, sanarāmaro ca so loko cāti sanarāmaraloko, tassa garūti sanarāmaralokagaru, taṃ sanarāmaralokagaruṃ. Etena devamanussānaṃ viya tadavasiṭṭhasattānampi yathārahaṃ guṇavisesāvahatāya bhagavato upakārataṃ dasseti. Na cettha padhānāppadhānabhāvo codetabbo. Añño hi saddakkamo, añño atthakkamo. Edisesu hi samāsapadesu padhānampi appadhānaṃ viya niddisīyati yathā ‘‘sarājikāya parisāyā’’ti (apa. aṭṭha. 1.1.82). Kāmañcettha sattasaṅkhārokāsavasena tividho loko, garubhāvassa pana adhippetattā garukaraṇasamatthasseva sattalokassa vasena attho gahetabbo. So hi lokīyanti ettha puññapāpāni tabbipāko cāti ‘‘loko’’ti vuccati. Amaraggahaṇena cettha upapattidevā adhippetā.

    අථ වා සමූහත්‌ථො ලොක-සද්‌දො සමුදායවසෙන ලොකීයති පඤ්‌ඤාපීයතීති. සහ නරෙහීති සනරා, සනරා ච තෙ අමරා චාති සනරාමරා, තෙසං ලොකොති සනරාමරලොකොති පුරිමනයෙනෙව යොජෙතබ්‌බං. අමර-සද්‌දෙන චෙත්‌ථ විසුද්‌ධිදෙවාපි සඞ්‌ගය්‌හන්‌ති. තෙ හි මරණාභාවතො පරමත්‌ථතො අමරා, නරාමරානංයෙව ගහණං උක්‌කට්‌ඨනිද්‌දෙසවසෙන යථා ‘‘සත්‌ථා දෙවමනුස්‌සාන’’න්‌ති (දී. නි. 1.157). තථා හි සබ්‌බානත්‌ථපරිහරණපුබ්‌බඞ්‌ගමාය නිරවසෙසහිතසුඛවිධානතප්‌පරාය නිරතිසයාය පයොගසම්‌පත්‌තියා සදෙවමනුස්‌සාය පජාය අච්‌චන්‌තමුපකාරිතාය අපරිමිතනිරුපමප්‌පභාවගුණවිසෙසසමඞ්‌ගිතාය ච සබ්‌බසත්‌තුත්‌තමො භගවා අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු අපරිමාණානං සත්‌තානං උත්‌තමං ගාරවට්‌ඨානං. තෙන වුත්‌තං ‘‘සනරාමරලොකගරු’’න්‌ති.

    Atha vā samūhattho loka-saddo samudāyavasena lokīyati paññāpīyatīti. Saha narehīti sanarā, sanarā ca te amarā cāti sanarāmarā, tesaṃ lokoti sanarāmaralokoti purimanayeneva yojetabbaṃ. Amara-saddena cettha visuddhidevāpi saṅgayhanti. Te hi maraṇābhāvato paramatthato amarā, narāmarānaṃyeva gahaṇaṃ ukkaṭṭhaniddesavasena yathā ‘‘satthā devamanussāna’’nti (dī. ni. 1.157). Tathā hi sabbānatthapariharaṇapubbaṅgamāya niravasesahitasukhavidhānatapparāya niratisayāya payogasampattiyā sadevamanussāya pajāya accantamupakāritāya aparimitanirupamappabhāvaguṇavisesasamaṅgitāya ca sabbasattuttamo bhagavā aparimāṇāsu lokadhātūsu aparimāṇānaṃ sattānaṃ uttamaṃ gāravaṭṭhānaṃ. Tena vuttaṃ ‘‘sanarāmaralokagaru’’nti.

    සොභනං ගතං ගමනං එතස්‌සාති සුගතො. භගවතො හි වෙනෙය්‍යජනුපසඞ්‌කමනං එකන්‌තෙන තෙසං හිතසුඛනිප්‌ඵාදනතො සොභනං, තථා ලක්‌ඛණානුබ්‍යඤ්‌ජනපටිමණ්‌ඩිතරූපකායතාය දුතවිලම්‌බිතඛලිතානුකඩ්‌ඪනනිප්‌පීළනුක්‌කුටිකකුටිලාකුලතාදි- දොසරහිතමවහසිතරාජහංසවසභවාරණමිගරාජගමනං කායගමනං ඤාණගමනඤ්‌ච විපුලනිම්‌මලකරුණාසතිවීරියාදිගුණවිසෙසසහිතමභිනීහාරතො යාව මහාබොධි නිරවජ්‌ජතාය සොභනමෙවාති.

    Sobhanaṃ gataṃ gamanaṃ etassāti sugato. Bhagavato hi veneyyajanupasaṅkamanaṃ ekantena tesaṃ hitasukhanipphādanato sobhanaṃ, tathā lakkhaṇānubyañjanapaṭimaṇḍitarūpakāyatāya dutavilambitakhalitānukaḍḍhananippīḷanukkuṭikakuṭilākulatādi- dosarahitamavahasitarājahaṃsavasabhavāraṇamigarājagamanaṃ kāyagamanaṃ ñāṇagamanañca vipulanimmalakaruṇāsativīriyādiguṇavisesasahitamabhinīhārato yāva mahābodhi niravajjatāya sobhanamevāti.

    අථ වා සයම්‌භූඤාණෙන සකලමපි ලොකං පරිඤ්‌ඤාභිසමයවසෙන පරිජානන්‌තො ඤාණෙන සම්‌මා ගතො අවගතොති සුගතො, තථා ලොකසමුදයං පහානාභිසමයවසෙන පජහන්‌තො අනුප්‌පත්‌තිධම්‌මතං ආපාදෙන්‌තො සම්‌මා ගතො අතීතොති සුගතො, ලොකනිරොධං නිබ්‌බානං සච්‌ඡිකිරියාභිසමයවසෙන සම්‌මා ගතො අධිගතොති සුගතො, ලොකනිරොධගාමිනිං පටිපදං භාවනාභිසමයවසෙන සම්‌මා ගතො පටිපන්‌නොති සුගතො. ‘‘සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන යෙ කිලෙසා පහීනා, තෙ කිලෙසෙ න පුනෙති න පච්‌චෙති න පච්‌චාගච්‌ඡතීති සුගතො’’තිආදිනා නයෙන (මහානි. 38) අයමත්‌ථො විභාවෙතබ්‌බොති.

    Atha vā sayambhūñāṇena sakalamapi lokaṃ pariññābhisamayavasena parijānanto ñāṇena sammā gato avagatoti sugato, tathā lokasamudayaṃ pahānābhisamayavasena pajahanto anuppattidhammataṃ āpādento sammā gato atītoti sugato, lokanirodhaṃ nibbānaṃ sacchikiriyābhisamayavasena sammā gato adhigatoti sugato, lokanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ bhāvanābhisamayavasena sammā gato paṭipannoti sugato. ‘‘Sotāpattimaggena ye kilesā pahīnā, te kilese na puneti na pacceti na paccāgacchatīti sugato’’tiādinā nayena (mahāni. 38) ayamattho vibhāvetabboti.

    අථ වා සුන්‌දරං ඨානං සම්‌මාසම්‌බොධිං, නිබ්‌බානමෙව වා ගතො අධිගතොති සුගතො. යස්‌මා වා භූතං තච්‌ඡං අත්‌ථසංහිතං වෙනෙය්‍යානං යථාරහං කාලයුත්‌තමෙව ච ධම්‌මං භාසති, තස්‌මා සම්‌මා ගදති වදතීති සුගතො ද-කාරස්‌ස ත-කාරං කත්‌වා. ඉති සොභනගමනතාදීහි සුගතො, තං සුගතං.

    Atha vā sundaraṃ ṭhānaṃ sammāsambodhiṃ, nibbānameva vā gato adhigatoti sugato. Yasmā vā bhūtaṃ tacchaṃ atthasaṃhitaṃ veneyyānaṃ yathārahaṃ kālayuttameva ca dhammaṃ bhāsati, tasmā sammā gadati vadatīti sugato da-kārassa ta-kāraṃ katvā. Iti sobhanagamanatādīhi sugato, taṃ sugataṃ.

    පුඤ්‌ඤපාපකෙහි උපපජ්‌ජනවසෙන ගන්‌තබ්‌බතො ගතියො, උපපත්‌තිභවවිසෙසා. තා පන නිරයාදිවසෙන පඤ්‌චවිධා. තා හි සකලස්‌සපි භවගාමිකම්‌මස්‌ස අරියමග්‌ගාධිගමෙන අවිපාකාරහභාවකරණෙන නිවත්‌තිතත්‌තා භගවා පඤ්‌චහිපි ගතීහි සුට්‌ඨු මුත්‌තො විසංයුත්‌තොති ආහ ‘‘ගතිවිමුත්‌ත’’න්‌ති. එතෙන භගවතො කත්‌ථචිපි අපරියාපන්‌නතං දස්‌සෙති, යතො භගවා ‘‘දෙවාතිදෙවො’’ති වුච්‌චති. තෙනාහ –

    Puññapāpakehi upapajjanavasena gantabbato gatiyo, upapattibhavavisesā. Tā pana nirayādivasena pañcavidhā. Tā hi sakalassapi bhavagāmikammassa ariyamaggādhigamena avipākārahabhāvakaraṇena nivattitattā bhagavā pañcahipi gatīhi suṭṭhu mutto visaṃyuttoti āha ‘‘gativimutta’’nti. Etena bhagavato katthacipi apariyāpannataṃ dasseti, yato bhagavā ‘‘devātidevo’’ti vuccati. Tenāha –

    ‘‘යෙන දෙවූපපත්‍යස්‌ස, ගන්‌ධබ්‌බො වා විහඞ්‌ගමො;

    ‘‘Yena devūpapatyassa, gandhabbo vā vihaṅgamo;

    යක්‌ඛත්‌තං යෙන ගච්‌ඡෙය්‍යං, මනුස්‌සත්‌තඤ්‌ච අබ්‌බජෙ;

    Yakkhattaṃ yena gaccheyyaṃ, manussattañca abbaje;

    තෙ මය්‌හං ආසවා ඛීණා, විද්‌ධස්‌තා විනළීකතා’’ති. (අ. නි. 4.36);

    Te mayhaṃ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷīkatā’’ti. (a. ni. 4.36);

    තංතංගතිසංවත්‌තනකානඤ්‌හි කම්‌මකිලෙසානං අග්‌ගමග්‌ගෙන බොධිමූලෙයෙව සුප්‌පහීනත්‌තා නත්‌ථි භගවතො ගතිපරියාපන්‌නතාති අච්‌චන්‌තමෙව භගවා සබ්‌බභවයොනිගතිවිඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිසත්‌තාවාසසත්‌තනිකායෙහි සුපරිමුත්‌තො. තං ගතිවිමුත්‌තං. වන්‌දෙති නමාමි, ථොමෙමීති වා අත්‌ථො.

    Taṃtaṃgatisaṃvattanakānañhi kammakilesānaṃ aggamaggena bodhimūleyeva suppahīnattā natthi bhagavato gatipariyāpannatāti accantameva bhagavā sabbabhavayonigativiññāṇaṭṭhitisattāvāsasattanikāyehi suparimutto. Taṃ gativimuttaṃ. Vandeti namāmi, thomemīti vā attho.

    අථ වා ගතිවිමුත්‌තන්‌ති අනුපාදිසෙසනිබ්‌බානධාතුප්‌පත්‌තියා භගවන්‌තං ථොමෙති. එත්‌ථ හි ද්‌වීහි ආකාරෙහි භගවතො ථොමනා වෙදිතබ්‌බා අත්‌තහිතසම්‌පත්‌තිතො පරහිතපටිපත්‌තිතො ච. තෙසු අත්‌තහිතසම්‌පත්‌ති අනාවරණඤාණාධිගමතො, සවාසනානං සබ්‌බෙසං කිලෙසානං අච්‌චන්‌තපහානතො, අනුපාදිසෙසනිබ්‌බානප්‌පත්‌තිතො ච වෙදිතබ්‌බා. පරහිතපටිපත්‌ති ලාභසක්‌කාරාදිනිරපෙක්‌ඛචිත්‌තස්‌ස සබ්‌බදුක්‌ඛනිය්‍යානිකධම්‌මදෙසනතො, විරුද්‌ධෙසුපි නිච්‌චං හිතජ්‌ඣාසයවසෙන ඤාණපරිපාකකාලාගමනතො ච. සා පනෙත්‌ථ ආසයතො පයොගතො ච දුවිධා පරහිතපටිපත්‌ති, තිවිධා ච අත්‌තහිතසම්‌පත්‌ති පකාසිතා හොති, කථං? ‘‘කරුණාසීතලහදය’’න්‌ති එතෙන ආසයතො පරහිතපටිපත්‌ති, සම්‌මාගදනත්‌ථෙන සුගත-සද්‌දෙන පයොගතො පරහිතපටිපත්‌ති, ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතමං ගතිවිමුත්‌ත’’න්‌ති එතෙහි චතුසච්‌චපටිවෙධත්‌ථෙන ච සුගත-සද්‌දෙන තිවිධාපි අත්‌තහිතසම්‌පත්‌ති, අවසිට්‌ඨත්‌ථෙන තෙන ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතම’’න්‌ති එතෙන ච සබ්‌බාපි අත්‌තහිතසම්‌පත්‌ති පරහිතපටිපත්‌ති පකාසිතා හොතීති.

    Atha vā gativimuttanti anupādisesanibbānadhātuppattiyā bhagavantaṃ thometi. Ettha hi dvīhi ākārehi bhagavato thomanā veditabbā attahitasampattito parahitapaṭipattito ca. Tesu attahitasampatti anāvaraṇañāṇādhigamato, savāsanānaṃ sabbesaṃ kilesānaṃ accantapahānato, anupādisesanibbānappattito ca veditabbā. Parahitapaṭipatti lābhasakkārādinirapekkhacittassa sabbadukkhaniyyānikadhammadesanato, viruddhesupi niccaṃ hitajjhāsayavasena ñāṇaparipākakālāgamanato ca. Sā panettha āsayato payogato ca duvidhā parahitapaṭipatti, tividhā ca attahitasampatti pakāsitā hoti, kathaṃ? ‘‘Karuṇāsītalahadaya’’nti etena āsayato parahitapaṭipatti, sammāgadanatthena sugata-saddena payogato parahitapaṭipatti, ‘‘paññāpajjotavihatamohatamaṃ gativimutta’’nti etehi catusaccapaṭivedhatthena ca sugata-saddena tividhāpi attahitasampatti, avasiṭṭhatthena tena ‘‘paññāpajjotavihatamohatama’’nti etena ca sabbāpi attahitasampatti parahitapaṭipatti pakāsitā hotīti.

    අථ වා තීහි ආකාරෙහි භගවතො ථොමනා වෙදිතබ්‌බා – හෙතුතො ඵලතො උපකාරතො ච. තත්‌ථ හෙතු මහාකරුණා, සා පඨමපදෙන දස්‌සිතා. ඵලං චතුබ්‌බිධං ඤාණසම්‌පදා පහානසම්‌පදා ආනුභාවසම්‌පදා රූපකායසම්‌පදා චාති. තාසු ඤාණපහානසම්‌පදා දුතියපදෙන සච්‌චපටිවෙධත්‌ථෙන ච සුගත-සද්‌දෙන පකාසිතා හොන්‌ති, ආනුභාවසම්‌පදා පන තතියපදෙන, රූපකායසම්‌පදා යථාවුත්‌තකායගමනසොභනත්‌ථෙන සුගත-සද්‌දෙන ලක්‌ඛණානුබ්‍යඤ්‌ජනපාරිපූරියා විනා තදභාවතො . උපකාරො අනන්‌තරං අබාහිරං කරිත්‌වා තිවිධයානමුඛෙන විමුත්‌තිධම්‌මදෙසනා. සො සම්‌මාගදනත්‌ථෙන සුගත-සද්‌දෙන පකාසිතො හොතීති වෙදිතබ්‌බං.

    Atha vā tīhi ākārehi bhagavato thomanā veditabbā – hetuto phalato upakārato ca. Tattha hetu mahākaruṇā, sā paṭhamapadena dassitā. Phalaṃ catubbidhaṃ ñāṇasampadā pahānasampadā ānubhāvasampadā rūpakāyasampadā cāti. Tāsu ñāṇapahānasampadā dutiyapadena saccapaṭivedhatthena ca sugata-saddena pakāsitā honti, ānubhāvasampadā pana tatiyapadena, rūpakāyasampadā yathāvuttakāyagamanasobhanatthena sugata-saddena lakkhaṇānubyañjanapāripūriyā vinā tadabhāvato . Upakāro anantaraṃ abāhiraṃ karitvā tividhayānamukhena vimuttidhammadesanā. So sammāgadanatthena sugata-saddena pakāsito hotīti veditabbaṃ.

    තත්‌ථ ‘‘කරුණාසීතලහදය’’න්‌ති එතෙන සම්‌මාසම්‌බොධියා මූලං දස්‌සෙති. මහාකරුණාය සඤ්‌චොදිතමානසො හි භගවා සංසාරපඞ්‌කතො සත්‌තානං සමුද්‌ධරණත්‌ථං කතාභිනීහාරො අනුපුබ්‌බෙන පාරමියො පූරෙත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අධිගතොති කරුණා සම්‌මාසම්‌බොධියා මූලං. ‘‘පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතවිහතමොහතම’’න්‌ති එතෙන සම්‌මාසම්‌බොධිං දස්‌සෙති. අනාවරණඤාණපදට්‌ඨානඤ්‌හි මග්‌ගඤාණං, මග්‌ගඤාණපදට්‌ඨානඤ්‌ච අනාවරණඤාණං සම්‌මාසම්‌බොධීති වුච්‌චතීති. සම්‌මාගමනත්‌ථෙන සුගත-සද්‌දෙන සම්‌මාසම්‌බොධියා පටිපත්‌තිං දස්‌සෙති ලීනුද්‌ධච්‌චපතිට්‌ඨානායූහනකාමසුඛල්‌ලිකත්‌තකිලමථානුයොග-සස්‌සතුච්‌ඡෙදාභිනිවෙසාදි-අන්‌තද්‌වයරහිතාය කරුණාපඤ්‌ඤාපරිග්‌ගහිතාය මජ්‌ඣිමාය පටිපත්‌තියා පකාසනතො සුගත-සද්‌දස්‌ස. ඉතරෙහි සම්‌මාසම්‌බොධියා පධානාප්‌පධානභෙදං පයොජනං දස්‌සෙති. සංසාරමහොඝතො සත්‌තසන්‌තාරණඤ්‌හෙත්‌ථ පධානං පයොජනං, තදඤ්‌ඤමප්‌පධානං. තෙසු පධානෙන පරහිතපටිපත්‌තිං දස්‌සෙති, ඉතරෙන අත්‌තහිතසම්‌පත්‌තිං, තදුභයෙන අත්‌තහිතාය පටිපන්‌නාදීසු චතූසු පුග්‌ගලෙසු භගවතො චතුත්‌ථපුග්‌ගලභාවං දස්‌සෙති. තෙන ච අනුත්‌තරදක්‌ඛිණෙය්‍යභාවං, උත්‌තමවන්‌දනීයභාවං, අත්‌තනො ච වන්‌දනකිරියාය ඛෙත්‌තඞ්‌ගතභාවං දස්‌සෙති.

    Tattha ‘‘karuṇāsītalahadaya’’nti etena sammāsambodhiyā mūlaṃ dasseti. Mahākaruṇāya sañcoditamānaso hi bhagavā saṃsārapaṅkato sattānaṃ samuddharaṇatthaṃ katābhinīhāro anupubbena pāramiyo pūretvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ adhigatoti karuṇā sammāsambodhiyā mūlaṃ. ‘‘Paññāpajjotavihatamohatama’’nti etena sammāsambodhiṃ dasseti. Anāvaraṇañāṇapadaṭṭhānañhi maggañāṇaṃ, maggañāṇapadaṭṭhānañca anāvaraṇañāṇaṃ sammāsambodhīti vuccatīti. Sammāgamanatthena sugata-saddena sammāsambodhiyā paṭipattiṃ dasseti līnuddhaccapatiṭṭhānāyūhanakāmasukhallikattakilamathānuyoga-sassatucchedābhinivesādi-antadvayarahitāya karuṇāpaññāpariggahitāya majjhimāya paṭipattiyā pakāsanato sugata-saddassa. Itarehi sammāsambodhiyā padhānāppadhānabhedaṃ payojanaṃ dasseti. Saṃsāramahoghato sattasantāraṇañhettha padhānaṃ payojanaṃ, tadaññamappadhānaṃ. Tesu padhānena parahitapaṭipattiṃ dasseti, itarena attahitasampattiṃ, tadubhayena attahitāya paṭipannādīsu catūsu puggalesu bhagavato catutthapuggalabhāvaṃ dasseti. Tena ca anuttaradakkhiṇeyyabhāvaṃ, uttamavandanīyabhāvaṃ, attano ca vandanakiriyāya khettaṅgatabhāvaṃ dasseti.

    එත්‌ථ ච කරුණාගහණෙන ලොකියෙසු මහග්‌ගතභාවප්‌පත්‌තාසාධාරණගුණදීපනතො භගවතො සබ්‌බලොකියගුණසම්‌පත්‌ති දස්‌සිතා හොති, පඤ්‌ඤාගහණෙන සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණපදට්‌ඨානමග්‌ගඤාණදීපනතො සබ්‌බලොකුත්‌තරගුණසම්‌පත්‌ති. තදුභයග්‌ගහණසිද්‌ධො හි අත්‌ථො ‘‘සනරාමරලොකගරු’’න්‌තිආදිනා විපඤ්‌චීයතීති. කරුණාගහණෙන ච උපගමනං නිරුපක්‌කිලෙසං දස්‌සෙති, පඤ්‌ඤාගහණෙන අපගමනං. තථා කරුණාගහණෙන ලොකසමඤ්‌ඤානුරූපං භගවතො පවත්‌තිං දස්‌සෙති ලොකවොහාරවිසයත්‌තා කරුණාය, පඤ්‌ඤාගහණෙන සමඤ්‌ඤාය අනතිධාවනං. සභාවානවබොධෙන හි ධම්‌මානං සමඤ්‌ඤං අතිධාවිත්‌වා සත්‌තාදිපරාමසනං හොතීති. තථා කරුණාගහණෙන මහාකරුණාසමාපත්‌තිවිහාරං දස්‌සෙති, පඤ්‌ඤාගහණෙන තීසු කාලෙසු අප්‌පටිහතඤාණං චතුසච්‌චඤාණං චතුපටිසම්‌භිදාඤාණං චතුවෙසාරජ්‌ජඤාණං, කරුණාගහණෙන මහාකරුණාසමාපත්‌තිඤාණස්‌ස ගහිතත්‌තා සෙසාධාරණඤාණානි ඡ අභිඤ්‌ඤා අට්‌ඨසු පරිසාසු අකම්‌පනඤාණානි දස බලානි චුද්‌දස බුද්‌ධඤාණානි සොළස ඤාණචරියා අට්‌ඨාරස බුද්‌ධධම්‌මා චතුචත්‌තාලීස ඤාණවත්‌ථූනි සත්‌තසත්‌තති ඤාණවත්‌ථූනීති එවමාදීනං අනෙකෙසං පඤ්‌ඤාපභෙදානං වසෙන ඤාණචාරං දස්‌සෙති. තථා කරුණාගහණෙන චරණසම්‌පත්‌තිං, පඤ්‌ඤාගහණෙන විජ්‌ජාසම්‌පත්‌තිං. කරුණාගහණෙන අත්‌තාධිපතිතා, පඤ්‌ඤාගහණෙන ධම්‌මාධිපතිතා. කරුණාගහණෙන ලොකනාථභාවො, පඤ්‌ඤාගහණෙන අත්‌තනාථභාවො. තථා කරුණාගහණෙන පුබ්‌බකාරිභාවො, පඤ්‌ඤාගහණෙන කතඤ්‌ඤුතා. කරුණාගහණෙන අපරන්‌තපතා, පඤ්‌ඤාගහණෙන අනත්‌තන්‌තපතා. කරුණාගහණෙන වා බුද්‌ධකරධම්‌මසිද්‌ධි, පඤ්‌ඤාගහණෙන බුද්‌ධභාවසිද්‌ධි. තථා කරුණාගහණෙන පරෙසං තාරණං, පඤ්‌ඤාගහණෙන සයං තාරණං. තථා කරුණාගහණෙන සබ්‌බසත්‌තෙසු අනුග්‌ගහචිත්‌තතා, පඤ්‌ඤාගහණෙන සබ්‌බධම්‌මෙසු විරත්‌තචිත්‌තතා දස්‌සිතා හොති.

    Ettha ca karuṇāgahaṇena lokiyesu mahaggatabhāvappattāsādhāraṇaguṇadīpanato bhagavato sabbalokiyaguṇasampatti dassitā hoti, paññāgahaṇena sabbaññutaññāṇapadaṭṭhānamaggañāṇadīpanato sabbalokuttaraguṇasampatti. Tadubhayaggahaṇasiddho hi attho ‘‘sanarāmaralokagaru’’ntiādinā vipañcīyatīti. Karuṇāgahaṇena ca upagamanaṃ nirupakkilesaṃ dasseti, paññāgahaṇena apagamanaṃ. Tathā karuṇāgahaṇena lokasamaññānurūpaṃ bhagavato pavattiṃ dasseti lokavohāravisayattā karuṇāya, paññāgahaṇena samaññāya anatidhāvanaṃ. Sabhāvānavabodhena hi dhammānaṃ samaññaṃ atidhāvitvā sattādiparāmasanaṃ hotīti. Tathā karuṇāgahaṇena mahākaruṇāsamāpattivihāraṃ dasseti, paññāgahaṇena tīsu kālesu appaṭihatañāṇaṃ catusaccañāṇaṃ catupaṭisambhidāñāṇaṃ catuvesārajjañāṇaṃ, karuṇāgahaṇena mahākaruṇāsamāpattiñāṇassa gahitattā sesādhāraṇañāṇāni cha abhiññā aṭṭhasu parisāsu akampanañāṇāni dasa balāni cuddasa buddhañāṇāni soḷasa ñāṇacariyā aṭṭhārasa buddhadhammā catucattālīsa ñāṇavatthūni sattasattati ñāṇavatthūnīti evamādīnaṃ anekesaṃ paññāpabhedānaṃ vasena ñāṇacāraṃ dasseti. Tathā karuṇāgahaṇena caraṇasampattiṃ, paññāgahaṇena vijjāsampattiṃ. Karuṇāgahaṇena attādhipatitā, paññāgahaṇena dhammādhipatitā. Karuṇāgahaṇena lokanāthabhāvo, paññāgahaṇena attanāthabhāvo. Tathā karuṇāgahaṇena pubbakāribhāvo, paññāgahaṇena kataññutā. Karuṇāgahaṇena aparantapatā, paññāgahaṇena anattantapatā. Karuṇāgahaṇena vā buddhakaradhammasiddhi, paññāgahaṇena buddhabhāvasiddhi. Tathā karuṇāgahaṇena paresaṃ tāraṇaṃ, paññāgahaṇena sayaṃ tāraṇaṃ. Tathā karuṇāgahaṇena sabbasattesu anuggahacittatā, paññāgahaṇena sabbadhammesu virattacittatā dassitā hoti.

    සබ්‌බෙසඤ්‌ච බුද්‌ධගුණානං කරුණා ආදි තන්‌නිදානභාවතො, පඤ්‌ඤා පරියොසානං තතො උත්‌තරි කරණීයාභාවතො. ඉති ආදිපරියොසානදස්‌සනෙන සබ්‌බෙ බුද්‌ධගුණා දස්‌සිතා හොන්‌ති. තථා කරුණාගහණෙන සීලක්‌ඛන්‌ධපුබ්‌බඞ්‌ගමො සමාධික්‌ඛන්‌ධො දස්‌සිතො හොති. කරුණානිදානඤ්‌හි සීලං තතො පාණාතිපාතාදිවිරතිප්‌පවත්‌තිතො, සා ච ඣානත්‌තයසම්‌පයොගිනීති. පඤ්‌ඤාවචනෙන පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධො. සීලඤ්‌ච සබ්‌බබුද්‌ධගුණානං ආදි, සමාධි මජ්‌ඣෙ, පඤ්‌ඤා පරියොසානන්‌ති එවම්‌පි ආදිමජ්‌ඣපරියොසානකල්‍යාණදස්‌සනෙන සබ්‌බෙ බුද්‌ධගුණා දස්‌සිතා හොන්‌ති නයතො දස්‌සිතත්‌තා. එසො එව හි නිරවසෙසතො බුද්‌ධගුණානං දස්‌සනුපායො, යදිදං නයග්‌ගහණං, අඤ්‌ඤථා කො නාම සමත්‌ථො භගවතො ගුණෙ අනුපදං නිරවසෙසතො දස්‌සෙතුං. තෙනෙවාහ –

    Sabbesañca buddhaguṇānaṃ karuṇā ādi tannidānabhāvato, paññā pariyosānaṃ tato uttari karaṇīyābhāvato. Iti ādipariyosānadassanena sabbe buddhaguṇā dassitā honti. Tathā karuṇāgahaṇena sīlakkhandhapubbaṅgamo samādhikkhandho dassito hoti. Karuṇānidānañhi sīlaṃ tato pāṇātipātādiviratippavattito, sā ca jhānattayasampayoginīti. Paññāvacanena paññākkhandho. Sīlañca sabbabuddhaguṇānaṃ ādi, samādhi majjhe, paññā pariyosānanti evampi ādimajjhapariyosānakalyāṇadassanena sabbe buddhaguṇā dassitā honti nayato dassitattā. Eso eva hi niravasesato buddhaguṇānaṃ dassanupāyo, yadidaṃ nayaggahaṇaṃ, aññathā ko nāma samattho bhagavato guṇe anupadaṃ niravasesato dassetuṃ. Tenevāha –

    ‘‘බුද්‌ධොපි බුද්‌ධස්‌ස භණෙය්‍ය වණ්‌ණං,

    ‘‘Buddhopi buddhassa bhaṇeyya vaṇṇaṃ,

    කප්‌පම්‌පි චෙ අඤ්‌ඤමභාසමානො;

    Kappampi ce aññamabhāsamāno;

    ඛීයෙථ කප්‌පො චිරදීඝමන්‌තරෙ,

    Khīyetha kappo ciradīghamantare,

    වණ්‌ණො න ඛීයෙථ තථාගතස්‌සා’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.304; 3.141; ම. නි. අට්‌ඨ. 3.425; උදා. 53; බු. වං. අට්‌ඨ. 4.5; චරියා. අට්‌ඨ. නිදානකථා, පකිණ්‌ණකකථා; අප. 2.7.20) –

    Vaṇṇo na khīyetha tathāgatassā’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.304; 3.141; ma. ni. aṭṭha. 3.425; udā. 53; bu. vaṃ. aṭṭha. 4.5; cariyā. aṭṭha. nidānakathā, pakiṇṇakakathā; apa. 2.7.20) –

    තෙනෙව ච ආයස්‌මතා සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරෙනපි බුද්‌දගුණපරිච්‌ඡෙදනං පති අනුයුත්‌තෙන ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’ති පටික්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘අපි ච මෙ, භන්‌තෙ, ධම්‌මන්‌වයො විදිතො’’ති (දී. නි. 2.146) වුත්‌තං.

    Teneva ca āyasmatā sāriputtattherenapi buddaguṇaparicchedanaṃ pati anuyuttena ‘‘no hetaṃ, bhante’’ti paṭikkhipitvā ‘‘api ca me, bhante, dhammanvayo vidito’’ti (dī. ni. 2.146) vuttaṃ.

    2. එවං සඞ්‌ඛෙපෙන සකලසබ්‌බඤ්‌ඤුගුණෙහි භගවන්‌තං අභිත්‌ථවිත්‌වා ඉදානි සද්‌ධම්‌මං ථොමෙතුං ‘‘බුද්‌ධොපී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ බුද්‌ධොති කත්‌තුනිද්‌දෙසො. බුද්‌ධභාවන්‌ති කම්‌මනිද්‌දෙසො. භාවෙත්‌වා සච්‌ඡිකත්‌වාති ච පුබ්‌බකාලකිරියානිද්‌දෙසො. න්‌ති අනියමතො කම්‌මනිද්‌දෙසො. උපගතොති අපරකාලකිරියානිද්‌දෙසො. වන්‌දෙති කිරියානිද්‌දෙසො. න්‌ති නියමනං. ධම්‌මන්‌ති වන්‌දනකිරියාය කම්‌මනිද්‌දෙසො. ගතමලං අනුත්‌තරන්‌ති ච තබ්‌බිසෙසනං.

    2. Evaṃ saṅkhepena sakalasabbaññuguṇehi bhagavantaṃ abhitthavitvā idāni saddhammaṃ thometuṃ ‘‘buddhopī’’tiādimāha. Tattha buddhoti kattuniddeso. Buddhabhāvanti kammaniddeso. Bhāvetvā sacchikatvāti ca pubbakālakiriyāniddeso. Yanti aniyamato kammaniddeso. Upagatoti aparakālakiriyāniddeso. Vandeti kiriyāniddeso. Tanti niyamanaṃ. Dhammanti vandanakiriyāya kammaniddeso. Gatamalaṃ anuttaranti ca tabbisesanaṃ.

    තත්‌ථ බුද්‌ධසද්‌දස්‌ස තාව – ‘‘බුජ්‌ඣිතා සච්‌චානීති බුද්‌ධො, බොධෙතා පජායාති බුද්‌ධො’’තිආදිනා නිද්‌දෙසනයෙන (මහානි. 192; චූළනි. පාරායනත්‌ථුතිගාථානිද්‌දෙස 97) අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අථ වා සවාසනාය අඤ්‌ඤාණනිද්‌දාය අච්‌චන්‌තවිගමතො, බුද්‌ධියා වා විකසිතභාවතො බුද්‌ධවාති බුද්‌ධො ජාගරණවිකසනත්‌ථවසෙන. අථ වා කස්‌සචිපි ඤෙය්‍යධම්‌මස්‌ස අනවබුද්‌ධස්‌ස අභාවෙන ඤෙය්‍යවිසෙසස්‌ස කම්‌මභාවෙන අග්‌ගහණතො කම්‌මවචනිච්‌ඡාය අභාවෙන අවගමනත්‌ථවසෙනෙව කත්‌තුනිද්‌දෙසො ලබ්‌භතීති බුද්‌ධවාති බුද්‌ධො යථා ‘‘දික්‌ඛිතො න දදාතී’’ති. අත්‌ථතො පන පාරමිතාපරිභාවිතො සයම්‌භූඤාණෙන සහ වාසනාය විහතවිද්‌ධස්‌තනිරවසෙසකිලෙසො මහාකරුණා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණාදිඅපරිමෙය්‍යගුණගණාධාරො ඛන්‌ධසන්‌තානො බුද්‌ධො. යථාහ – ‘‘බුද්‌ධොති යො සො භගවා සයම්‌භූ අනාචරියකො පුබ්‌බෙ අනනුස්‌සුතෙසු ධම්‌මෙසු සාමං සච්‌චානි අභිසම්‌බුජ්‌ඣි. තත්‌ථ ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌තො බලෙසු ච වසීභාව’’න්‌ති (මහානි. 192). අපි-සද්‌දො සම්‌භාවනෙ. තෙන ‘‘එවං ගුණවිසෙසයුත්‌තො සොපි නාම භගවා’’ති වක්‌ඛමානගුණෙ ධම්‌මෙ සම්‌භාවනං දීපෙති. බුද්‌ධභාවන්‌ති සම්‌මාසම්‌බොධිං. භාවෙත්‌වාති උප්‌පාදෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙත්‌වා ච. සච්‌ඡිකත්‌වාති පච්‌චක්‌ඛං කත්‌වා. උපගතොති පත්‌තො, අධිගතොති අත්‌ථො. එතස්‌ස ‘‘බුද්‌ධභාව’’න්‌ති එතෙන සම්‌බන්‌ධො. ගතමලන්‌ති විගතමලං, නිද්‌දොසන්‌ති අත්‌ථො. වන්‌දෙති පණමාමි, ථොමෙමි වා. අනුත්‌තරන්‌ති උත්‌තරරහිතං, ලොකුත්‌තරන්‌ති අත්‌ථො. ධම්‌මන්‌ති යථානුසිට්‌ඨං පටිපජ්‌ජමානෙ අපායතො සංසාරතො ච අපතමානෙ ධාරෙතීති ධම්‌මො.

    Tattha buddhasaddassa tāva – ‘‘bujjhitā saccānīti buddho, bodhetā pajāyāti buddho’’tiādinā niddesanayena (mahāni. 192; cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97) attho veditabbo. Atha vā savāsanāya aññāṇaniddāya accantavigamato, buddhiyā vā vikasitabhāvato buddhavāti buddho jāgaraṇavikasanatthavasena. Atha vā kassacipi ñeyyadhammassa anavabuddhassa abhāvena ñeyyavisesassa kammabhāvena aggahaṇato kammavacanicchāya abhāvena avagamanatthavaseneva kattuniddeso labbhatīti buddhavāti buddho yathā ‘‘dikkhito na dadātī’’ti. Atthato pana pāramitāparibhāvito sayambhūñāṇena saha vāsanāya vihataviddhastaniravasesakileso mahākaruṇā sabbaññutaññāṇādiaparimeyyaguṇagaṇādhāro khandhasantāno buddho. Yathāha – ‘‘buddhoti yo so bhagavā sayambhū anācariyako pubbe ananussutesu dhammesu sāmaṃ saccāni abhisambujjhi. Tattha ca sabbaññutaṃ patto balesu ca vasībhāva’’nti (mahāni. 192). Api-saddo sambhāvane. Tena ‘‘evaṃ guṇavisesayutto sopi nāma bhagavā’’ti vakkhamānaguṇe dhamme sambhāvanaṃ dīpeti. Buddhabhāvanti sammāsambodhiṃ. Bhāvetvāti uppādetvā vaḍḍhetvā ca. Sacchikatvāti paccakkhaṃ katvā. Upagatoti patto, adhigatoti attho. Etassa ‘‘buddhabhāva’’nti etena sambandho. Gatamalanti vigatamalaṃ, niddosanti attho. Vandeti paṇamāmi, thomemi vā. Anuttaranti uttararahitaṃ, lokuttaranti attho. Dhammanti yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamāne apāyato saṃsārato ca apatamāne dhāretīti dhammo.

    අයඤ්‌හෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – එවං විවිධගුණගණසමන්‌නාගතො බුද්‌ධොපි භගවා යං අරියමග්‌ගසඞ්‌ඛාතං ධම්‌මං භාවෙත්‌වා ඵලනිබ්‌බානසඞ්‌ඛාතං පන ධම්‌මං සච්‌ඡිකත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අධිගතො, තමෙතං බුද්‌ධානම්‌පි බුද්‌ධභාවහෙතුභූතං සබ්‌බදොසමලරහිතං අත්‌තනො උත්‌තරිතරාභාවෙන අනුත්‌තරං පටිවෙධසද්‌ධම්‌මං නමාමීති. පරියත්‌තිසද්‌ධම්‌මස්‌සපි තප්‌පකාසනත්‌තා ඉධ සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො. අථ වා ‘‘අභිධම්‌මනයසමුද්‌දං අධිගච්‌ඡි, තීණි පිටකානි සම්‌මසී’’ති ච අට්‌ඨකථායං වුත්‌තත්‌තා පරියත්‌තිධම්‌මස්‌සපි සච්‌ඡිකිරියසම්‌මසනපරියායො ලබ්‌භතීති සොපි ඉධ වුත්‌තො එවාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ayañhettha saṅkhepattho – evaṃ vividhaguṇagaṇasamannāgato buddhopi bhagavā yaṃ ariyamaggasaṅkhātaṃ dhammaṃ bhāvetvā phalanibbānasaṅkhātaṃ pana dhammaṃ sacchikatvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ adhigato, tametaṃ buddhānampi buddhabhāvahetubhūtaṃ sabbadosamalarahitaṃ attano uttaritarābhāvena anuttaraṃ paṭivedhasaddhammaṃ namāmīti. Pariyattisaddhammassapi tappakāsanattā idha saṅgaho daṭṭhabbo. Atha vā ‘‘abhidhammanayasamuddaṃ adhigacchi, tīṇi piṭakāni sammasī’’ti ca aṭṭhakathāyaṃ vuttattā pariyattidhammassapi sacchikiriyasammasanapariyāyo labbhatīti sopi idha vutto evāti daṭṭhabbaṃ.

    තථා ‘‘යං ධම්‌මං භාවෙත්‌වා සච්‌ඡිකත්‌වා’’ති ච වුත්‌තත්‌තා බුද්‌ධකරධම්‌මභූතාහි පාරමිතාහි සහ පුබ්‌බභාගෙ අධිසීලසික්‌ඛාදයොපි ඉධ ධම්‌ම-සද්‌දෙන සඞ්‌ගහිතාති වෙදිතබ්‌බං. තාපි හි මලපටිපක්‌ඛතාය ගතමලා අනඤ්‌ඤසාධාරණතාය අනුත්‌තරා චාති. තථා හි සත්‌තානං සකලවට්‌ටදුක්‌ඛනිස්‌සරණත්‌ථාය කතමහාභිනීහාරො මහාකරුණාධිවාසපෙසලජ්‌ඣාසයො පඤ්‌ඤාවිසෙසපරිධොතනිම්‌මලානං දානදමසඤ්‌ඤමාදීනං උත්‌තමධම්‌මානං සතසහස්‌සාධිකානි කප්‌පානං චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි සක්‌කච්‌චං නිරන්‌තරං නිරවසෙසානං භාවනාපච්‌චක්‌ඛකරණෙහි කම්‌මාදීසු අධිගතවසිභාවො අච්‌ඡරියාචින්‌තෙය්‍යමහානුභාවො අධිසීලාධිචිත්‌තානං පරමුක්‌කංසපාරමිප්‌පත්‌තො භගවා පච්‌චයාකාරෙ චතුවීසතිකොටිසතසහස්‌සමුඛෙන මහාවජිරඤාණං පෙසෙත්‌වා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධොති.

    Tathā ‘‘yaṃ dhammaṃ bhāvetvā sacchikatvā’’ti ca vuttattā buddhakaradhammabhūtāhi pāramitāhi saha pubbabhāge adhisīlasikkhādayopi idha dhamma-saddena saṅgahitāti veditabbaṃ. Tāpi hi malapaṭipakkhatāya gatamalā anaññasādhāraṇatāya anuttarā cāti. Tathā hi sattānaṃ sakalavaṭṭadukkhanissaraṇatthāya katamahābhinīhāro mahākaruṇādhivāsapesalajjhāsayo paññāvisesaparidhotanimmalānaṃ dānadamasaññamādīnaṃ uttamadhammānaṃ satasahassādhikāni kappānaṃ cattāri asaṅkhyeyyāni sakkaccaṃ nirantaraṃ niravasesānaṃ bhāvanāpaccakkhakaraṇehi kammādīsu adhigatavasibhāvo acchariyācinteyyamahānubhāvo adhisīlādhicittānaṃ paramukkaṃsapāramippatto bhagavā paccayākāre catuvīsatikoṭisatasahassamukhena mahāvajirañāṇaṃ pesetvā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddhoti.

    එත්‌ථ ච ‘‘භාවෙත්‌වා’’ති එතෙන විජ්‌ජාසම්‌පදාය ධම්‌මං ථොමෙති, ‘‘සච්‌ඡිකත්‌වා’’ති එතෙන විමුත්‌තිසම්‌පදාය. තථා පඨමෙන ඣානසම්‌පදාය, දුතියෙන විමොක්‌ඛසම්‌පදාය. පඨමෙන වා සමාධිසම්‌පදාය, දුතියෙන සමාපත්‌තිසම්‌පදාය. අථ වා පඨමෙන ඛයෙඤාණභාවෙන, දුතියෙන අනුප්‌පාදෙඤාණභාවෙන. පුරිමෙන වා විජ්‌ජූපමතාය, දුතියෙන වජිරුපමතාය. පුරිමෙන වා විරාගසම්‌පත්‌තියා, දුතියෙන නිරොධසම්‌පත්‌තියා. තථා පඨමෙන නිය්‍යානභාවෙන, දුතියෙන නිස්‌සරණභාවෙන. පඨමෙන වා හෙතුභාවෙන, දුතියෙන අසඞ්‌ඛතභාවෙන. පඨමෙන වා දස්‌සනභාවෙන, දුතියෙන විවෙකභාවෙන. පඨමෙන වා අධිපතිභාවෙන, දුතියෙන අමතභාවෙන ධම්‌මං ථොමෙති. අථ වා ‘‘යං ධම්‌මං භාවෙත්‌වා බුද්‌ධභාවං උපගතො’’ති එතෙන ස්‌වාක්‌ඛාතතාය ධම්‌මං ථොමෙති, ‘‘සච්‌ඡිකත්‌වා’’ති එතෙන සන්‌දිට්‌ඨිකතාය. තථා පුරිමෙන අකාලිකතාය, පච්‌ඡිමෙන එහිපස්‌සිකතාය. පුරිමෙන වා ඔපනෙය්‍යිකතාය, පච්‌ඡිමෙන පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බතාය ධම්‌මං ථොමෙති. ‘‘ගතමල’’න්‌ති ඉමිනා සංකිලෙසාභාවදීපනෙන ධම්‌මස්‌ස පරිසුද්‌ධතං දස්‌සෙති. ‘‘අනුත්‌තර’’න්‌ති එතෙන අඤ්‌ඤස්‌ස විසිට්‌ඨස්‌ස අභාවදීපනෙන විපුලපරිපුණ්‌ණතං. පඨමෙන වා පහානසම්‌පදං ධම්‌මස්‌ස දස්‌සෙති, දුතියෙන සභාවසම්‌පදං. භාවෙතබ්‌බතාය වා ධම්‌මස්‌ස ගතමලභාවො යොජෙතබ්‌බො. භාවනාබලෙන හි සො දොසානං සමුග්‌ඝාතකො හොතීති. සච්‌ඡිකාතබ්‌බභාවෙන අනුත්‌තරභාවො යොජෙතබ්‌බො. සච්‌ඡිකිරියානිබ්‌බත්‌තිතො හි තතුත්‌තරිකරණීයාභාවතො අනඤ්‌ඤසාධාරණතාය අනුත්‌තරොති. තථා ‘‘භාවෙත්‌වා’’ති එතෙන සහ පුබ්‌බභාගසීලාදීහි සෙක්‌ඛා සීලසමාධිපඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධා දස්‌සිතා හොන්‌ති. ‘‘සච්‌ඡිකත්‌වා’’ති එතෙන සහ අසඞ්‌ඛතාය ධාතුයා අසෙක්‌ඛා සීලසමාධිපඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධා දස්‌සිතා හොන්‌තීති.

    Ettha ca ‘‘bhāvetvā’’ti etena vijjāsampadāya dhammaṃ thometi, ‘‘sacchikatvā’’ti etena vimuttisampadāya. Tathā paṭhamena jhānasampadāya, dutiyena vimokkhasampadāya. Paṭhamena vā samādhisampadāya, dutiyena samāpattisampadāya. Atha vā paṭhamena khayeñāṇabhāvena, dutiyena anuppādeñāṇabhāvena. Purimena vā vijjūpamatāya, dutiyena vajirupamatāya. Purimena vā virāgasampattiyā, dutiyena nirodhasampattiyā. Tathā paṭhamena niyyānabhāvena, dutiyena nissaraṇabhāvena. Paṭhamena vā hetubhāvena, dutiyena asaṅkhatabhāvena. Paṭhamena vā dassanabhāvena, dutiyena vivekabhāvena. Paṭhamena vā adhipatibhāvena, dutiyena amatabhāvena dhammaṃ thometi. Atha vā ‘‘yaṃ dhammaṃ bhāvetvā buddhabhāvaṃ upagato’’ti etena svākkhātatāya dhammaṃ thometi, ‘‘sacchikatvā’’ti etena sandiṭṭhikatāya. Tathā purimena akālikatāya, pacchimena ehipassikatāya. Purimena vā opaneyyikatāya, pacchimena paccattaṃ veditabbatāya dhammaṃ thometi. ‘‘Gatamala’’nti iminā saṃkilesābhāvadīpanena dhammassa parisuddhataṃ dasseti. ‘‘Anuttara’’nti etena aññassa visiṭṭhassa abhāvadīpanena vipulaparipuṇṇataṃ. Paṭhamena vā pahānasampadaṃ dhammassa dasseti, dutiyena sabhāvasampadaṃ. Bhāvetabbatāya vā dhammassa gatamalabhāvo yojetabbo. Bhāvanābalena hi so dosānaṃ samugghātako hotīti. Sacchikātabbabhāvena anuttarabhāvo yojetabbo. Sacchikiriyānibbattito hi tatuttarikaraṇīyābhāvato anaññasādhāraṇatāya anuttaroti. Tathā ‘‘bhāvetvā’’ti etena saha pubbabhāgasīlādīhi sekkhā sīlasamādhipaññākkhandhā dassitā honti. ‘‘Sacchikatvā’’ti etena saha asaṅkhatāya dhātuyā asekkhā sīlasamādhipaññākkhandhā dassitā hontīti.

    3. එවං සඞ්‌ඛෙපෙනෙව සබ්‌බධම්‌මගුණෙහි සද්‌ධම්‌මං අභිත්‌ථවිත්‌වා ඉදානි අරියසඞ්‌ඝං ථොමෙතුං ‘‘සුගතස්‌සා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සුගතස්‌සාති සම්‌බන්‌ධනිද්‌දෙසො . තස්‌ස ‘‘පුත්‌තාන’’න්‌ති එතෙන සම්‌බන්‌ධො . ඔරසානන්‌ති පුත්‌තවිසෙසනං. මාරසෙනමථනානන්‌ති ඔරසපුත්‌තභාවෙ කාරණනිද්‌දෙසො. තෙන කිලෙසපහානමෙව භගවතො ඔරසපුත්‌තභාවෙ කාරණං අනුජානාතීති දස්‌සෙති. අට්‌ඨන්‌නන්‌ති ගණනපරිච්‌ඡෙදනිද්‌දෙසො. තෙන ච සතිපි තෙසං සත්‌තවිසෙසභාවෙන අනෙකසහස්‌සසඞ්‌ඛාභාවෙ ඉමං ගණනපරිච්‌ඡෙදං නාතිවත්‌තන්‌තීති දස්‌සෙති මග්‌ගට්‌ඨඵලට්‌ඨභාවානතිවත්‌තනතො. සමූහන්‌ති සමුදායනිද්‌දෙසො. අරියසඞ්‌ඝන්‌ති ගුණවිසිට්‌ඨසඞ්‌ඝාතභාවනිද්‌දෙසො. තෙන අසතිපි අරියපුග්‌ගලානං කායසාමග්‌ගියං අරියසඞ්‌ඝභාවං දස්‌සෙති දිට්‌ඨිසීලසාමඤ්‌ඤෙන සංහතභාවතො.

    3. Evaṃ saṅkhepeneva sabbadhammaguṇehi saddhammaṃ abhitthavitvā idāni ariyasaṅghaṃ thometuṃ ‘‘sugatassā’’tiādimāha. Tattha sugatassāti sambandhaniddeso . Tassa ‘‘puttāna’’nti etena sambandho . Orasānanti puttavisesanaṃ. Mārasenamathanānanti orasaputtabhāve kāraṇaniddeso. Tena kilesapahānameva bhagavato orasaputtabhāve kāraṇaṃ anujānātīti dasseti. Aṭṭhannanti gaṇanaparicchedaniddeso. Tena ca satipi tesaṃ sattavisesabhāvena anekasahassasaṅkhābhāve imaṃ gaṇanaparicchedaṃ nātivattantīti dasseti maggaṭṭhaphalaṭṭhabhāvānativattanato. Samūhanti samudāyaniddeso. Ariyasaṅghanti guṇavisiṭṭhasaṅghātabhāvaniddeso. Tena asatipi ariyapuggalānaṃ kāyasāmaggiyaṃ ariyasaṅghabhāvaṃ dasseti diṭṭhisīlasāmaññena saṃhatabhāvato.

    තත්‌ථ උරසි භවා ජාතා සංබද්‌ධා ච ඔරසා. යථා හි සත්‌තානං ඔරසපුත්‌තා අත්‌තජාතතාය පිතු සන්‌තකස්‌ස දායජ්‌ජස්‌ස විසෙසෙන භාගිනො හොන්‌ති, එවමෙතෙපි අරියපුග්‌ගලා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ධම්‌මස්‌සවනන්‌තෙ අරියාය ජාතියා ජාතතාය භගවතො සන්‌තකස්‌ස විමුත්‌තිසුඛස්‌ස අරියධම්‌මරතනස්‌ස ච එකන්‌තභාගිනොති ඔරසා විය ඔරසා. අථ වා භගවතො ධම්‌මදෙසනානුභාවෙනෙව අරියභූමිං ඔක්‌කමමානා ඔක්‌කන්‌තා ච අරියසාවකා භගවතො උරෙන වායාමජනිතාභිජාතිතාය නිප්‌පරියායෙන ඔරසා පුත්‌තාති වත්‌තබ්‌බතං අරහන්‌ති. සාවකෙහි පවත්‌තියමානාපි හි ධම්‌මදෙසනා ‘‘භගවතො ධම්‌මදෙසනා’’ඉච්‌චෙව වුච්‌චති තම්‌මූලිකත්‌තා ලක්‌ඛණාදිවිසෙසාභාවතො ච.

    Tattha urasi bhavā jātā saṃbaddhā ca orasā. Yathā hi sattānaṃ orasaputtā attajātatāya pitu santakassa dāyajjassa visesena bhāgino honti, evametepi ariyapuggalā sammāsambuddhassa dhammassavanante ariyāya jātiyā jātatāya bhagavato santakassa vimuttisukhassa ariyadhammaratanassa ca ekantabhāginoti orasā viya orasā. Atha vā bhagavato dhammadesanānubhāveneva ariyabhūmiṃ okkamamānā okkantā ca ariyasāvakā bhagavato urena vāyāmajanitābhijātitāya nippariyāyena orasā puttāti vattabbataṃ arahanti. Sāvakehi pavattiyamānāpi hi dhammadesanā ‘‘bhagavato dhammadesanā’’icceva vuccati tammūlikattā lakkhaṇādivisesābhāvato ca.

    යදිපි අරියසාවකානං අරියමග්‌ගාධිගමසමයෙ භගවතො විය තදන්‌තරායකරණත්‌ථං දෙවපුත්‌තමාරො, මාරවාහිනී වා න එකන්‌තෙන අපසාදෙති, තෙහි පන අපසාදෙතබ්‌බතාය කාරණෙ විමථිතෙ තෙපි විමථිතා එව නාම හොන්‌තීති ආහ ‘‘මාරසෙනමථනාන’’න්‌ති. ඉමස්‌මිං පනත්‌ථෙ ‘‘මාරමාරසෙනමථනාන’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බෙ මාරසෙනමථනානන්‌ති එකදෙසසරූපෙකසෙසො කතොති දට්‌ඨබ්‌බං. අථ වා ඛන්‌ධාභිසඞ්‌ඛාරමාරානං විය දෙවපුත්‌තමාරස්‌සපි ගුණමාරණෙ සහායභාවූපගමනතො කිලෙසබලකායො ‘‘සෙනා’’ති වුච්‌චති. යථාහ ‘‘කාමා තෙ පඨමා සෙනා’’තිආදි (සු. නි. 438). සා ච තෙහි දියඩ්‌ඪසහස්‌සභෙදා, අනන්‌තභෙදා වා කිලෙසවාහිනී සතිධම්‌මවිචයවීරියසමථාදිගුණපහරණෙහි ඔධිසො විමථිතා විහතා විද්‌ධස්‌තා චාති මාරසෙනමථනා, අරියසාවකා. එතෙන තෙසං භගවතො අනුජාතපුත්‌තතං දස්‌සෙති.

    Yadipi ariyasāvakānaṃ ariyamaggādhigamasamaye bhagavato viya tadantarāyakaraṇatthaṃ devaputtamāro, māravāhinī vā na ekantena apasādeti, tehi pana apasādetabbatāya kāraṇe vimathite tepi vimathitā eva nāma hontīti āha ‘‘mārasenamathanāna’’nti. Imasmiṃ panatthe ‘‘māramārasenamathanāna’’nti vattabbe mārasenamathanānanti ekadesasarūpekaseso katoti daṭṭhabbaṃ. Atha vā khandhābhisaṅkhāramārānaṃ viya devaputtamārassapi guṇamāraṇe sahāyabhāvūpagamanato kilesabalakāyo ‘‘senā’’ti vuccati. Yathāha ‘‘kāmā te paṭhamā senā’’tiādi (su. ni. 438). Sā ca tehi diyaḍḍhasahassabhedā, anantabhedā vā kilesavāhinī satidhammavicayavīriyasamathādiguṇapaharaṇehi odhiso vimathitā vihatā viddhastā cāti mārasenamathanā, ariyasāvakā. Etena tesaṃ bhagavato anujātaputtataṃ dasseti.

    ආරකත්‌තා කිලෙසෙහි, අනයෙ න ඉරියනතො, අයෙ ච ඉරියනතො අරියා නිරුත්‌තිනයෙන. අථ වා සදෙවකෙන ලොකෙන සරණන්‌ති අරණීයතො උපගන්‌තබ්‌බතො, උපගතානඤ්‌ච තදත්‌ථසිද්‌ධිතො අරියා. අරියානං සඞ්‌ඝොති අරියසඞ්‌ඝො. අරියො ච සො සඞ්‌ඝො චාති වා අරියසඞ්‌ඝො. භගවතො අපරභාගෙ බුද්‌ධධම්‌මරතනානම්‌පි සමධිගමො සඞ්‌ඝරතනාධීනොති අස්‌ස අරියසඞ්‌ඝස්‌ස බහූපකාරතං දස්‌සෙතුං ඉධෙව ‘‘සිරසා වන්‌දෙ’’ති වුත්‌තන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ārakattā kilesehi, anaye na iriyanato, aye ca iriyanato ariyā niruttinayena. Atha vā sadevakena lokena saraṇanti araṇīyato upagantabbato, upagatānañca tadatthasiddhito ariyā. Ariyānaṃ saṅghoti ariyasaṅgho. Ariyo ca so saṅgho cāti vā ariyasaṅgho. Bhagavato aparabhāge buddhadhammaratanānampi samadhigamo saṅgharatanādhīnoti assa ariyasaṅghassa bahūpakārataṃ dassetuṃ idheva ‘‘sirasā vande’’ti vuttanti daṭṭhabbaṃ.

    එත්‌ථ ච ‘‘සුගතස්‌ස ඔරසානං පුත්‌තාන’’න්‌ති එතෙන අරියසඞ්‌ඝස්‌ස පභවසම්‌පදං දස්‌සෙති, ‘‘මාරසෙනමථනාන’’න්‌ති එතෙන පහානසම්‌පදං සකලසංකිලෙසපහානදීපනතො, ‘‘අට්‌ඨන්‌නම්‌පි සමූහ’’න්‌ති එතෙන ඤාණසම්‌පදං මග්‌ගට්‌ඨඵලට්‌ඨභාවදීපනතො. ‘‘අරියසඞ්‌ඝ’’න්‌ති එතෙන පභවසම්‌පදං දස්‌සෙති සබ්‌බසඞ්‌ඝානං අග්‌ගභාවදීපනතො. අථ වා සුගතස්‌ස ඔරසානං පුත්‌තානන්‌ති අරියසඞ්‌ඝස්‌ස විසුද්‌ධනිස්‌සයභාවදීපනං. මාරසෙනමථනානන්‌ති සම්‌මාඋජුඤායසාමීචිප්‌පටිපන්‌නභාවදීපනං. අට්‌ඨන්‌නම්‌පි සමූහන්‌ති ආහුනෙය්‍යාදිභාවදීපනං. අරියසඞ්‌ඝන්‌ති අනුත්‌තරපුඤ්‌ඤඛෙත්‌තභාවදීපනං. තථා ‘‘සුගතස්‌ස ඔරසානං පුත්‌තාන’’න්‌ති එතෙන අරියසඞ්‌ඝස්‌ස ලොකුත්‌තරසරණගමනසභාවං දීපෙති. ලොකුත්‌තරසරණගමනෙන හි තෙ භගවතො ඔරසපුත්‌තා ජාතා. ‘‘මාරසෙනමථනාන’’න්‌ති එතෙන අභිනීහාරසම්‌පදාය සිද්‌ධං පුබ්‌බභාගෙ සම්‌මාපටිපත්‌තිං දස්‌සෙති. කතාභිනීහාරා හි සම්‌මාපටිපන්‌නා මාරං මාරපරිසං වා අභිවිජිනන්‌ති. ‘‘අට්‌ඨන්‌නම්‌පි සමූහ’’න්‌ති එතෙන පටිවිද්‌ධස්‌තවිපක්‌ඛෙ සෙක්‌ඛාසෙක්‌ඛධම්‌මෙ දස්‌සෙති පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානෙන මග්‌ගඵලධම්‌මානං පකාසිතත්‌තා. ‘‘අරියසඞ්‌ඝ’’න්‌ති අග්‌ගදක්‌ඛිණෙය්‍යභාවං දස්‌සෙති. සරණගමනඤ්‌ච සාවකානං සබ්‌බගුණානං ආදි, සපුබ්‌බභාගපටිපදා සෙක්‌ඛා සීලක්‌ඛන්‌ධාදයො මජ්‌ඣෙ, අසෙක්‌ඛා සීලක්‌ඛන්‌ධාදයො පරියොසානන්‌ති ආදිමජ්‌ඣපරියොසානකල්‍යාණා සඞ්‌ඛෙපතො සබ්‌බෙ අරියසඞ්‌ඝගුණා පකාසිතා හොන්‌ති.

    Ettha ca ‘‘sugatassa orasānaṃ puttāna’’nti etena ariyasaṅghassa pabhavasampadaṃ dasseti, ‘‘mārasenamathanāna’’nti etena pahānasampadaṃ sakalasaṃkilesapahānadīpanato, ‘‘aṭṭhannampi samūha’’nti etena ñāṇasampadaṃ maggaṭṭhaphalaṭṭhabhāvadīpanato. ‘‘Ariyasaṅgha’’nti etena pabhavasampadaṃ dasseti sabbasaṅghānaṃ aggabhāvadīpanato. Atha vā sugatassa orasānaṃ puttānanti ariyasaṅghassa visuddhanissayabhāvadīpanaṃ. Mārasenamathanānanti sammāujuñāyasāmīcippaṭipannabhāvadīpanaṃ. Aṭṭhannampi samūhanti āhuneyyādibhāvadīpanaṃ. Ariyasaṅghanti anuttarapuññakhettabhāvadīpanaṃ. Tathā ‘‘sugatassa orasānaṃ puttāna’’nti etena ariyasaṅghassa lokuttarasaraṇagamanasabhāvaṃ dīpeti. Lokuttarasaraṇagamanena hi te bhagavato orasaputtā jātā. ‘‘Mārasenamathanāna’’nti etena abhinīhārasampadāya siddhaṃ pubbabhāge sammāpaṭipattiṃ dasseti. Katābhinīhārā hi sammāpaṭipannā māraṃ māraparisaṃ vā abhivijinanti. ‘‘Aṭṭhannampi samūha’’nti etena paṭividdhastavipakkhe sekkhāsekkhadhamme dasseti puggalādhiṭṭhānena maggaphaladhammānaṃ pakāsitattā. ‘‘Ariyasaṅgha’’nti aggadakkhiṇeyyabhāvaṃ dasseti. Saraṇagamanañca sāvakānaṃ sabbaguṇānaṃ ādi, sapubbabhāgapaṭipadā sekkhā sīlakkhandhādayo majjhe, asekkhā sīlakkhandhādayo pariyosānanti ādimajjhapariyosānakalyāṇā saṅkhepato sabbe ariyasaṅghaguṇā pakāsitā honti.

    4. එවං ගාථාත්‌තයෙන සඞ්‌ඛෙපතො සකලගුණසංකිත්‌තනමුඛෙන රතනත්‌තයස්‌ස පණාමං කත්‌වා ඉදානි තං නිපච්‌චකාරං යථාධිප්‌පෙතෙ පයොජනෙ පරිණාමෙන්‌තො ‘‘ඉති මෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ රතිජනනට්‌ඨෙන රතනං, බුද්‌ධධම්‌මසඞ්‌ඝා. තෙසඤ්‌හි ‘‘ඉතිපි සො භගවා’’තිආදිනා යථාභූතගුණෙ ආවජ්‌ජෙන්‌තස්‌ස අමතාධිගමහෙතුභූතං අනප්‌පකං පීතිපාමොජ්‌ජං උප්‌පජ්‌ජති. යථාහ –

    4. Evaṃ gāthāttayena saṅkhepato sakalaguṇasaṃkittanamukhena ratanattayassa paṇāmaṃ katvā idāni taṃ nipaccakāraṃ yathādhippete payojane pariṇāmento ‘‘iti me’’tiādimāha. Tattha ratijananaṭṭhena ratanaṃ, buddhadhammasaṅghā. Tesañhi ‘‘itipi so bhagavā’’tiādinā yathābhūtaguṇe āvajjentassa amatādhigamahetubhūtaṃ anappakaṃ pītipāmojjaṃ uppajjati. Yathāha –

    ‘‘යස්‌මිං, මහානාම, සමයෙ අරියසාවකො තථාගතං අනුස්‌සරති, නෙවස්‌ස තස්‌මිං සමයෙ රාගපරියුට්‌ඨිතං චිත්‌තං හොති, න දොසපරියුට්‌ඨිතං චිත්‌තං හොති, න මොහපරියුට්‌ඨිතං චිත්‌තං හොති, උජුගතමෙවස්‌ස තස්‌මිං සමයෙ චිත්‌තං හොති තථාගතං ආරබ්‌භ. උජුගතචිත්‌තො ඛො පන, මහානාම, අරියසාවකො ලභති අත්‌ථවෙදං, ලභති ධම්‌මවෙදං, ලභති ධම්‌මූපසංහිතං පාමොජ්‌ජං, පමුදිතස්‌ස පීති ජායතී’’තිආදි (අ. නි. 6.10; 11.11).

    ‘‘Yasmiṃ, mahānāma, samaye ariyasāvako tathāgataṃ anussarati, nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti tathāgataṃ ārabbha. Ujugatacitto kho pana, mahānāma, ariyasāvako labhati atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ, pamuditassa pīti jāyatī’’tiādi (a. ni. 6.10; 11.11).

    චිත්‌තීකතාදිභාවො වා රතනට්‌ඨො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Cittīkatādibhāvo vā ratanaṭṭho. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘චිත්‌තීකතං මහග්‌ඝඤ්‌ච, අතුලං දුල්‌ලභදස්‌සනං;

    ‘‘Cittīkataṃ mahagghañca, atulaṃ dullabhadassanaṃ;

    අනොමසත්‌තපරිභොගං, රතනං තෙන වුච්‌චතී’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 2.33; ඛු. පා. අට්‌ඨ. 6.3; සු. නි. අට්‌ඨ. 226; මහානි. අට්‌ඨ. 50) –

    Anomasattaparibhogaṃ, ratanaṃ tena vuccatī’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 2.33; khu. pā. aṭṭha. 6.3; su. ni. aṭṭha. 226; mahāni. aṭṭha. 50) –

    චිත්‌තීකතභාවාදයො ච අනඤ්‌ඤසාධාරණා බුද්‌ධාදීසු එව ලබ්‌භන්‌තීති.

    Cittīkatabhāvādayo ca anaññasādhāraṇā buddhādīsu eva labbhantīti.

    වන්‌දනාව වන්‌දනාමයං යථා ‘‘දානමයං සීලමය’’න්‌ති. වන්‌දනා චෙත්‌ථ කායවාචාචිත්‌තෙහි තිණ්‌ණං රතනානං ගුණනින්‌නතා, ථොමනා වා. පුජ්‌ජභවඵලනිබ්‌බත්‌තනතො පුඤ්‌ඤං, අත්‌තනො සන්‌තානං පුනාතීති වා. සුවිහතන්‌තරායොති. සුට්‌ඨු විහතන්‌තරායො. එතෙන අත්‌තනො පසාදසම්‌පත්‌තියා, රතනත්‌තයස්‌ස ච ඛෙත්‌තභාවසම්‌පත්‌තියා තං පුඤ්‌ඤං අත්‌ථප්‌පකාසනස්‌ස උපඝාතකඋපද්‌දවානං විහනනෙ සමත්‌ථන්‌ති දස්‌සෙති. හුත්‌වාති පුබ්‌බකාලකිරියා. තස්‌ස ‘‘අත්‌ථං පකාසයිස්‌සාමී’’ති එතෙන සම්‌බන්‌ධො. තස්‌සාති යං රතනත්‌තයවන්‌දනාමයං පුඤ්‌ඤං, තස්‌ස. ආනුභාවෙනාති බලෙන.

    Vandanāva vandanāmayaṃ yathā ‘‘dānamayaṃ sīlamaya’’nti. Vandanā cettha kāyavācācittehi tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇaninnatā, thomanā vā. Pujjabhavaphalanibbattanato puññaṃ, attano santānaṃ punātīti vā. Suvihatantarāyoti. Suṭṭhu vihatantarāyo. Etena attano pasādasampattiyā, ratanattayassa ca khettabhāvasampattiyā taṃ puññaṃ atthappakāsanassa upaghātakaupaddavānaṃ vihanane samatthanti dasseti. Hutvāti pubbakālakiriyā. Tassa ‘‘atthaṃ pakāsayissāmī’’ti etena sambandho. Tassāti yaṃ ratanattayavandanāmayaṃ puññaṃ, tassa. Ānubhāvenāti balena.

    5. එවං රතනත්‌තයස්‌ස නිපච්‌චකාරෙ පයොජනං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි යස්‌සා ධම්‌මදෙසනාය අත්‌ථං සංවණ්‌ණෙතුකාමො, තස්‌සා තාව ගුණාභිත්‌ථවනවසෙන උපඤ්‌ඤාපනත්‌ථං ‘‘සංයුත්‌තවග්‌ගපටිමණ්‌ඩිතස්‌සා’’තිආදි වුත්‌තං, දෙවතාසංයුත්‌තාදිසංයුත්‌තෙහි චෙව නළවග්‌ගාදිවග්‌ගෙහි ච විභූසිතස්‌සාති අත්‌ථො. තත්‌ථ ‘‘සංයුත්‌ත’’න්‌ති ‘‘සංයොගො’’ති ච අත්‌ථතො එකං. කෙසං සංයුත්‌තං? සුත්‌තවග්‌ගානං. යථා හි බ්‍යඤ්‌ජනසමුදායො පදං, එවං අත්‌ථෙසු ච කතාවධිකො පදසමුදායො වාක්‍යං, වාක්‍යසමුදායො සුත්‌තං, සුත්‌තසමුදායෙ වග්‌ගොති සමඤ්‌ඤා, තථා සුත්‌තවග්‌ගසමුදායෙ සංයුත්‌තසමඤ්‌ඤා. සංයුජ්‌ජන්‌තීති එත්‌ථ සුත්‌තවග්‌ගාති සංයුත්‌තං. යදිපි අවයවවිනිමුත්‌තො සමුදායො නාම පරමත්‌ථතො නත්‌ථි, අවයවෙ එව තංතංසන්‌නිවෙසවිසිට්‌ඨෙ උපාදාය පදාදිසමඤ්‌ඤා විය සුත්‌තවග්‌ගසමඤ්‌ඤා සංයුත්‌තසමඤ්‌ඤා ආගමසමඤ්‌ඤා ච, තථාපි පරමත්‌ථතො අවිජ්‌ජමානොපි සමුදායො බුද්‌ධිපරිකප්‌පිතරූපෙන විජ්‌ජමානො විය ගය්‌හමානො අවයවානං අධිට්‌ඨානභාවෙන වොහරීයති යථා ‘‘රුක්‌ඛෙ සාඛා’’ති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සංයුත්‌තවග්‌ගපටිමණ්‌ඩිතස්‌සා’’ති.

    5. Evaṃ ratanattayassa nipaccakāre payojanaṃ dassetvā idāni yassā dhammadesanāya atthaṃ saṃvaṇṇetukāmo, tassā tāva guṇābhitthavanavasena upaññāpanatthaṃ ‘‘saṃyuttavaggapaṭimaṇḍitassā’’tiādi vuttaṃ, devatāsaṃyuttādisaṃyuttehi ceva naḷavaggādivaggehi ca vibhūsitassāti attho. Tattha ‘‘saṃyutta’’nti ‘‘saṃyogo’’ti ca atthato ekaṃ. Kesaṃ saṃyuttaṃ? Suttavaggānaṃ. Yathā hi byañjanasamudāyo padaṃ, evaṃ atthesu ca katāvadhiko padasamudāyo vākyaṃ, vākyasamudāyo suttaṃ, suttasamudāye vaggoti samaññā, tathā suttavaggasamudāye saṃyuttasamaññā. Saṃyujjantīti ettha suttavaggāti saṃyuttaṃ. Yadipi avayavavinimutto samudāyo nāma paramatthato natthi, avayave eva taṃtaṃsannivesavisiṭṭhe upādāya padādisamaññā viya suttavaggasamaññā saṃyuttasamaññā āgamasamaññā ca, tathāpi paramatthato avijjamānopi samudāyo buddhiparikappitarūpena vijjamāno viya gayhamāno avayavānaṃ adhiṭṭhānabhāvena voharīyati yathā ‘‘rukkhe sākhā’’ti, tasmā vuttaṃ ‘‘saṃyuttavaggapaṭimaṇḍitassā’’ti.

    නනු සංයුත්‌තවග්‌ගො එව ආගමො, තස්‌ස පන කෙහි මණ්‌ඩනන්‌ති? න චොදෙතබ්‌බමෙතං. භවති හි අභින්‌නෙපි වත්‌ථුස්‌මිං යථාධිප්‌පෙතවිසෙසාවබොධනතො භෙදකසමුදාචාරො යථා ‘‘සිලාපුත්‌තකස්‌ස සරීර’’න්‌ති. ආගමිස්‌සන්‌ති එත්‌ථ, එතෙන, එතස්‌මා වා අත්‌තත්‌ථපරත්‌ථාදයොති ආගමො, ආදිකල්‍යාණාදිගුණසම්‌පත්‌තියා උත්‌තමට්‌ඨෙන තංතංඅභිපත්‌ථිතසමිද්‌ධිහෙතුතාය පණ්‌ඩිතෙහි වරිතබ්‌බතො වරො, ආගමො ච සො වරො චාති ආගමවරො. ආගමසම්‌මතෙහි වා වරොති ආගමවරො, සංයුත්‌තො ච සො ආගමවරො චාති සංයුත්‌තාගමවරො, තස්‌ස. බුද්‌ධානං අනුබුද්‌ධා බුද්‌ධානුබුද්‌ධා, බුද්‌ධානං සච්‌චපටිවෙධං අනුගම්‌ම පටිවිද්‌ධසච්‌චා අග්‌ගසාවකාදයො අරියා. තෙහි අත්‌ථසංවණ්‌ණනාගුණසංවණ්‌ණනානං වසෙන සංවණ්‌ණිතස්‌ස.

    Nanu saṃyuttavaggo eva āgamo, tassa pana kehi maṇḍananti? Na codetabbametaṃ. Bhavati hi abhinnepi vatthusmiṃ yathādhippetavisesāvabodhanato bhedakasamudācāro yathā ‘‘silāputtakassa sarīra’’nti. Āgamissanti ettha, etena, etasmā vā attatthaparatthādayoti āgamo, ādikalyāṇādiguṇasampattiyā uttamaṭṭhena taṃtaṃabhipatthitasamiddhihetutāya paṇḍitehi varitabbato varo, āgamo ca so varo cāti āgamavaro. Āgamasammatehi vā varoti āgamavaro, saṃyutto ca so āgamavaro cāti saṃyuttāgamavaro, tassa. Buddhānaṃ anubuddhā buddhānubuddhā, buddhānaṃ saccapaṭivedhaṃ anugamma paṭividdhasaccā aggasāvakādayo ariyā. Tehi atthasaṃvaṇṇanāguṇasaṃvaṇṇanānaṃ vasena saṃvaṇṇitassa.

    අථ වා බුද්‌ධා ච අනුබුද්‌ධා ච බුද්‌ධානුබුද්‌ධාති යොජෙතබ්‌බං. සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙනෙව හි විනයසුත්‌තඅභිධම්‌මානං පකිණ්‌ණකදෙසනාදිවසෙන යො පඨමං අත්‌ථො විභත්‌තො, සො එව පච්‌ඡා තෙසං අත්‌ථවණ්‌ණනාවසෙන සඞ්‌ගීතිකාරෙහි සඞ්‌ගහං ආරොපිතොති. එත්‌ථ ච සංයුත්‌තානං වග්‌ගා සමූහාති සංයුත්‌තවග්‌ගා, සගාථාවග්‌ගාදයො. තප්‌පරියාපන්‌නතාය සංයුත්‌තෙසු වග්‌ගා සංයුත්‌තවග්‌ගා, නළවග්‌ගාදයො. සංයුත්‌තාව වග්‌ගා සංයුත්‌තවග්‌ගා. තිවිධෙපි තෙ එකසෙසනයෙන ගහෙත්‌වා වුත්‌තං ‘‘සංයුත්‌තවග්‌ගපටිමණ්‌ඩිතස්‌සා’’ති.

    Atha vā buddhā ca anubuddhā ca buddhānubuddhāti yojetabbaṃ. Sammāsambuddheneva hi vinayasuttaabhidhammānaṃ pakiṇṇakadesanādivasena yo paṭhamaṃ attho vibhatto, so eva pacchā tesaṃ atthavaṇṇanāvasena saṅgītikārehi saṅgahaṃ āropitoti. Ettha ca saṃyuttānaṃ vaggā samūhāti saṃyuttavaggā, sagāthāvaggādayo. Tappariyāpannatāya saṃyuttesu vaggā saṃyuttavaggā, naḷavaggādayo. Saṃyuttāva vaggā saṃyuttavaggā. Tividhepi te ekasesanayena gahetvā vuttaṃ ‘‘saṃyuttavaggapaṭimaṇḍitassā’’ti.

    තත්‌ථ සගාථාවග්‌ගෙ තාව එකාදස සංයුත්‌තානි අට්‌ඨතිංස වග්‌ගා. නිදානවග්‌ගෙ නව සංයුත්‌තානි එකූනචත්‌තාලීස වග්‌ගා. ඛන්‌ධවග්‌ගෙ එකාදස සංයුත්‌තානි එකූනසට්‌ඨි වග්‌ගා. සළායතනවග්‌ගෙ නව සංයුත්‌තානි අට්‌ඨතිංස වග්‌ගා. මහාවග්‌ගෙ ද්‌වාදස සංයුත්‌තානි අට්‌ඨචත්‌තාලීස වග්‌ගා. ඉදමෙත්‌ථ සංයුත්‌තන්‌තරවග්‌ගානං පරිමාණං.

    Tattha sagāthāvagge tāva ekādasa saṃyuttāni aṭṭhatiṃsa vaggā. Nidānavagge nava saṃyuttāni ekūnacattālīsa vaggā. Khandhavagge ekādasa saṃyuttāni ekūnasaṭṭhi vaggā. Saḷāyatanavagge nava saṃyuttāni aṭṭhatiṃsa vaggā. Mahāvagge dvādasa saṃyuttāni aṭṭhacattālīsa vaggā. Idamettha saṃyuttantaravaggānaṃ parimāṇaṃ.

    ඤාණප්‌පභෙදජනනස්‌සාති පටිච්‌චසමුප්‌පාදඛන්‌ධායතනාදිකථාබහුලතාය ගම්‌භීරඤාණචරියාවිභාවනතො පඤ්‌ඤාවිභාගසමුප්‌පාදකස්‌ස. ඉධ පන ‘‘පඤ්‌ඤාප්‌පභෙදජනනස්‌සා’’ති ස්‌වායමාගමො ථොමිතො, සංවණ්‌ණනාසු චායං ආචරියස්‌ස පකති, යදිදං තංතංසංවණ්‌ණනානං ආදිතො තස්‌ස තස්‌ස සංවණ්‌ණෙතබ්‌බස්‌ස ධම්‌මස්‌ස විසෙසගුණකිත්‌තනෙන ථොමනා. තථා හි සුමඞ්‌ගලවිලාසිනීපපඤ්‌චසූදනීමනොරථපූරණීඅට්‌ඨසාලිනීආදීසු ච යථාක්‌කමං ‘‘සද්‌ධාවහගුණස්‌ස, පරවාදමථනස්‌ස, ධම්‌මකථිකපුඞ්‌ගවානං විචිත්‌තපටිභානජනනස්‌ස, තස්‌ස ගම්‌භීරඤාණෙහි ඔගාළ්‌හස්‌ස අභිණ්‌හසො නානානයවිචිත්‌තස්‌ස අභිධම්‌මස්‌සා’’තිආදිනා ථොමනා කතා.

    Ñāṇappabhedajananassāti paṭiccasamuppādakhandhāyatanādikathābahulatāya gambhīrañāṇacariyāvibhāvanato paññāvibhāgasamuppādakassa. Idha pana ‘‘paññāppabhedajananassā’’ti svāyamāgamo thomito, saṃvaṇṇanāsu cāyaṃ ācariyassa pakati, yadidaṃ taṃtaṃsaṃvaṇṇanānaṃ ādito tassa tassa saṃvaṇṇetabbassa dhammassa visesaguṇakittanena thomanā. Tathā hi sumaṅgalavilāsinīpapañcasūdanīmanorathapūraṇīaṭṭhasālinīādīsu ca yathākkamaṃ ‘‘saddhāvahaguṇassa, paravādamathanassa, dhammakathikapuṅgavānaṃ vicittapaṭibhānajananassa, tassa gambhīrañāṇehi ogāḷhassa abhiṇhaso nānānayavicittassa abhidhammassā’’tiādinā thomanā katā.

    6. අත්‌ථො කථීයති එතායාති අත්‌ථකථා, අත්‌ථකථාව අට්‌ඨකථා ත්‌ථ-කාරස්‌ස ට්‌ඨ-කාරං කත්‌වා යථා ‘‘දුක්‌ඛස්‌ස පීළනට්‌ඨො’’ති. ආදිතොති ආදිම්‌හි පඨමසඞ්‌ගීතියං. ඡළභිඤ්‌ඤතාය පරමෙන චිත්‌තවසිභාවෙන සමන්‌නාගතත්‌තා ඣානාදීසු පඤ්‌චවිධවසිතාසම්‌භාවතො ච වසිනො, ථෙරා මහාකස්‌සපාදයො . තෙසං සතෙහි පඤ්‌චහි. යාති යා අට්‌ඨකථා. සඞ්‌ගීතාති අත්‌ථං කථෙතුං යුත්‌තට්‌ඨානෙ ‘‘අයං එතස්‌ස අත්‌ථො, අයං එතස්‌ස අත්‌ථො’’ති සඞ්‌ගහෙත්‌වා වුත්‌තා. අනුසඞ්‌ගීතා ච යසත්‌ථෙරාදීහි පච්‌ඡාපි දුතියතතියසඞ්‌ගීතීසු. ඉමිනා අත්‌තනො සංවණ්‌ණනාය ආගමනවිසුද්‌ධිං දස්‌සෙති.

    6. Attho kathīyati etāyāti atthakathā, atthakathāva aṭṭhakathā ttha-kārassa ṭṭha-kāraṃ katvā yathā ‘‘dukkhassa pīḷanaṭṭho’’ti. Āditoti ādimhi paṭhamasaṅgītiyaṃ. Chaḷabhiññatāya paramena cittavasibhāvena samannāgatattā jhānādīsu pañcavidhavasitāsambhāvato ca vasino, therā mahākassapādayo . Tesaṃ satehi pañcahi. ti yā aṭṭhakathā. Saṅgītāti atthaṃ kathetuṃ yuttaṭṭhāne ‘‘ayaṃ etassa attho, ayaṃ etassa attho’’ti saṅgahetvā vuttā. Anusaṅgītā ca yasattherādīhi pacchāpi dutiyatatiyasaṅgītīsu. Iminā attano saṃvaṇṇanāya āgamanavisuddhiṃ dasseti.

    7. සීහස්‌ස ලානතො ගහණතො සීහළො, සීහකුමාරො, තබ්‌බංසජාතතාය තම්‌බපණ්‌ණිදීපෙ ඛත්‌තියා, තෙසං නිවාසතාය තම්‌බපණ්‌ණිදීපස්‌ස ච සීහළභාවො වෙදිතබ්‌බො. ආභතාති ජම්‌බුදීපතො ආනීතා. අථාති පච්‌ඡා. අපරභාගෙ හි නිකායන්‌තරලද්‌ධීහි අසඞ්‌කරත්‌ථං සීහළභාසාය අට්‌ඨකථා ඨපිතාති. තෙන මූලට්‌ඨකථා සබ්‌බසාධාරණා න හොතීති ඉදං අත්‌ථප්‌පකාසනං එකන්‌තෙන කරණීයන්‌ති දස්‌සෙති. තෙනෙවාහ ‘‘දීපවාසීනමත්‌ථායා’’ති. එත්‌ථ දීපවාසීනන්‌ති ජම්‌බුදීපවාසීනං, සීහළදීපවාසීනං වා අත්‌ථාය සීහළභාසාය ඨපිතාති යොජනා.

    7. Sīhassa lānato gahaṇato sīhaḷo, sīhakumāro, tabbaṃsajātatāya tambapaṇṇidīpe khattiyā, tesaṃ nivāsatāya tambapaṇṇidīpassa ca sīhaḷabhāvo veditabbo. Ābhatāti jambudīpato ānītā. Athāti pacchā. Aparabhāge hi nikāyantaraladdhīhi asaṅkaratthaṃ sīhaḷabhāsāya aṭṭhakathā ṭhapitāti. Tena mūlaṭṭhakathā sabbasādhāraṇā na hotīti idaṃ atthappakāsanaṃ ekantena karaṇīyanti dasseti. Tenevāha ‘‘dīpavāsīnamatthāyā’’ti. Ettha dīpavāsīnanti jambudīpavāsīnaṃ, sīhaḷadīpavāsīnaṃ vā atthāya sīhaḷabhāsāya ṭhapitāti yojanā.

    8. අපනෙත්‌වාති කඤ්‌චුකසදිසං සීහළභාසං අපනෙත්‌වා. තතොති අට්‌ඨකථාතො. අහන්‌ති අත්‌තානං නිද්‌දිසති. මනොරමං භාසන්‌ති මාගධභාසං. සා හි සභාවනිරුත්‌තිභූතා පණ්‌ඩිතමනං රමයති. තෙනෙවාහ ‘‘තන්‌තිනයානුච්‌ඡවික’’න්‌ති, පාළිගතියා අනුලොමිකං පාළිඡායානුවිධායිනින්‌ති අත්‌ථො. විගතදොසන්‌ති අසභාවනිරුත්‌තිභාසන්‌තරරහිතං.

    8.Apanetvāti kañcukasadisaṃ sīhaḷabhāsaṃ apanetvā. Tatoti aṭṭhakathāto. Ahanti attānaṃ niddisati. Manoramaṃ bhāsanti māgadhabhāsaṃ. Sā hi sabhāvaniruttibhūtā paṇḍitamanaṃ ramayati. Tenevāha ‘‘tantinayānucchavika’’nti, pāḷigatiyā anulomikaṃ pāḷichāyānuvidhāyininti attho. Vigatadosanti asabhāvaniruttibhāsantararahitaṃ.

    9. සමයං අවිලොමෙන්‌තොති සිද්‌ධන්‌තං අවිරොධෙන්‌තො. එතෙන අත්‌ථදොසාභාවමාහ. අවිරුද්‌ධත්‌තා එව හි ථෙරවාදාපි ඉධ පකාසීයිස්‌සන්‌ති. ථෙරවංසදීපානන්‌ති ථිරෙහි සීලක්‌ඛන්‌ධාදීහි සමන්‌නාගතත්‌තා ථෙරා, මහාකස්‌සපාදයො. තෙහි ආගතා ආචරියපරම්‌පරා ථෙරවංසො, තප්‌පරියාපන්‌නා හුත්‌වා ආගමාධිගමසම්‌පන්‌නත්‌තා පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතෙන තස්‌ස සමුජ්‌ජලනතො ථෙරවංසදීපා, මහාවිහාරවාසිනො, තෙසං. විවිධෙහි ආකාරෙහි නිච්‌ඡීයතීති විනිච්‌ඡයො, ගණ්‌ඨිට්‌ඨානෙසු ඛිලමද්‌දනාකාරෙන පවත්‌තා විමතිච්‌ඡෙදනී කථා. සුට්‌ඨුනිපුණො සණ්‌හො විනිච්‌ඡයො එතෙසන්‌ති සුනිපුණවිනිච්‌ඡයා. අථ වා විනිච්‌ඡිනොතීති විනිච්‌ඡයො වුත්‌තප්‌පකාරවිසයං ඤාණං. සුට්‌ඨු නිපුණො ඡෙකො විනිච්‌ඡයො එතෙසන්‌ති යොජෙතබ්‌බං. එතෙන මහාකස්‌සපාදිථෙරපරම්‌පරාගතො, තතො එව ච අවිපරීතො සණ්‌හො සුඛුමො මහාවිහාරවාසීනං විනිච්‌ඡයො, තස්‌ස පමාණභූතතං දස්‌සෙති.

    9.Samayaṃ avilomentoti siddhantaṃ avirodhento. Etena atthadosābhāvamāha. Aviruddhattā eva hi theravādāpi idha pakāsīyissanti. Theravaṃsadīpānanti thirehi sīlakkhandhādīhi samannāgatattā therā, mahākassapādayo. Tehi āgatā ācariyaparamparā theravaṃso, tappariyāpannā hutvā āgamādhigamasampannattā paññāpajjotena tassa samujjalanato theravaṃsadīpā, mahāvihāravāsino, tesaṃ. Vividhehi ākārehi nicchīyatīti vinicchayo, gaṇṭhiṭṭhānesu khilamaddanākārena pavattā vimaticchedanī kathā. Suṭṭhunipuṇo saṇho vinicchayo etesanti sunipuṇavinicchayā. Atha vā vinicchinotīti vinicchayo vuttappakāravisayaṃ ñāṇaṃ. Suṭṭhu nipuṇo cheko vinicchayo etesanti yojetabbaṃ. Etena mahākassapāditheraparamparāgato, tato eva ca aviparīto saṇho sukhumo mahāvihāravāsīnaṃ vinicchayo, tassa pamāṇabhūtataṃ dasseti.

    10. සුජනස්‌ස චාති -සද්‌දො සම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො. තෙන ‘‘න කෙවලං ජම්‌බුදීපවාසීනමෙව අත්‌ථාය , අථ ඛො සාධුජනතොසනත්‌ථඤ්‌චා’’ති දස්‌සෙති. තෙන ච ‘‘තම්‌බපණ්‌ණිදීපවාසීනම්‌පි අත්‌ථායා’’ති අයමත්‌ථො සිද්‌ධො හොති උග්‌ගහණාදිසුකරතාය තෙසම්‌පි බහුකාරත්‌තා. චිරට්‌ඨිතත්‌ථන්‌ති චිරට්‌ඨිතිඅත්‌ථං, චිරකාලප්‌පවත්‌තනායාති අත්‌ථො. ඉදඤ්‌හි අත්‌ථප්‌පකාසනං අවිපරීතපදබ්‍යඤ්‌ජනසුනික්‌ඛෙපස්‌ස අත්‌ථසුනයස්‌ස ච උපායභාවතො සද්‌ධම්‌මස්‌ස චිරට්‌ඨිතියා පවත්‌තති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා ‘‘ද්‌වෙමෙ, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මා සද්‌ධම්‌මස්‌ස ඨිතියා අසම්‌මොසාය අනන්‌තරධානාය සංවත්‌තන්‌ති. කතමෙ ද්‌වෙ? සුනික්‌ඛිත්‌තඤ්‌ච පදබ්‍යඤ්‌ජනං අත්‌ථො ච සුනීතො’’ති (අ. නි. 2.20).

    10.Sujanassa cāti ca-saddo sampiṇḍanattho. Tena ‘‘na kevalaṃ jambudīpavāsīnameva atthāya , atha kho sādhujanatosanatthañcā’’ti dasseti. Tena ca ‘‘tambapaṇṇidīpavāsīnampi atthāyā’’ti ayamattho siddho hoti uggahaṇādisukaratāya tesampi bahukārattā. Ciraṭṭhitatthanti ciraṭṭhitiatthaṃ, cirakālappavattanāyāti attho. Idañhi atthappakāsanaṃ aviparītapadabyañjanasunikkhepassa atthasunayassa ca upāyabhāvato saddhammassa ciraṭṭhitiyā pavattati. Vuttañhetaṃ bhagavatā ‘‘dveme, bhikkhave, dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṃvattanti. Katame dve? Sunikkhittañca padabyañjanaṃ attho ca sunīto’’ti (a. ni. 2.20).

    11-12. යං අත්‌ථවණ්‌ණනං කත්‌තුකාමො, තස්‌සා මහත්‌තං පරිහරිතුං ‘‘සාවත්‌ථිපභූතීන’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තෙනෙවාහ – ‘‘න ඉධ භිය්‍යො විත්‌ථාරකථං කරිස්‌සාමි, න තං ඉධ විචාරයිස්‌සාමී’’ති ච. සඞ්‌ගීතීනං ද්‌වින්‌නන්‌ති දීඝමජ්‌ඣිමනිකායානං.

    11-12. Yaṃ atthavaṇṇanaṃ kattukāmo, tassā mahattaṃ pariharituṃ ‘‘sāvatthipabhūtīna’’ntiādi vuttaṃ. Tenevāha – ‘‘na idha bhiyyo vitthārakathaṃ karissāmi, na taṃ idha vicārayissāmī’’ti ca. Saṅgītīnaṃ dvinnanti dīghamajjhimanikāyānaṃ.

    13. ‘‘න ඉධ භිය්‍යො විත්‌ථාරකථං කරිස්‌සාමී’’ති සාමඤ්‌ඤතො වුත්‌තස්‌ස අත්‌ථස්‌ස අවස්‌සයං දස්‌සෙතුං ‘‘සුත්‌තානං පනා’’තිආදි වුත්‌තං.

    13. ‘‘Na idha bhiyyo vitthārakathaṃ karissāmī’’ti sāmaññato vuttassa atthassa avassayaṃ dassetuṃ ‘‘suttānaṃ panā’’tiādi vuttaṃ.

    14. යං අට්‌ඨකථං කත්‌තුකාමො, තදෙකදෙසභාවෙන විසුද්‌ධිමග්‌ගො ගහෙතබ්‌බොති කථිකානං උපදෙසං කරොන්‌තො තත්‌ත විචාරිතධම්‌මෙ උද්‌දෙසවසෙන දස්‌සෙති ‘‘සීලකථා’’තිආදිනා. තත්‌ථ සීලකථාති චාරිත්‌තවාරිත්‌තාදිවසෙන සීලස්‌ස විත්‌ථාරකථා. ධුතධම්‌මාති පිණ්‌ඩපාතිකඞ්‌ගාදයො තෙරස කිලෙසධුනනකධම්‌මා. කම්‌මට්‌ඨානානි සබ්‌බානීති පාළියං ආගතානි අට්‌ඨත්‌තිංස, අට්‌ඨකථායං ද්‌වෙති නිරවසෙසානි යොගකම්‌මස්‌ස භාවනාය පවත්‌තිට්‌ඨානානි. චරියාවිධානසහිතොති රාගචරියාදීනං සභාගාදිවිධානෙන සහිතො. ඣානානි චත්‌තාරි රූපාවචරජ්‌ඣානානි, සමාපත්‌තියො චතස්‌සො අරූපසමාපත්‌තියො. අට්‌ඨපි වා පටිලද්‌ධමත්‌තානි ඣානානි, සමාපජ්‌ජනවසිභාවප්‌පත්‌තියා සමාපත්‌තියො. ඣානානි වා රූපාරූපාවචරජ්‌ඣානානි, සමාපත්‌තියො ඵලසමාපත්‌තිනිරොධසමාපත්‌තියො.

    14. Yaṃ aṭṭhakathaṃ kattukāmo, tadekadesabhāvena visuddhimaggo gahetabboti kathikānaṃ upadesaṃ karonto tatta vicāritadhamme uddesavasena dasseti ‘‘sīlakathā’’tiādinā. Tattha sīlakathāti cārittavārittādivasena sīlassa vitthārakathā. Dhutadhammāti piṇḍapātikaṅgādayo terasa kilesadhunanakadhammā. Kammaṭṭhānāni sabbānīti pāḷiyaṃ āgatāni aṭṭhattiṃsa, aṭṭhakathāyaṃ dveti niravasesāni yogakammassa bhāvanāya pavattiṭṭhānāni. Cariyāvidhānasahitoti rāgacariyādīnaṃ sabhāgādividhānena sahito. Jhānāni cattāri rūpāvacarajjhānāni, samāpattiyo catasso arūpasamāpattiyo. Aṭṭhapi vā paṭiladdhamattāni jhānāni, samāpajjanavasibhāvappattiyā samāpattiyo. Jhānāni vā rūpārūpāvacarajjhānāni, samāpattiyo phalasamāpattinirodhasamāpattiyo.

    15. ලොකියලොකුත්‌තරභෙදා ඡ අභිඤ්‌ඤායො සබ්‌බා අභිඤ්‌ඤායො. ඤාණවිභඞ්‌ගාදීසු ආගතනයෙන එකවිධාදිනා පඤ්‌ඤාය සඞ්‌කලෙත්‌වා සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා නිච්‌ඡයො පඤ්‌ඤාසඞ්‌කලනනිච්‌ඡයො.

    15. Lokiyalokuttarabhedā cha abhiññāyo sabbā abhiññāyo. Ñāṇavibhaṅgādīsu āgatanayena ekavidhādinā paññāya saṅkaletvā sampiṇḍetvā nicchayo paññāsaṅkalananicchayo.

    16. පච්‌චයධම්‌මානං හෙතුආදීනං පච්‌චයුප්‌පන්‌නධම්‌මානං හෙතුපච්‌චයාදිභාවො පච්‌චයාකාරො, තස්‌ස දෙසනා පච්‌චයාකාරදෙසනා, පටිච්‌චසමුප්‌පාදකථාති අත්‌ථො. සා පන නිකායන්‌තරලද්‌ධිසඞ්‌කරරහිතතාය සුට්‌ඨුපරිසුද්‌ධා, ඝනවිනිබ්‌භොගස්‌ස ච සුදුක්‌කරතාය නිපුණා සණ්‌හසුඛුමා, එකත්‌තනයාදිසහිතා ච තත්‌ථ විචාරිතාති ආහ ‘‘සුපරිසුද්‌ධනිපුණනයා’’ති. පටිසම්‌භිදාදීසු ආගතනයං අවිසජ්‌ජෙත්‌වාව විචාරිතත්‌තා අවිමුත්‌තතන්‌තිමග්‌ගා.

    16. Paccayadhammānaṃ hetuādīnaṃ paccayuppannadhammānaṃ hetupaccayādibhāvo paccayākāro, tassa desanā paccayākāradesanā, paṭiccasamuppādakathāti attho. Sā pana nikāyantaraladdhisaṅkararahitatāya suṭṭhuparisuddhā, ghanavinibbhogassa ca sudukkaratāya nipuṇā saṇhasukhumā, ekattanayādisahitā ca tattha vicāritāti āha ‘‘suparisuddhanipuṇanayā’’ti. Paṭisambhidādīsu āgatanayaṃ avisajjetvāva vicāritattā avimuttatantimaggā.

    17. ඉති පන සබ්‌බන්‌ති ඉති-සද්‌දො පරිසමාපනෙ, පන-සද්‌දො වචනාලඞ්‌කාරෙ, එතං සබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. ඉධාති ඉමිස්‌සා අට්‌ඨකථාය. න තං විචාරයිස්‌සාමි පුනරුත්‌තිභාවතොති අධිප්‌පායො.

    17.Iti pana sabbanti iti-saddo parisamāpane, pana-saddo vacanālaṅkāre, etaṃ sabbanti attho. Idhāti imissā aṭṭhakathāya. Na taṃ vicārayissāmi punaruttibhāvatoti adhippāyo.

    18. ඉදානි තස්‌සෙව අවිචාරණස්‌ස එකන්‌තකාරණං නිද්‌ධාරෙන්‌තො ‘‘මජ්‌ඣෙ විසුද්‌ධිමග්‌ගො’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ‘‘මජ්‌ඣෙ ඨත්‌වා’’ති එතෙන මජ්‌ඣට්‌ඨභාවදීපනෙන විසෙසතො චතුන්‌නං ආගමානං සාධාරණට්‌ඨකථා විසුද්‌ධිමග්‌ගො, න සුමඞ්‌ගලවිලාසිනිආදයො විය අසාධාරණට්‌ඨකථාති දස්‌සෙති. ‘‘විසෙසතො’’ති ච ඉදං විනයාභිධම්‌මානම්‌පි විසුද්‌ධිමග්‌ගො යථාරහං අත්‌ථවණ්‌ණනා හොති එවාති කත්‌වා වුත්‌තං.

    18. Idāni tasseva avicāraṇassa ekantakāraṇaṃ niddhārento ‘‘majjhe visuddhimaggo’’tiādimāha. Tattha ‘‘majjhe ṭhatvā’’ti etena majjhaṭṭhabhāvadīpanena visesato catunnaṃ āgamānaṃ sādhāraṇaṭṭhakathā visuddhimaggo, na sumaṅgalavilāsiniādayo viya asādhāraṇaṭṭhakathāti dasseti. ‘‘Visesato’’ti ca idaṃ vinayābhidhammānampi visuddhimaggo yathārahaṃ atthavaṇṇanā hoti evāti katvā vuttaṃ.

    19. ඉච්‌චෙවාති ඉති එව. තම්‌පීති විසුද්‌ධිමග්‌ගම්‌පි. එතායාති සාරත්‌ථප්‌පකාසිනියා.

    19.Iccevāti iti eva. Tampīti visuddhimaggampi. Etāyāti sāratthappakāsiniyā.

    එත්‌ථ ච ‘‘සීහළදීපං ආභතා’’තිආදිනා අට්‌ඨකථාකරණස්‌ස නිමිත්‌තං දස්‌සෙති, ‘‘දීපවාසීනමත්‌ථාය සුජනස්‌ස ච තුට්‌ඨත්‌ථං චිරට්‌ඨිතත්‌ථඤ්‌ච ධම්‌මස්‌සා’’ති එතෙහි පයොජනං, ‘‘සංයුත්‌තාගමවරස්‌ස අත්‌ථං පකාසයිස්‌සාමී’’ති එතෙන පිණ්‌ඩත්‌ථං, ‘‘අපනෙත්‌වාන තතොහං සීහළභාස’’න්‌තිආදිනා ‘‘සාවත්‌ථිපභූතීන’’න්‌තිආදිනා ‘‘සීලකථා’’තිආදිනා ච කරණප්‌පකාරං. හෙට්‌ඨිමනිකායෙසු විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ ච විචාරිතානං අත්‌ථානං අවිචාරණම්‌පි හි ඉධ කරණප්‌පකාරො එවාති.

    Ettha ca ‘‘sīhaḷadīpaṃ ābhatā’’tiādinā aṭṭhakathākaraṇassa nimittaṃ dasseti, ‘‘dīpavāsīnamatthāya sujanassa ca tuṭṭhatthaṃ ciraṭṭhitatthañca dhammassā’’ti etehi payojanaṃ, ‘‘saṃyuttāgamavarassa atthaṃ pakāsayissāmī’’ti etena piṇḍatthaṃ, ‘‘apanetvāna tatohaṃ sīhaḷabhāsa’’ntiādinā ‘‘sāvatthipabhūtīna’’ntiādinā ‘‘sīlakathā’’tiādinā ca karaṇappakāraṃ. Heṭṭhimanikāyesu visuddhimagge ca vicāritānaṃ atthānaṃ avicāraṇampi hi idha karaṇappakāro evāti.

    ගන්‌ථාරම්‌භකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ganthārambhakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    1. දෙවතාසංයුත්‌තං

    1. Devatāsaṃyuttaṃ

    1. නළවග්‌ගො

    1. Naḷavaggo

    1. ඔඝතරණසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Oghataraṇasuttavaṇṇanā

    විභාගවන්‌තානං සභාවවිභාවනං විභාගදස්‌සනවසෙනෙව හොතීති පඨමං තාව සංයුත්‌තවග්‌ගසුත්‌තාදිවසෙන සංයුත්‌තාගමස්‌ස විභාගං දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථ සංයුත්‌තාගමො නාමා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ තත්‌ථාති යං වුත්‌තං – ‘‘සංයුත්‌තාගමවරස්‌ස අත්‌ථං පකාසයිස්‌සාමී’’ති, තස්‌මිං වචනෙ. තත්‌ථාති වා ‘‘එතාය අට්‌ඨකථාය විජානාථ සංයුත්‌තනිස්‌සිතං අත්‌ථ’’න්‌ති එත්‌ථ යං සංයුත්‌තග්‌ගහණං කතං, තත්‌ථ. පඤ්‌ච වග්‌ගා එතස්‌සාති පඤ්‌චවග්‌ගො. අවයවෙන විග්‌ගහො, සමුදායො සමාසත්‌ථො.

    Vibhāgavantānaṃ sabhāvavibhāvanaṃ vibhāgadassanavaseneva hotīti paṭhamaṃ tāva saṃyuttavaggasuttādivasena saṃyuttāgamassa vibhāgaṃ dassetuṃ ‘‘tattha saṃyuttāgamo nāmā’’tiādimāha. Tattha tatthāti yaṃ vuttaṃ – ‘‘saṃyuttāgamavarassa atthaṃ pakāsayissāmī’’ti, tasmiṃ vacane. Tatthāti vā ‘‘etāya aṭṭhakathāya vijānātha saṃyuttanissitaṃ attha’’nti ettha yaṃ saṃyuttaggahaṇaṃ kataṃ, tattha. Pañca vaggā etassāti pañcavaggo. Avayavena viggaho, samudāyo samāsattho.

    ඉදානි තං ආදිතො පට්‌ඨාය සංවණ්‌ණෙතුකාමො අත්‌තනො සංවණ්‌ණනාය තස්‌ස පඨමමහාසඞ්‌ගීතියං නික්‌ඛිත්‌තානුක්‌කමෙනෙව පවත්‌තභාවං දස්‌සෙතුං, ‘‘තස්‌ස වග්‌ගෙසු සගාථාවග්‌ගො ආදී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යථාපච්‌චයං තත්‌ථ තත්‌ථ දෙසිතත්‌තා පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා ච විප්‌පකිණ්‌ණානං ධම්‌මවිනයානං සඞ්‌ගහෙත්‌වා ගායනං කථනං සඞ්‌ගීති, මහාවිසයත්‌තා පූජනියත්‌තා ච මහතී සඞ්‌ගීති මහාසඞ්‌ගීති. පඨමා මහාසඞ්‌ගීති පඨමමහාසඞ්‌ගීති, තස්‌සා පවත්‌තිතකාලො පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකාලො, තස්‌මිං පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකාලෙ.

    Idāni taṃ ādito paṭṭhāya saṃvaṇṇetukāmo attano saṃvaṇṇanāya tassa paṭhamamahāsaṅgītiyaṃ nikkhittānukkameneva pavattabhāvaṃ dassetuṃ, ‘‘tassa vaggesu sagāthāvaggo ādī’’tiādi vuttaṃ. Tattha yathāpaccayaṃ tattha tattha desitattā paññattattā ca vippakiṇṇānaṃ dhammavinayānaṃ saṅgahetvā gāyanaṃ kathanaṃ saṅgīti, mahāvisayattā pūjaniyattā ca mahatī saṅgīti mahāsaṅgīti. Paṭhamā mahāsaṅgīti paṭhamamahāsaṅgīti, tassā pavattitakālo paṭhamamahāsaṅgītikālo, tasmiṃ paṭhamamahāsaṅgītikāle.

    නිදදාති දෙසනං දෙසකාලාදිවසෙන අවිදිතං විදිතං කත්‌වා නිදස්‌සෙතීති නිදානං. යො ලොකෙ ගන්‌ථස්‌ස උපොග්‌ඝාතොති වුච්‌චති, ස්‌වායමෙත්‌ථ ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති-ආදිකො ගන්‌ථො වෙදිතබ්‌බො, න පන ‘‘සනිදානාහං, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මං දෙසෙමී’’තිආදීසු (අ. නි. 3.126) විය අත්‌තජ්‌ඣාසයාදිදෙසනුප්‌පත්‌තිහෙතු. තෙනෙවාහ – ‘‘එවං මෙ සුතන්‌ති-ආදිකං ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන පඨමමහාසඞ්‌ගීතිකාලෙ වුත්‌තං නිදානමාදී’’ති. කාමඤ්‌චෙත්‌ථ යස්‌සං පඨමමහාසඞ්‌ගීතියං නික්‌ඛිත්‌තානුක්‌කමෙන සංවණ්‌ණනං කත්‌තුකාමො, සා විත්‌ථාරතො වත්‌තබ්‌බා, සුමඞ්‌ගලවිලාසිනියං පන අත්‌තනා විත්‌ථාරිතත්‌තා තත්‌ථෙව ගහෙතබ්‌බාති ඉමිස්‌සා සංවණ්‌ණනාය මහත්‌තං පරිහරන්‌තො ‘‘සා පනෙසා’’තිආදිමාහ.

    Nidadāti desanaṃ desakālādivasena aviditaṃ viditaṃ katvā nidassetīti nidānaṃ. Yo loke ganthassa upogghātoti vuccati, svāyamettha ‘‘evaṃ me suta’’nti-ādiko gantho veditabbo, na pana ‘‘sanidānāhaṃ, bhikkhave, dhammaṃ desemī’’tiādīsu (a. ni. 3.126) viya attajjhāsayādidesanuppattihetu. Tenevāha – ‘‘evaṃ me sutanti-ādikaṃ āyasmatā ānandena paṭhamamahāsaṅgītikāle vuttaṃ nidānamādī’’ti. Kāmañcettha yassaṃ paṭhamamahāsaṅgītiyaṃ nikkhittānukkamena saṃvaṇṇanaṃ kattukāmo, sā vitthārato vattabbā, sumaṅgalavilāsiniyaṃ pana attanā vitthāritattā tattheva gahetabbāti imissā saṃvaṇṇanāya mahattaṃ pariharanto ‘‘sā panesā’’tiādimāha.

    1. එවං බාහිරනිදානෙ වත්‌තබ්‌බං අතිදිසිත්‌වා ඉදානි අබ්‌භන්‌තරනිදානං ආදිතො පට්‌ඨාය සංවණ්‌ණෙතුං ‘‘යං පනෙත’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යස්‌මා සංවණ්‌ණනං කරොන්‌තෙන සංවණ්‌ණෙතබ්‌බෙ ධම්‌මෙ පදවිභාගං පදත්‌ථඤ්‌ච දස්‌සෙත්‌වා තතො පරං පිණ්‌ඩත්‌ථාදිදස්‌සනවසෙන සංවණ්‌ණනා කාතබ්‌බා, තස්‌මා පදානි තාව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘එවන්‌ති නිපාතපද’’න්‌ති-ආදිමාහ. තත්‌ථ පදවිභාගොති පදානං විසෙසො, න පදවිග්‌ගහො. අථ වා පදානි ච පදවිභාගො ච පදවිභාගො. පදවිග්‌ගහො ච පදවිභාගො ච පදවිභාගොති වා එකසෙසවසෙන පදපදවිග්‌ගහා පදවිභාගසද්‌දෙන වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ පදවිග්‌ගහො ‘‘ජෙතස්‌ස වනං ජෙතවන’’න්‌තිආදිනා සමාසපදෙසු දට්‌ඨබ්‌බො.

    1. Evaṃ bāhiranidāne vattabbaṃ atidisitvā idāni abbhantaranidānaṃ ādito paṭṭhāya saṃvaṇṇetuṃ ‘‘yaṃ paneta’’ntiādi vuttaṃ. Tattha yasmā saṃvaṇṇanaṃ karontena saṃvaṇṇetabbe dhamme padavibhāgaṃ padatthañca dassetvā tato paraṃ piṇḍatthādidassanavasena saṃvaṇṇanā kātabbā, tasmā padāni tāva dassento ‘‘evanti nipātapada’’nti-ādimāha. Tattha padavibhāgoti padānaṃ viseso, na padaviggaho. Atha vā padāni ca padavibhāgo ca padavibhāgo. Padaviggaho ca padavibhāgo ca padavibhāgoti vā ekasesavasena padapadaviggahā padavibhāgasaddena vuttāti veditabbaṃ. Tattha padaviggaho ‘‘jetassa vanaṃ jetavana’’ntiādinā samāsapadesu daṭṭhabbo.

    අත්‌ථතොති පදත්‌ථතො. තං පන පදත්‌ථං අත්‌ථුද්‌ධාරක්‌කමෙන පඨමං එවංසද්‌දස්‌ස දස්‌සෙන්‌තො ‘‘එවංසද්‌දො තාවා’’තිආදිමාහ. අවධාරණාදීති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන ඉදමත්‌ථපුච්‌ඡාපරිමාණාදිඅත්‌ථානං සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො. තථා හි ‘‘එවංගතානි පුථුසිප්‌පායතනානි (දී. නි. 1.163, 165), එවංවිධො එවමාකාරො’’ති ච ආදීසු ඉදං-සද්‌දස්‌ස අත්‌ථෙ එවං-සද්‌දො. ගත-සද්‌දො හි පකාරපරියායො, තථා විධාකාර-සද්‌දො ච. තථා හි ගතවිධආකාරසද්‌දෙ ලොකියා පකාරත්‌ථෙ වදන්‌ති. ‘‘එවං සු තෙ සුන්‌හාතා සුවිලිත්‌තා කප්‌පිතකෙසමස්‌සූ ආමුත්‌තමාලාභරණා ඔදාතවත්‌ථවසනා පඤ්‌චහි කාමගුණෙහි සමප්‌පිතා සමඞ්‌ගීභූතා පරිචාරෙන්‌ති, සෙය්‍යථාපි ත්‌වං එතරහි සාචරියකොති. නො හිදං, භො ගොතමා’’තිආදීසු (දී. නි. 1.286) පුච්‌ඡායං, ‘‘එවං ලහුපරිවත්‌තං (අ. නි. 1.48), එවමායුපරියන්‌තො’’ති (පාරා. 12) ච ආදීසු පරිමාණෙ.

    Atthatoti padatthato. Taṃ pana padatthaṃ atthuddhārakkamena paṭhamaṃ evaṃsaddassa dassento ‘‘evaṃsaddo tāvā’’tiādimāha. Avadhāraṇādīti ettha ādi-saddena idamatthapucchāparimāṇādiatthānaṃ saṅgaho daṭṭhabbo. Tathā hi ‘‘evaṃgatāni puthusippāyatanāni (dī. ni. 1.163, 165), evaṃvidho evamākāro’’ti ca ādīsu idaṃ-saddassa atthe evaṃ-saddo. Gata-saddo hi pakārapariyāyo, tathā vidhākāra-saddo ca. Tathā hi gatavidhaākārasadde lokiyā pakāratthe vadanti. ‘‘Evaṃ su te sunhātā suvilittā kappitakesamassū āmuttamālābharaṇā odātavatthavasanā pañcahi kāmaguṇehi samappitā samaṅgībhūtā paricārenti, seyyathāpi tvaṃ etarahi sācariyakoti. No hidaṃ, bho gotamā’’tiādīsu (dī. ni. 1.286) pucchāyaṃ, ‘‘evaṃ lahuparivattaṃ (a. ni. 1.48), evamāyupariyanto’’ti (pārā. 12) ca ādīsu parimāṇe.

    නනු ච ‘‘එවං සු තෙ සුන්‌හාතා සුවිලිත්‌තා, එවමායුපරියන්‌තො’’ති එත්‌ථ එවං-සද්‌දෙන පුච්‌ඡනාකාරපරිමාණාකාරානං වුත්‌තත්‌තා ආකාරත්‌ථො එව එවං-සද්‌දොති? න, විසෙසසබ්‌භාවතො. ආකාරමත්‌තවාචකො හි එවං-සද්‌දො, ආකාරත්‌ථොති අධිප්‌පෙතො යථා ‘‘එවං බ්‍යාඛො’’තිආදීසු, න පන ආකාරවිසෙසවාචකො. එවඤ්‌ච කත්‌වා, ‘‘එවං ජාතෙන මච්‌චෙනා’’තිආදීනි (ධ. ප. 53) උපමාදීසු උදාහරණානි උපපන්‌නානි හොන්‌ති. තථා හි ‘‘යථාපි…පෙ.… බහු’’න්‌ති (ධ. ප. 53)? එත්‌ථ පුප්‌ඵරාසිට්‌ඨානියතො මනුස්‌සූපපත්‌තිසප්‌පුරිසූපනිස්‌සය-සද්‌ධම්‌මස්‌සවන- යොනිසොමනසිකාර-භොගසම්‌පත්‌තිආදිදානාදිපුඤ්‌ඤකිරියහෙතුසමුදායතො සොභාසුගන්‌ධතාදිගුණයොගතො මාලාගුළසදිසියො පහූතා පුඤ්‌ඤකිරියා මරිතබ්‌බසභාවතාය මච්‌චෙන සත්‌තෙන කත්‌තබ්‌බාති ජොතිතත්‌තා පුප්‌ඵරාසිමාලාගුළාව උපමා, තෙසං උපමාකාරො යථා-සද්‌දෙන අනියමතො වුත්‌තොති ‘‘එවං-සද්‌දො උපමාකාරනිගමනත්‌ථො’’ති වත්‌ථුං යුත්‌තං, සො පන උපමාකාරො නියමියමානො අත්‌ථතො උපමාව හොතීති ආහ ‘‘උපමායං ආගතො’’ති. තථා ‘‘එවං ඉමිනා ආකාරෙන අභික්‌කමිතබ්‌බ’’න්‌තිආදිනා උපදිසියමානාය සමණසාරුප්‌පාය ආකප්‌පසම්‌පත්‌තියා යො තත්‌ථ උපදිසනාකාරො, සො අත්‌ථතො උපදෙසො එවාති වුත්‌තං, ‘‘එවං තෙ…පෙ.… උපදෙසෙ’’ති. තථා ‘‘එවමෙතං භගවා, එවමෙතං සුගතා’’ති එත්‌ථ ච භගවතා යථාවුත්‌තමත්‌ථං අවිපරීතතො ජානන්‌තෙහි කතං තත්‌ථ සංවිජ්‌ජමානගුණානං පකාරෙහි හංසනං උදග්‌ගතාකරණං සම්‌පහංසනං. යො තත්‌ථ සම්‌පහංසනාකාරොති යොජෙතබ්‌බං.

    Nanu ca ‘‘evaṃ su te sunhātā suvilittā, evamāyupariyanto’’ti ettha evaṃ-saddena pucchanākāraparimāṇākārānaṃ vuttattā ākārattho eva evaṃ-saddoti? Na, visesasabbhāvato. Ākāramattavācako hi evaṃ-saddo, ākāratthoti adhippeto yathā ‘‘evaṃ byākho’’tiādīsu, na pana ākāravisesavācako. Evañca katvā, ‘‘evaṃ jātena maccenā’’tiādīni (dha. pa. 53) upamādīsu udāharaṇāni upapannāni honti. Tathā hi ‘‘yathāpi…pe… bahu’’nti (dha. pa. 53)? Ettha puppharāsiṭṭhāniyato manussūpapattisappurisūpanissaya-saddhammassavana- yonisomanasikāra-bhogasampattiādidānādipuññakiriyahetusamudāyato sobhāsugandhatādiguṇayogato mālāguḷasadisiyo pahūtā puññakiriyā maritabbasabhāvatāya maccena sattena kattabbāti jotitattā puppharāsimālāguḷāva upamā, tesaṃ upamākāro yathā-saddena aniyamato vuttoti ‘‘evaṃ-saddo upamākāranigamanattho’’ti vatthuṃ yuttaṃ, so pana upamākāro niyamiyamāno atthato upamāva hotīti āha ‘‘upamāyaṃ āgato’’ti. Tathā ‘‘evaṃ iminā ākārena abhikkamitabba’’ntiādinā upadisiyamānāya samaṇasāruppāya ākappasampattiyā yo tattha upadisanākāro, so atthato upadeso evāti vuttaṃ, ‘‘evaṃ te…pe… upadese’’ti. Tathā ‘‘evametaṃ bhagavā, evametaṃ sugatā’’ti ettha ca bhagavatā yathāvuttamatthaṃ aviparītato jānantehi kataṃ tattha saṃvijjamānaguṇānaṃ pakārehi haṃsanaṃ udaggatākaraṇaṃ sampahaṃsanaṃ. Yo tattha sampahaṃsanākāroti yojetabbaṃ.

    එවමෙවං පනායන්‌ති එත්‌ථ ගරහණාකාරොති යොජෙතබ්‌බං, සො ච ගරහණාකාරො වසලීති-ආදිඛුංසනසද්‌දසන්‌නිධානතො ඉධ එවං-සද්‌දෙන පකාසිතොති විඤ්‌ඤායති. යථා චෙත්‌ථ, එවං උපමාකාරාදයොපි උපමාදිවසෙන වුත්‌තානං පුප්‌ඵරාසිආදිසද්‌දානං සන්‌නිධානතොති දට්‌ඨබ්‌බං. එවං, භන්‌තෙති පන ධම්‌මස්‌ස සාධුකං සවනමනසිකාරෙ සන්‌නියොජිතෙහි භික්‌ඛූහි අත්‌තනො තත්‌ථ ඨිතභාවස්‌ස පටිජානනවසෙන වුත්‌තත්‌තා එත්‌ථ එවං-සද්‌දො ‘‘වචනසම්‌පටිච්‌ඡනත්‌ථො’’ති වුත්‌තො. තෙන එවං, භන්‌තෙති සාධු, භන්‌තෙ, සුට්‌ඨු, භන්‌තෙති වුත්‌තං හොති. එවඤ්‌ච වදෙහීති යථාහං වදාමි, එවං සමණං ආනන්‌දං වදෙහීති යො එවං වදනාකාරො ඉදානි වත්‌තබ්‌බො, සො එවං-සද්‌දෙන නිදස්‌සීයතීති ‘‘නිදස්‌සනත්‌ථො’’ති වුත්‌තොති. එවං නොති එත්‌ථාපි නෙසං යථාවුත්‌තධම්‌මානං අහිතදුක්‌ඛාවහභාවෙ සන්‌නිට්‌ඨානජනනත්‌ථං අනුමතිගහණවසෙන ‘‘සංවත්‌තන්‌ති වා නො වා, කථං වො එත්‌ථ හොතී’’ති පුච්‌ඡාය කතාය ‘‘එවං නො එත්‌ථ හොතී’’ති වුත්‌තත්‌තා තදාකාරසන්‌නිට්‌ඨානං එවං-සද්‌දෙන විභාවිතන්‌ති විඤ්‌ඤායති. සො පන තෙසං ධම්‌මානං අහිතාය දුක්‌ඛාය සංවත්‌තනාකාරො නියමියමානො අවධාරණත්‌ථො හොතීති ආහ – ‘‘එවං නො එත්‌ථ හොතීතිආදීසු අවධාරණෙ’’ති.

    Evamevaṃ panāyanti ettha garahaṇākāroti yojetabbaṃ, so ca garahaṇākāro vasalīti-ādikhuṃsanasaddasannidhānato idha evaṃ-saddena pakāsitoti viññāyati. Yathā cettha, evaṃ upamākārādayopi upamādivasena vuttānaṃ puppharāsiādisaddānaṃ sannidhānatoti daṭṭhabbaṃ. Evaṃ, bhanteti pana dhammassa sādhukaṃ savanamanasikāre sanniyojitehi bhikkhūhi attano tattha ṭhitabhāvassa paṭijānanavasena vuttattā ettha evaṃ-saddo ‘‘vacanasampaṭicchanattho’’ti vutto. Tena evaṃ, bhanteti sādhu, bhante, suṭṭhu, bhanteti vuttaṃ hoti. Evañca vadehīti yathāhaṃ vadāmi, evaṃ samaṇaṃ ānandaṃ vadehīti yo evaṃ vadanākāro idāni vattabbo, so evaṃ-saddena nidassīyatīti ‘‘nidassanattho’’ti vuttoti. Evaṃ noti etthāpi nesaṃ yathāvuttadhammānaṃ ahitadukkhāvahabhāve sanniṭṭhānajananatthaṃ anumatigahaṇavasena ‘‘saṃvattanti vā no vā, kathaṃ vo ettha hotī’’ti pucchāya katāya ‘‘evaṃ no ettha hotī’’ti vuttattā tadākārasanniṭṭhānaṃ evaṃ-saddena vibhāvitanti viññāyati. So pana tesaṃ dhammānaṃ ahitāya dukkhāya saṃvattanākāro niyamiyamāno avadhāraṇattho hotīti āha – ‘‘evaṃ no ettha hotītiādīsu avadhāraṇe’’ti.

    නානානයනිපුණන්‌ති එකත්‌තනානත්‌තඅබ්‍යාපාරඑවංධම්‌මතාසඞ්‌ඛාතා, නන්‌දියාවට්‌ටතිපුක්‌ඛලසීහවික්‌කීළිතඅඞ්‌කුසදිසාලොචනසඞ්‌ඛාතා වා ආධාරාදිභෙදවසෙන නානාවිධා නයා නානානයා. නයා වා පාළිගතියො තා ච පඤ්‌ඤත්‌තිඅනුපඤ්‌ඤත්‌තිආදිවසෙන සංකිලෙසභාගියාදිලොකියාදිතදුභයවොමිස්‌සකාදිවසෙන කුසලාදිවසෙන ඛන්‌ධාදිවසෙන සඞ්‌ගහාදිවසෙන සමයවිමුත්‌තාදිවසෙන ඨපනාදිවසෙන කුසලමූලාදිවසෙන තිකප්‌පට්‌ඨානාදිවසෙන ච නානප්‌පකාරාති නානානයා, තෙහි නිපුණං සණ්‌හං සුඛුමන්‌ති නානානයනිපුණං. ආසයොව අජ්‌ඣාසයො, තෙ ච සස්‌සතාදිභෙදෙන තත්‌ථ ච අප්‌පරජක්‌ඛතාදිභෙදෙන අනෙකෙ, අත්‌තජ්‌ඣාසයාදයො එව වා සමුට්‌ඨානං උප්‌පත්‌තිහෙතු එතස්‌සාති අනෙකජ්‌ඣාසයසමුට්‌ඨානං . අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නන්‌ති අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපරිපුණ්‌ණං උපනෙතබ්‌බාභාවතො, සඞ්‌කාසනපකාසනවිවරණවිභජනඋත්‌තානීකරණපඤ්‌ඤත්‌තිවසෙන ඡහි අත්‌ථපදෙහි අක්‌ඛරපදබ්‍යඤ්‌ජනාකාරනිරුත්‌තිනිද්‌දෙසවසෙන ඡහි බ්‍යඤ්‌ජනපදෙහි ච සමන්‌නාගතන්‌ති වා අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Nānānayanipuṇanti ekattanānattaabyāpāraevaṃdhammatāsaṅkhātā, nandiyāvaṭṭatipukkhalasīhavikkīḷitaaṅkusadisālocanasaṅkhātā vā ādhārādibhedavasena nānāvidhā nayā nānānayā. Nayā vā pāḷigatiyo tā ca paññattianupaññattiādivasena saṃkilesabhāgiyādilokiyāditadubhayavomissakādivasena kusalādivasena khandhādivasena saṅgahādivasena samayavimuttādivasena ṭhapanādivasena kusalamūlādivasena tikappaṭṭhānādivasena ca nānappakārāti nānānayā, tehi nipuṇaṃ saṇhaṃ sukhumanti nānānayanipuṇaṃ. Āsayova ajjhāsayo, te ca sassatādibhedena tattha ca apparajakkhatādibhedena aneke, attajjhāsayādayo eva vā samuṭṭhānaṃ uppattihetu etassāti anekajjhāsayasamuṭṭhānaṃ. Atthabyañjanasampannanti atthabyañjanaparipuṇṇaṃ upanetabbābhāvato, saṅkāsanapakāsanavivaraṇavibhajanauttānīkaraṇapaññattivasena chahi atthapadehi akkharapadabyañjanākāraniruttiniddesavasena chahi byañjanapadehi ca samannāgatanti vā attho daṭṭhabbo.

    විවිධපාටිහාරියන්‌ති එත්‌ථ පාටිහාරියපදස්‌ස වචනත්‌ථං (උදා. අට්‌ඨ. 1; ඉතිවු. අට්‌ඨ. නිදානවණ්‌ණනා; ධ. ස. මූලටී. 2) ‘‘පටිපක්‌ඛහරණතො රාගාදිකිලෙසාපනයනතො පාටිහාරිය’’න්‌ති වදන්‌ති. භගවතො පන පටිපක්‌ඛා රාගාදයො න සන්‌ති යෙ හරිතබ්‌බා, පුථුජ්‌ජනානම්‌පි විගතූපක්‌කිලෙසෙ අට්‌ඨගුණසමන්‌නාගතෙ චිත්‌තෙ හතපටිපක්‌ඛෙ ඉද්‌ධිවිධං පවත්‌තති, තස්‌මා තත්‌ථ පවත්‌තවොහාරෙන ච න සක්‌කා ඉධ ‘‘පාටිහාරිය’’න්‌ති වත්‌තුං. සචෙ පන මහාකාරුණිකස්‌ස භගවතො වෙනෙය්‍යගතා ච කිලෙසා පටිපක්‌ඛා, තෙසං හරණතො ‘‘පාටිහාරිය’’න්‌ති වුත්‌තං, එවං සති යුත්‌තමෙතං. අථ වා භගවතො ච සාසනස්‌ස ච පටිපක්‌ඛා තිත්‌ථියා, තෙසං හරණතො පාටිහාරියං. තෙ හි දිට්‌ඨිහරණවසෙන දිට්‌ඨිප්‌පකාසනෙ අසමත්‌ථභාවෙන ච ඉද්‌ධිආදෙසනානුසාසනීහි හරිතා අපනීතා හොන්‌තීති. පටීති වා අයං සද්‌දො ‘‘පච්‌ඡා’’ති එතස්‌ස අත්‌ථං බොධෙති ‘‘තස්‌මිං පටිපවිට්‌ඨම්‌හි, අඤ්‌ඤො ආගඤ්‌ඡි බ්‍රාහ්‌මණො’’තිආදීසු (සු. නි. 985; චූළනි. වත්‌ථුගාථා 4) විය, තස්‌මා සමාහිතෙ චිත්‌තෙ විගතූපක්‌කිලෙසෙ කතකිච්‌චෙන පච්‌ඡාහරිතබ්‌බං පවත්‌තෙතබ්‌බන්‌ති පටිහාරියං, අත්‌තනො වා උපක්‌කිලෙසෙසු චතුත්‌ථජ්‌ඣානමග්‌ගෙහි හරිතෙසු පච්‌ඡා හරණං පටිහාරියං, ඉද්‌ධිආදෙසනානුසාසනියො ච විගතූපක්‌කිලෙසෙන කතකිච්‌චෙන ච සත්‌තහිතත්‌ථං පුන පවත්‌තෙතබ්‌බා, හරිතෙසු ච අත්‌තනො උපත්‌තිලෙසෙසු පරසත්‌තානං උපක්‌කිලෙසහරණානි හොන්‌තීති පටිහාරියානි භවන්‌ති, පටිහාරියමෙව පාටිහාරියං. පටිහාරියෙ වා ඉද්‌ධිආදෙසනානුසාසනිසමුදායෙ භවං එකෙකං පාටිහාරියන්‌ති වුච්‌චති. පටිහාරියං වා චතුත්‌ථජ්‌ඣානං මග්‌ගො ච පටිපක්‌ඛහරණතො, තත්‌ථ ජාතං, තස්‌මිං වා නිමිත්‌තභූතෙ, තතො වා ආගතන්‌ති පාටිහාරියං. තස්‌ස පන ඉද්‌ධිආදිභෙදෙන විසයභෙදෙන ච බහුවිධස්‌ස භගවතො දෙසනායං ලබ්‌භමානත්‌තා ආහ ‘‘විවිධපාටිහාරිය’’න්‌ති.

    Vividhapāṭihāriyanti ettha pāṭihāriyapadassa vacanatthaṃ (udā. aṭṭha. 1; itivu. aṭṭha. nidānavaṇṇanā; dha. sa. mūlaṭī. 2) ‘‘paṭipakkhaharaṇato rāgādikilesāpanayanato pāṭihāriya’’nti vadanti. Bhagavato pana paṭipakkhā rāgādayo na santi ye haritabbā, puthujjanānampi vigatūpakkilese aṭṭhaguṇasamannāgate citte hatapaṭipakkhe iddhividhaṃ pavattati, tasmā tattha pavattavohārena ca na sakkā idha ‘‘pāṭihāriya’’nti vattuṃ. Sace pana mahākāruṇikassa bhagavato veneyyagatā ca kilesā paṭipakkhā, tesaṃ haraṇato ‘‘pāṭihāriya’’nti vuttaṃ, evaṃ sati yuttametaṃ. Atha vā bhagavato ca sāsanassa ca paṭipakkhā titthiyā, tesaṃ haraṇato pāṭihāriyaṃ. Te hi diṭṭhiharaṇavasena diṭṭhippakāsane asamatthabhāvena ca iddhiādesanānusāsanīhi haritā apanītā hontīti. Paṭīti vā ayaṃ saddo ‘‘pacchā’’ti etassa atthaṃ bodheti ‘‘tasmiṃ paṭipaviṭṭhamhi, añño āgañchi brāhmaṇo’’tiādīsu (su. ni. 985; cūḷani. vatthugāthā 4) viya, tasmā samāhite citte vigatūpakkilese katakiccena pacchāharitabbaṃ pavattetabbanti paṭihāriyaṃ, attano vā upakkilesesu catutthajjhānamaggehi haritesu pacchā haraṇaṃ paṭihāriyaṃ, iddhiādesanānusāsaniyo ca vigatūpakkilesena katakiccena ca sattahitatthaṃ puna pavattetabbā, haritesu ca attano upattilesesu parasattānaṃ upakkilesaharaṇāni hontīti paṭihāriyāni bhavanti, paṭihāriyameva pāṭihāriyaṃ. Paṭihāriye vā iddhiādesanānusāsanisamudāye bhavaṃ ekekaṃ pāṭihāriyanti vuccati. Paṭihāriyaṃ vā catutthajjhānaṃ maggo ca paṭipakkhaharaṇato, tattha jātaṃ, tasmiṃ vā nimittabhūte, tato vā āgatanti pāṭihāriyaṃ. Tassa pana iddhiādibhedena visayabhedena ca bahuvidhassa bhagavato desanāyaṃ labbhamānattā āha ‘‘vividhapāṭihāriya’’nti.

    න අඤ්‌ඤථාති භගවතො සම්‌මුඛා සුතාකාරතො න අඤ්‌ඤථාති අත්‌ථො, න පන භගවතො දෙසිතාකාරතො. අචින්‌තෙය්‍යානුභාවා හි භගවතො දෙසනා. එවඤ්‌ච කත්‌වා ‘‘සබ්‌බප්‌පකාරෙන කො සමත්‌ථො විඤ්‌ඤාතු’’න්‌ති ඉදං වචනං සමත්‌ථිතං භවති, ධාරණබලදස්‌සනඤ්‌ච න විරුජ්‌ඣති සුතාකාරඅවිරජ්‌ඣනස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා. න හෙත්‌ථ අත්‌ථන්‌තරතාපරිහාරො ද්‌වින්‌නම්‌පි අත්‌ථානං එකවිසයත්‌තා. ඉතරථා ථෙරො භගවතො දෙසනාය සබ්‌බථා පටිග්‌ගහණෙ සමත්‌ථො අසමත්‌ථො චාති ආපජ්‌ජෙය්‍යාති.

    Na aññathāti bhagavato sammukhā sutākārato na aññathāti attho, na pana bhagavato desitākārato. Acinteyyānubhāvā hi bhagavato desanā. Evañca katvā ‘‘sabbappakārena ko samattho viññātu’’nti idaṃ vacanaṃ samatthitaṃ bhavati, dhāraṇabaladassanañca na virujjhati sutākāraavirajjhanassa adhippetattā. Na hettha atthantaratāparihāro dvinnampi atthānaṃ ekavisayattā. Itarathā thero bhagavato desanāya sabbathā paṭiggahaṇe samattho asamattho cāti āpajjeyyāti.

    ‘‘යො පරො න හොති, සො අත්‌තා’’ති එවං වුත්‌තාය නියකජ්‌ඣත්‌තසඞ්‌ඛාතාය සසන්‌තතියා වත්‌තනතො තිවිධොපි මෙ-සද්‌දො කිඤ්‌චාපි එකස්‌මිං එව අත්‌ථෙ දිස්‌සති, කරණසම්‌පදානසාමිනිද්‌දෙසවසෙන පන විජ්‌ජමානං භෙදං සන්‌ධායාහ, ‘‘මෙ-සද්‌දො තීසු අත්‌ථෙසු දිස්‌සතී’’ති.

    ‘‘Yo paro na hoti, so attā’’ti evaṃ vuttāya niyakajjhattasaṅkhātāya sasantatiyā vattanato tividhopi me-saddo kiñcāpi ekasmiṃ eva atthe dissati, karaṇasampadānasāminiddesavasena pana vijjamānaṃ bhedaṃ sandhāyāha, ‘‘me-saddo tīsu atthesu dissatī’’ti.

    කිඤ්‌චාපි උපසග්‌ගො කිරියං විසෙසෙති, ජොතකභාවතො පන සතිපි තස්‌මිං සුත-සද්‌දො එව තං තං අත්‌තං වදතීති අනුපසග්‌ගස්‌ස සුත-සද්‌දස්‌ස අත්‌ථුද්‌ධාරෙ සඋපසග්‌ගස්‌ස ගහණං න විරුජ්‌ඣතීති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සඋපසග්‌ගො අනුපසග්‌ගො චා’’තිආදිමාහ. අස්‌සාති සුත-සද්‌දස්‌ස. කම්‌මභාවසාධනානි ඉධ සුතසද්‌දෙ සම්‌භවන්‌තීති වුත්‌තං ‘‘උපධාරිතන්‌ති වා උපධාරණන්‌ති වා අත්‌ථො’’ති. මයාති අත්‌ථෙ සතීති යදා මෙ-සද්‌දස්‌ස කත්‌තුවසෙන කරණනිද්‌දෙසො, තදාති අත්‌ථො. මමාති අත්‌ථෙ සතීති යදා සම්‌බන්‌ධවසෙන සාමිනිද්‌දෙසො, තදා.

    Kiñcāpi upasaggo kiriyaṃ viseseti, jotakabhāvato pana satipi tasmiṃ suta-saddo eva taṃ taṃ attaṃ vadatīti anupasaggassa suta-saddassa atthuddhāre saupasaggassa gahaṇaṃ na virujjhatīti dassento ‘‘saupasaggo anupasaggo cā’’tiādimāha. Assāti suta-saddassa. Kammabhāvasādhanāni idha sutasadde sambhavantīti vuttaṃ ‘‘upadhāritanti vā upadhāraṇanti vā attho’’ti. Mayāti atthe satīti yadā me-saddassa kattuvasena karaṇaniddeso, tadāti attho. Mamāti atthe satīti yadā sambandhavasena sāminiddeso, tadā.

    සුත-සද්‌දසන්‌නිධානෙ පයුත්‌තෙන එවං-සද්‌දෙන සවනකිරියාජොතකෙන භවිතබ්‌බන්‌ති වුත්‌තං ‘‘එවන්‌ති සොතවිඤ්‌ඤාණාදිවිඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිදස්‌සන’’න්‌ති. ආදි-සද්‌දෙන සම්‌පටිච්‌ඡනාදීනං පඤ්‌චද්‌වාරිකවිඤ්‌ඤාණානං තදභිනීහටානඤ්‌ච මනොද්‌වාරිකවිඤ්‌ඤාණානං ගහණං වෙදිතබ්‌බං. සබ්‌බෙසම්‌පි වාක්‍යානං එවකාරත්‌ථසහිතත්‌තා ‘‘සුත’’න්‌ති එතස්‌ස සුතමෙවාති අයමත්‌ථො ලබ්‌භතීති ආහ ‘‘අස්‌සවනභාවපටික්‌ඛෙපතො’’ති. එතෙන අවධාරණෙන නිරාසඞ්‌කතං දස්‌සෙති. යථා ච සුතං සුතමෙවාති නියමෙතබ්‌බං, තං සම්‌මා සුතං හොතීති ආහ ‘‘අනූනානධිකාවිපරීතග්‌ගහණනිදස්‌සන’’න්‌ති. අථ වා සද්‌දන්‌තරත්‌ථාපොහනවසෙන සද්‌දො අත්‌ථං වදතීති සුතන්‌ති අසුතං න හොතීති අයමෙතස්‌ස අත්‌ථොති වුත්‌තං ‘‘අස්‌සවනභාවපටික්‌ඛෙපතො’’ති. ඉමිනා දිට්‌ඨාදිවිනිවත්‌තනං කරොති.

    Suta-saddasannidhāne payuttena evaṃ-saddena savanakiriyājotakena bhavitabbanti vuttaṃ ‘‘evanti sotaviññāṇādiviññāṇakiccanidassana’’nti. Ādi-saddena sampaṭicchanādīnaṃ pañcadvārikaviññāṇānaṃ tadabhinīhaṭānañca manodvārikaviññāṇānaṃ gahaṇaṃ veditabbaṃ. Sabbesampi vākyānaṃ evakāratthasahitattā ‘‘suta’’nti etassa sutamevāti ayamattho labbhatīti āha ‘‘assavanabhāvapaṭikkhepato’’ti. Etena avadhāraṇena nirāsaṅkataṃ dasseti. Yathā ca sutaṃ sutamevāti niyametabbaṃ, taṃ sammā sutaṃ hotīti āha ‘‘anūnānadhikāviparītaggahaṇanidassana’’nti. Atha vā saddantaratthāpohanavasena saddo atthaṃ vadatīti sutanti asutaṃ na hotīti ayametassa atthoti vuttaṃ ‘‘assavanabhāvapaṭikkhepato’’ti. Iminā diṭṭhādivinivattanaṃ karoti.

    ඉදං වුත්‌තං හොති – න ඉදං මයා දිට්‌ඨං, න සයම්‌භූඤාණෙන සච්‌ඡිකතං, අථ ඛො සුතං, තඤ්‌ච ඛො සම්‌මදෙවාති. තෙනෙවාහ ‘‘අනූනානධිකාවිපරීතග්‌ගහණනිදස්‌සන’’න්‌ති. අවධාරණත්‌ථෙ වා එවං-සද්‌දෙ අයමත්‌ථයොජනා කරීයතීති තදපෙක්‌ඛස්‌ස සුත-සද්‌දස්‌ස අයමත්‌ථො වුත්‌තො ‘‘අස්‌සවනභාවපටික්‌ඛෙපතො’’ති. තෙනෙවාහ ‘‘අනූනානධිකාවිපරීතග්‌ගහණනිදස්‌සන’’න්‌ති. සවනසද්‌දො චෙත්‌ථ කම්‌මත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො ‘‘සුය්‍යතී’’ති.

    Idaṃ vuttaṃ hoti – na idaṃ mayā diṭṭhaṃ, na sayambhūñāṇena sacchikataṃ, atha kho sutaṃ, tañca kho sammadevāti. Tenevāha ‘‘anūnānadhikāviparītaggahaṇanidassana’’nti. Avadhāraṇatthe vā evaṃ-sadde ayamatthayojanā karīyatīti tadapekkhassa suta-saddassa ayamattho vutto ‘‘assavanabhāvapaṭikkhepato’’ti. Tenevāha ‘‘anūnānadhikāviparītaggahaṇanidassana’’nti. Savanasaddo cettha kammattho veditabbo ‘‘suyyatī’’ti.

    එවං සවනහෙතුසවනවිසෙසවසෙන පදත්‌තයස්‌ස එකෙන පකාරෙන අත්‌ථයොජනං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි පකාරන්‌තරෙහි තං දස්‌සෙතුං ‘‘තථා එව’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ තස්‌සාති යා සා භගවතො සම්‌මුඛා ධම්‌මස්‌සවනාකාරෙන පවත්‌තා මනොද්‌වාරවිඤ්‌ඤාණවීථි, තස්‌සා. සා හි නානප්‌පකාරෙන ආරම්‌මණෙ පවත්‌තෙතුං සමත්‌ථා. තථා ච වුත්‌තං ‘‘සොතද්‌වාරානුසාරෙනා’’ති. නානප්‌පකාරෙනාති වක්‌ඛමානානං අනෙකවිහිතානං බ්‍යඤ්‌ජනත්‌ථග්‌ගහණානං නානාකාරෙන. එතෙන ඉමිස්‌සා යොජනාය ආකාරත්‌ථො එවං-සද්‌දො ගහිතොති දීපෙති. පවත්‌තිභාවප්‌පකාසනන්‌ති පවත්‌තියා අත්‌ථිතාපකාසනං. සුතන්‌ති ධම්‌මප්‌පකාසනන්‌ති යස්‌මිං ආරම්‌මණෙ වුත්‌තප්‌පකාරා විඤ්‌ඤාණවීථි නානප්‌පකාරෙන පවත්‌තා, තස්‌ස ධම්‌මත්‌තා වුත්‌තං, න සුත-සද්‌දස්‌ස ධම්‌මත්‌ථත්‌තා. වුත්‌තස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස පාකටීකරණං ‘‘අයං හෙත්‌ථා’’තිආදි. තත්‌ථ විඤ්‌ඤාණවීථියාති කරණත්‌ථෙ කරණවචනං, මයාති කත්‌තුඅත්‌ථෙ.

    Evaṃ savanahetusavanavisesavasena padattayassa ekena pakārena atthayojanaṃ dassetvā idāni pakārantarehi taṃ dassetuṃ ‘‘tathā eva’’ntiādi vuttaṃ. Tattha tassāti yā sā bhagavato sammukhā dhammassavanākārena pavattā manodvāraviññāṇavīthi, tassā. Sā hi nānappakārena ārammaṇe pavattetuṃ samatthā. Tathā ca vuttaṃ ‘‘sotadvārānusārenā’’ti. Nānappakārenāti vakkhamānānaṃ anekavihitānaṃ byañjanatthaggahaṇānaṃ nānākārena. Etena imissā yojanāya ākārattho evaṃ-saddo gahitoti dīpeti. Pavattibhāvappakāsananti pavattiyā atthitāpakāsanaṃ. Sutanti dhammappakāsananti yasmiṃ ārammaṇe vuttappakārā viññāṇavīthi nānappakārena pavattā, tassa dhammattā vuttaṃ, na suta-saddassa dhammatthattā. Vuttassevatthassa pākaṭīkaraṇaṃ ‘‘ayaṃ hetthā’’tiādi. Tattha viññāṇavīthiyāti karaṇatthe karaṇavacanaṃ, mayāti kattuatthe.

    එවන්‌ති නිද්‌දිසිතබ්‌බප්‌පකාසනන්‌ති නිදස්‌සනත්‌ථමෙවං සද්‌දං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං නිදස්‌සෙතබ්‌බස්‌ස නිද්‌දිසිතබ්‌බත්‌තාභාවාභාවතො. තෙන එවං-සද්‌දෙන සකලම්‌පි සුත්‌තං පච්‌චාමට්‌ඨන්‌ති දස්‌සෙති. සුත-සද්‌දස්‌ස කිරියාසද්‌දත්‌තා සවනකිරියාය ච සාධාරණවිඤ්‌ඤාණප්‌පබන්‌ධපටිබද්‌ධත්‌තා තත්‌ථ ච පුග්‌ගලවොහාරොති වුත්‌තං ‘‘සුතන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චප්‌පකාසන’’න්‌ති. න හි පුග්‌ගලවොහාරරහිතෙ ධම්‌මප්‌පබන්‌ධෙ සවනකිරියා ලබ්‌භතීති.

    Evanti niddisitabbappakāsananti nidassanatthamevaṃ saddaṃ gahetvā vuttaṃ nidassetabbassa niddisitabbattābhāvābhāvato. Tena evaṃ-saddena sakalampi suttaṃ paccāmaṭṭhanti dasseti. Suta-saddassa kiriyāsaddattā savanakiriyāya ca sādhāraṇaviññāṇappabandhapaṭibaddhattā tattha ca puggalavohāroti vuttaṃ ‘‘sutanti puggalakiccappakāsana’’nti. Na hi puggalavohārarahite dhammappabandhe savanakiriyā labbhatīti.

    යස්‌ස චිත්‌තසන්‌තානස්‌සාතිආදිපි ආකාරත්‌ථමෙව එවං-සද්‌දං ගහෙත්‌වා පුරිමයොජනාය අඤ්‌ඤථා අත්‌ථයොජනං දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. තත්‌ථ ආකාරපඤ්‌ඤත්‌තීති උපාදාපඤ්‌ඤත්‌ති එව ධම්‌මානං පවත්‌තිආකාරුපාදානවසෙන තථා වුත්‌තා. සුතන්‌ති විසයනිද්‌දෙසොති සොතබ්‌බභූතො ධම්‌මො සවනකිරියාකත්‌තුපුග්‌ගලස්‌ස සවනකිරියාවසෙන පවත්‌තිට්‌ඨානන්‌ති කත්‌වා වුත්‌තං. චිත්‌තසන්‌තානවිනිමුත්‌තස්‌ස පරමත්‌ථතො කස්‌සචි කත්‌තු අභාවෙපි සද්‌දවොහාරෙන බුද්‌ධිපරිකප්‌පිතභෙදවචනිච්‌ඡාය චිත්‌තසන්‌තානතො අඤ්‌ඤං විය තංසමඞ්‌ගිං කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘චිත්‌තසන්‌තානෙන තංසමඞ්‌ගීනො’’ති. සවනකිරියාවිසයොපි සොතබ්‌බධම්‌මො සවනකිරියාවසෙන පවත්‌තචිත්‌තසන්‌තානස්‌ස ඉධ පරමත්‌ථතො කත්‌තුභාවතො, සවනවසෙන චිත්‌තප්‌පවත්‌තියා එව වා සවනකිරියාභාවතො තංකිරියාකත්‌තු ච විසයො හොතීති වුත්‌තං ‘‘තංසමඞ්‌ගීනො කත්‌තුවිසයෙ’’ති. සුතාකාරස්‌ස ච ථෙරස්‌ස සම්‌මානිච්‌ඡිතභාවතො ආහ ‘‘ගහණසන්‌නිට්‌ඨාන’’න්‌ති. එතෙන වා අවධාරණත්‌ථං එවං-සද්‌දං ගහෙත්‌වා අයමත්‌ථයොජනා කතාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Yassa cittasantānassātiādipi ākāratthameva evaṃ-saddaṃ gahetvā purimayojanāya aññathā atthayojanaṃ dassetuṃ vuttaṃ. Tattha ākārapaññattīti upādāpaññatti eva dhammānaṃ pavattiākārupādānavasena tathā vuttā. Sutanti visayaniddesoti sotabbabhūto dhammo savanakiriyākattupuggalassa savanakiriyāvasena pavattiṭṭhānanti katvā vuttaṃ. Cittasantānavinimuttassa paramatthato kassaci kattu abhāvepi saddavohārena buddhiparikappitabhedavacanicchāya cittasantānato aññaṃ viya taṃsamaṅgiṃ katvā vuttaṃ ‘‘cittasantānena taṃsamaṅgīno’’ti. Savanakiriyāvisayopi sotabbadhammo savanakiriyāvasena pavattacittasantānassa idha paramatthato kattubhāvato, savanavasena cittappavattiyā eva vā savanakiriyābhāvato taṃkiriyākattu ca visayo hotīti vuttaṃ ‘‘taṃsamaṅgīno kattuvisaye’’ti. Sutākārassa ca therassa sammānicchitabhāvato āha ‘‘gahaṇasanniṭṭhāna’’nti. Etena vā avadhāraṇatthaṃ evaṃ-saddaṃ gahetvā ayamatthayojanā katāti daṭṭhabbaṃ.

    පුබ්‌බෙ සුතානං නානාවිහිතානං සුත්‌තසඞ්‌ඛාතානං අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනානං උපධාරිතරූපස්‌ස ආකාරස්‌ස නිදස්‌සනස්‌ස, අවධාරණස්‌ස වා පකාසනසභාවො එවං-සද්‌දොති තදාකාරාදිඋපධාරණස්‌ස පුග්‌ගලපඤ්‌ඤත්‌තියා උපාදානභූතධම්‌මප්‌පබන්‌ධබ්‍යාපාරතාය වුත්‌තං ‘‘එවන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චනිද්‌දෙසො’’ති. සවනකිරියා පන පුග්‌ගලවාදිනොපි විඤ්‌ඤාණනිරපෙක්‌ඛා නත්‌ථීති විසෙසතො විඤ්‌ඤාණබ්‍යාපාරොති ආහ ‘‘සුතන්‌ති විඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිද්‌දෙසො’’ති. මෙති සද්‌දප්‌පවත්‌තියා එකන්‌තෙනෙව සත්‌තවිසයත්‌තා විඤ්‌ඤාණකිච්‌චස්‌ස ච තත්‌ථෙව සමොදහිතබ්‌බතො ‘‘මෙති උභයකිච්‌චයුත්‌තපුග්‌ගලනිද්‌දෙසො’’ති වුත්‌තං. අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිසභාවා යථාක්‌කමං එවං-සද්‌දසුත-සද්‌දානං අත්‌ථාති තෙ තථාරූප-පඤ්‌ඤත්‌ති-උපාදානභූත-ධම්‌මප්‌පබන්‌ධබ්‍යාපාරභාවෙන දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘එවන්‌ති පුග්‌ගලකිච්‌චනිද්‌දෙසො, සුතන්‌ති විඤ්‌ඤාණකිච්‌චනිද්‌දෙසො’’ති. එත්‌ථ ච කරණකිරියාකත්‌තුකම්‌ම-විසෙසප්‌පකාසනවසෙන පුග්‌ගලබ්‍යාපාරවිසය-පුග්‌ගලබ්‍යාපාරනිදස්‌සනවසෙන ගහණාකාරගාහකතබ්‌බිසයවිසෙසනිද්‌දෙසවසෙන කත්‌තුකරණබ්‍යාපාර-කත්‌තුනිද්‌දෙසවසෙන ච දුතියාදයො චතස්‌සො අත්‌ථයොජනා දස්‌සිතාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Pubbe sutānaṃ nānāvihitānaṃ suttasaṅkhātānaṃ atthabyañjanānaṃ upadhāritarūpassa ākārassa nidassanassa, avadhāraṇassa vā pakāsanasabhāvo evaṃ-saddoti tadākārādiupadhāraṇassa puggalapaññattiyā upādānabhūtadhammappabandhabyāpāratāya vuttaṃ ‘‘evanti puggalakiccaniddeso’’ti. Savanakiriyā pana puggalavādinopi viññāṇanirapekkhā natthīti visesato viññāṇabyāpāroti āha ‘‘sutanti viññāṇakiccaniddeso’’ti. Meti saddappavattiyā ekanteneva sattavisayattā viññāṇakiccassa ca tattheva samodahitabbato ‘‘meti ubhayakiccayuttapuggalaniddeso’’ti vuttaṃ. Avijjamānapaññattivijjamānapaññattisabhāvā yathākkamaṃ evaṃ-saddasuta-saddānaṃ atthāti te tathārūpa-paññatti-upādānabhūta-dhammappabandhabyāpārabhāvena dassento āha – ‘‘evanti puggalakiccaniddeso, sutanti viññāṇakiccaniddeso’’ti. Ettha ca karaṇakiriyākattukamma-visesappakāsanavasena puggalabyāpāravisaya-puggalabyāpāranidassanavasena gahaṇākāragāhakatabbisayavisesaniddesavasena kattukaraṇabyāpāra-kattuniddesavasena ca dutiyādayo catasso atthayojanā dassitāti daṭṭhabbaṃ.

    සබ්‌බස්‌සපි සද්‌දාධිගමනීයස්‌ස අත්‌ථස්‌ස පඤ්‌ඤත්‌තිමුඛෙනෙව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා සබ්‌බපඤ්‌ඤත්‌තීනඤ්‌ච විජ්‌ජමානාදිවසෙන ඡසු පඤ්‌ඤත්‌තිභෙදෙසු අන්‌තොගධත්‌තා තෙසු ‘‘එව’’න්‌තිආදීනං පඤ්‌ඤත්‌තීනං සරූපං නිද්‌ධාරෙන්‌තො ආහ ‘‘එවන්‌ති ච මෙති චා’’තිආදි. තත්‌ථ එවන්‌ති ච මෙති ච වුච්‌චමානස්‌ස අත්‌ථස්‌ස ආකාරාදිනො ධම්‌මානං අසලක්‌ඛණභාවතො අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තිභාවොති ආහ ‘‘සච්‌චිකට්‌ඨපරමත්‌ථවසෙන අවිජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තී’’ති. තත්‌ථ සච්‌චිකට්‌ඨපරමත්‌ථවසෙනාති භූතත්‌ථඋත්‌තමත්‌ථවසෙන. ඉදං වුත්‌තං හොති – යො මායාමරීචිආදයො විය අභූතත්‌ථො, අනුස්‌සවාදීහි ගහෙතබ්‌බො විය අනුත්‌තමත්‌ථො ච න හොති, සො රූපසද්‌දාදිසභාවො, රුප්‌පනානුභවනාදිසභාවො වා අත්‌ථො සච්‌චිකට්‌ඨො පරමත්‌ථො චාති වුච්‌චති, න තථා එවං මෙති පදානං අත්‌ථොති. එතමෙවත්‌ථං පාකටතරං කාතුං ‘‘කිඤ්‌හෙත්‌ථත’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. සුතන්‌ති පන සද්‌දායතනං සන්‌ධායාහ ‘‘විජ්‌ජමානපඤ්‌ඤත්‌තී’’ති. තෙනෙව හි ‘‘යඤ්‌හි තං එත්‌ථ සොතෙන උපලද්‌ධ’’න්‌ති වුත්‌තං. සොතද්‌වාරානුසාරෙන උපලද්‌ධන්‌ති පන වුත්‌තෙ අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනාදි සබ්‌බං ලබ්‌භතීති. තං තං උපාදාය වත්‌තබ්‌බතොති සොතපථමාගතෙ ධම්‌මෙ උපාදාය තෙසං උපධාරිතාකාරාදිනො පච්‌චාමසනවසෙන එවන්‌ති, සසන්‌තතිපරියාපන්‌නෙ ඛන්‌ධෙ උපාදාය මෙති වත්‌තබ්‌බත්‌තාති අත්‌ථො. දිට්‌ඨාදිසභාවරහිතෙ සද්‌දායතනෙ පවත්‌තමානොපි සුතවොහාරො ‘‘දුතියං තතිය’’න්‌තිආදිකො විය පඨමාදීනි දිට්‌ඨමුතවිඤ්‌ඤාතෙ අපෙක්‌ඛිත්‌වා පවත්‌තොති ආහ ‘‘දිට්‌ඨාදීනි උපනිධාය වත්‌තබ්‌බතො’’ති. අසුතං න හොතීති හි සුතන්‌ති පකාසිතොයමත්‌ථොති.

    Sabbassapi saddādhigamanīyassa atthassa paññattimukheneva paṭipajjitabbattā sabbapaññattīnañca vijjamānādivasena chasu paññattibhedesu antogadhattā tesu ‘‘eva’’ntiādīnaṃ paññattīnaṃ sarūpaṃ niddhārento āha ‘‘evanti ca meti cā’’tiādi. Tattha evanti ca meti ca vuccamānassa atthassa ākārādino dhammānaṃ asalakkhaṇabhāvato avijjamānapaññattibhāvoti āha ‘‘saccikaṭṭhaparamatthavasena avijjamānapaññattī’’ti. Tattha saccikaṭṭhaparamatthavasenāti bhūtatthauttamatthavasena. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo māyāmarīciādayo viya abhūtattho, anussavādīhi gahetabbo viya anuttamattho ca na hoti, so rūpasaddādisabhāvo, ruppanānubhavanādisabhāvo vā attho saccikaṭṭho paramattho cāti vuccati, na tathā evaṃ meti padānaṃ atthoti. Etamevatthaṃ pākaṭataraṃ kātuṃ ‘‘kiñhetthata’’ntiādi vuttaṃ. Sutanti pana saddāyatanaṃ sandhāyāha ‘‘vijjamānapaññattī’’ti. Teneva hi ‘‘yañhi taṃ ettha sotena upaladdha’’nti vuttaṃ. Sotadvārānusārena upaladdhanti pana vutte atthabyañjanādi sabbaṃ labbhatīti. Taṃ taṃ upādāya vattabbatoti sotapathamāgate dhamme upādāya tesaṃ upadhāritākārādino paccāmasanavasena evanti, sasantatipariyāpanne khandhe upādāya meti vattabbattāti attho. Diṭṭhādisabhāvarahite saddāyatane pavattamānopi sutavohāro ‘‘dutiyaṃ tatiya’’ntiādiko viya paṭhamādīni diṭṭhamutaviññāte apekkhitvā pavattoti āha ‘‘diṭṭhādīni upanidhāya vattabbato’’ti. Asutaṃ na hotīti hi sutanti pakāsitoyamatthoti.

    අත්‌තනා පටිවිද්‌ධා සුත්‌තස්‌ස පකාරවිසෙසා එවන්‌ති ථෙරෙන පච්‌චාමට්‌ඨාති ආහ ‘‘අසම්‌මොහං දීපෙතී’’ති. නානප්‌පකාරපටිවෙධසමත්‌ථො හොතීති එතෙන වක්‌ඛමානස්‌ස සුත්‌තස්‌ස නානප්‌පකාරතං දුප්‌පටිවිජ්‌ඣතඤ්‌ච දස්‌සෙති. සුතස්‌ස අසම්‌මොසං දීපෙතීති සුතාකාරස්‌ස යාථාවතො දස්‌සියමානත්‌තා වුත්‌තං. අසම්‌මොහෙනාති සම්‌මොහාභාවෙන, පඤ්‌ඤාය එව වා සවනකාලසම්‌භූතාය තදුත්‌තරකාලපඤ්‌ඤාසිද්‌ධි . එවං අසම්‌මොසෙනාති එත්‌ථාපි වත්‌තබ්‌බං. බ්‍යඤ්‌ජනානං පටිවිජ්‌ඣිතබ්‌බො ආකාරො නාතිගම්‌භීරො යථාසුතධාරණමෙව තත්‌ථ කරණීයන්‌ති සතියා බ්‍යාපාරො අධිකො, පඤ්‌ඤා තත්‌ථ ගුණීභූතාති වුත්‌තං ‘‘පඤ්‌ඤාපුබ්‌බඞ්‌ගමායා’’තිආදි පඤ්‌ඤාය පුබ්‌බඞ්‌ගමාති කත්‌වා. පුබ්‌බඞ්‌ගමතා චෙත්‌ථ පධානතා ‘‘මනොපුබ්‌බඞ්‌ගමා’’තිආදීසු විය. පුබ්‌බඞ්‌ගමතාය වා චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදීසු ආවජ්‌ජනාදීනං විය අප්‌පධානත්‌තෙ පඤ්‌ඤා පුබ්‌බඞ්‌ගමා එතිස්‌සාති අයම්‌පි අත්‌ථො යුජ්‌ජති, එවං සති පුබ්‌බඞ්‌ගමායාති එත්‌ථාපි වුත්‌තවිපරියායෙන යථාසම්‌භවං අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නස්‌සාති අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපරිපුණ්‌ණස්‌ස , සඞ්‌කාසන-පකාසන-විවරණ-විභජන-උත්‌තානීකරණපඤ්‌ඤත්‌තිවසෙන ඡහි අත්‌ථපදෙහි, අක්‌ඛරපදබ්‍යඤ්‌ජනාකාරනිරුත්‌තිනිද්‌දෙසවසෙන ඡහි බ්‍යඤ්‌ජනපදෙහි ච සමන්‌නාගතස්‌සාති වා අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Attanā paṭividdhā suttassa pakāravisesā evanti therena paccāmaṭṭhāti āha ‘‘asammohaṃ dīpetī’’ti. Nānappakārapaṭivedhasamattho hotīti etena vakkhamānassa suttassa nānappakārataṃ duppaṭivijjhatañca dasseti. Sutassa asammosaṃ dīpetīti sutākārassa yāthāvato dassiyamānattā vuttaṃ. Asammohenāti sammohābhāvena, paññāya eva vā savanakālasambhūtāya taduttarakālapaññāsiddhi . Evaṃ asammosenāti etthāpi vattabbaṃ. Byañjanānaṃ paṭivijjhitabbo ākāro nātigambhīro yathāsutadhāraṇameva tattha karaṇīyanti satiyā byāpāro adhiko, paññā tattha guṇībhūtāti vuttaṃ ‘‘paññāpubbaṅgamāyā’’tiādi paññāya pubbaṅgamāti katvā. Pubbaṅgamatā cettha padhānatā ‘‘manopubbaṅgamā’’tiādīsu viya. Pubbaṅgamatāya vā cakkhuviññāṇādīsu āvajjanādīnaṃ viya appadhānatte paññā pubbaṅgamā etissāti ayampi attho yujjati, evaṃ sati pubbaṅgamāyāti etthāpi vuttavipariyāyena yathāsambhavaṃ attho veditabbo. Atthabyañjanasampannassāti atthabyañjanaparipuṇṇassa , saṅkāsana-pakāsana-vivaraṇa-vibhajana-uttānīkaraṇapaññattivasena chahi atthapadehi, akkharapadabyañjanākāraniruttiniddesavasena chahi byañjanapadehi ca samannāgatassāti vā attho daṭṭhabbo.

    යොනිසො මනසිකාරං දීපෙති එවං-සද්‌දෙන වුච්‌චමානානං ආකාරනිදස්‌සනාවධාරණත්‌ථානං අවිපරීතසද්‌ධම්‌මවිසයත්‌තාති අධිප්‌පායො. අවික්‌ඛෙපං දීපෙතීති ‘‘ඔඝතරණසුත්‌තං කත්‌ථ භාසිත’’න්‌තිආදිපුච්‌ඡාවසෙන පකරණප්‌පවත්‌තස්‌ස වක්‌ඛමානස්‌ස සුත්‌තස්‌ස සවනං සමාධානමන්‌තරෙන න සම්‌භවතීති කත්‌වා වුත්‌තං. වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌සාතිආදි තස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස සමත්‌ථනවසෙන වුත්‌තං. සබ්‌බසම්‌පත්‌තියාති අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනදෙසක-පයොජනාදිසම්‌පත්‌තියා. අවිපරීතසද්‌ධම්‌මවිසයෙහි විය ආකාරනිදස්‌සනාවධාරණත්‌ථෙහි යොනිසොමනසිකාරස්‌ස, සද්‌ධම්‌මස්‌සවනෙන විය ච අවික්‌ඛෙපස්‌ස යථා යොනිසොමනසිකාරෙන ඵලභූතෙන අත්‌තසම්‌මාපණිධිපුබ්‌බෙකතපුඤ්‌ඤතානං සිද්‌ධි වුත්‌තා තදවිනාභාවතො, එවං අවික්‌ඛෙපෙනෙව ඵලභූතෙන කාරණභූතානං සද්‌ධම්‌මස්‌සවනසප්‌පුරිසූපනිස්‌සයානං සිද්‌ධි දස්‌සෙතබ්‌බා සියා අස්‌සුතවතො සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයරහිතස්‌ස ච තදභාවතො. ‘‘න හි වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො’’තිආදිනා සමත්‌ථනවචනෙන පන අවික්‌ඛෙපෙන කාරණභූතෙන සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයෙන ච ඵලභූතස්‌ස සද්‌ධම්‌මස්‌සවනස්‌ස සිද්‌ධි දස්‌සිතා. අයං පනෙත්‌ථ අධිප්‌පායො යුත්‌තො සියා, සද්‌ධම්‌මස්‌සවනසප්‌පුරිසූපනිස්‌සයා න එකන්‌තෙන අවික්‌ඛෙපස්‌ස කාරණං බාහිරඞ්‌ගත්‌තා. අවික්‌ඛෙපො පන සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයො විය සද්‌ධම්‌මස්‌සවනස්‌ස එකන්‌තකාරණන්‌ති, එවම්‌පි අවික්‌ඛෙපෙන සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයසිද්‌ධිජොතනා න සමත්‌ථිතාව, නො න සමත්‌ථිතා වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තානං සප්‌පුරිසපයිරූපාසනාභාවස්‌ස අත්‌ථසිද්‌ධිතො. එත්‌ථ ච පුරිමං ඵලෙන කාරණස්‌ස සිද්‌ධිදස්‌සනං නදීපූරෙන විය උපරි වුට්‌ඨිසබ්‌භාවස්‌ස. දුතියං කාරණෙන ඵලස්‌ස සිද්‌ධිදස්‌සනං දට්‌ඨබ්‌බං එකන්‌තවස්‌සිනා විය මෙඝවුට්‌ඨානෙන වුට්‌ඨිප්‌පවත්‌තියා.

    Yoniso manasikāraṃ dīpeti evaṃ-saddena vuccamānānaṃ ākāranidassanāvadhāraṇatthānaṃ aviparītasaddhammavisayattāti adhippāyo. Avikkhepaṃ dīpetīti ‘‘oghataraṇasuttaṃ kattha bhāsita’’ntiādipucchāvasena pakaraṇappavattassa vakkhamānassa suttassa savanaṃ samādhānamantarena na sambhavatīti katvā vuttaṃ. Vikkhittacittassātiādi tassevatthassa samatthanavasena vuttaṃ. Sabbasampattiyāti atthabyañjanadesaka-payojanādisampattiyā. Aviparītasaddhammavisayehi viya ākāranidassanāvadhāraṇatthehi yonisomanasikārassa, saddhammassavanena viya ca avikkhepassa yathā yonisomanasikārena phalabhūtena attasammāpaṇidhipubbekatapuññatānaṃ siddhi vuttā tadavinābhāvato, evaṃ avikkhepeneva phalabhūtena kāraṇabhūtānaṃ saddhammassavanasappurisūpanissayānaṃ siddhi dassetabbā siyā assutavato sappurisūpanissayarahitassa ca tadabhāvato. ‘‘Na hi vikkhittacitto’’tiādinā samatthanavacanena pana avikkhepena kāraṇabhūtena sappurisūpanissayena ca phalabhūtassa saddhammassavanassa siddhi dassitā. Ayaṃ panettha adhippāyo yutto siyā, saddhammassavanasappurisūpanissayā na ekantena avikkhepassa kāraṇaṃ bāhiraṅgattā. Avikkhepo pana sappurisūpanissayo viya saddhammassavanassa ekantakāraṇanti, evampi avikkhepena sappurisūpanissayasiddhijotanā na samatthitāva, no na samatthitā vikkhittacittānaṃ sappurisapayirūpāsanābhāvassa atthasiddhito. Ettha ca purimaṃ phalena kāraṇassa siddhidassanaṃ nadīpūrena viya upari vuṭṭhisabbhāvassa. Dutiyaṃ kāraṇena phalassa siddhidassanaṃ daṭṭhabbaṃ ekantavassinā viya meghavuṭṭhānena vuṭṭhippavattiyā.

    භගවතො වචනස්‌ස අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනපභෙද-පරිච්‌ඡෙදවසෙන සකලසාසනසම්‌පත්‌ති-ඔගාහනාකාරො නිරවසෙසපරහිත-පාරිපූරිකාරණන්‌ති වුත්‌තං ‘‘එවං භද්‌දකො ආකාරො’’ති. යස්‌මා න හොතීති සම්‌බන්‌ධො . පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයසම්‌පත්‌තින්‌ති අත්‌තසම්‌මාපණිධි-පුබ්‌බෙකතපුඤ්‌ඤතා-සඞ්‌ඛාතං ගුණද්‌වයං. අපරාපරවුත්‌තියා චෙත්‌ථ චක්‌කභාවො, චරන්‌ති එතෙහි සත්‌තා, සම්‌පත්‌තිභවෙසූති වා . යෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, චක්‌කානි, යෙහි සමන්‌නාගතානං දෙවමනුස්‌සානං චතුචක්‌කං වත්‌තතී’’තිආදි (අ. නි. 4.31). පුරිමපච්‌ඡිමභාවො චෙත්‌ථ දෙසනක්‌කමවසෙන දට්‌ඨබ්‌බො. පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයසිද්‌ධියාති පච්‌ඡිමචක්‌කද්‌වයස්‌ස ච අත්‌ථිතාය. සම්‌මාපණිහිතත්‌තො පුබ්‌බෙ ච කතපුඤ්‌ඤො සුද්‌ධාසයො හොති තදසුද්‌ධිහෙතූනං කිලෙසානං දූරීභාවතොති ආහ ‘‘ආසයසුද්‌ධි සිද්‌ධා හොතී’’ති. තථා හි වුත්‌තං – ‘‘සම්‌මාපණිහිතං චිත්‌තං, සෙය්‍යසො නං තතො කරෙ’’ති (ධ. ප. 43) ‘‘කතපුඤ්‌ඤොසි, ත්‌වං ආනන්‌ද, පධානමනුයුඤ්‌ජ, ඛිප්‌පං හොහිසි අනාසවො’’ති (දී. නි. 2.207) ච. තෙනෙවාහ ‘‘ආසයසුද්‌ධියා අධිගමබ්‍යත්‌තිසිද්‌ධී’’ති. පයොගසුද්‌ධියාති යොනිසොමනසිකාරපුබ්‌බඞ්‌ගමස්‌ස ධම්‌මස්‌සවනපයොගස්‌ස විසදභාවෙන. තථා චාහ ‘‘ආගමබ්‍යත්‌තිසිද්‌ධී’’ති, සබ්‌බස්‌ස වා කායවචීපයොගස්‌ස නිද්‌දොසභාවෙන. පරිසුද්‌ධකායවචීපයොගො හි විප්‌පටිසාරාභාවතො අවික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො පරියත්‌තියං විසාරදො හොතීති.

    Bhagavato vacanassa atthabyañjanapabheda-paricchedavasena sakalasāsanasampatti-ogāhanākāro niravasesaparahita-pāripūrikāraṇanti vuttaṃ ‘‘evaṃ bhaddako ākāro’’ti. Yasmā na hotīti sambandho . Pacchimacakkadvayasampattinti attasammāpaṇidhi-pubbekatapuññatā-saṅkhātaṃ guṇadvayaṃ. Aparāparavuttiyā cettha cakkabhāvo, caranti etehi sattā, sampattibhavesūti vā . Ye sandhāya vuttaṃ ‘‘cattārimāni, bhikkhave, cakkāni, yehi samannāgatānaṃ devamanussānaṃ catucakkaṃ vattatī’’tiādi (a. ni. 4.31). Purimapacchimabhāvo cettha desanakkamavasena daṭṭhabbo. Pacchimacakkadvayasiddhiyāti pacchimacakkadvayassa ca atthitāya. Sammāpaṇihitatto pubbe ca katapuñño suddhāsayo hoti tadasuddhihetūnaṃ kilesānaṃ dūrībhāvatoti āha ‘‘āsayasuddhi siddhā hotī’’ti. Tathā hi vuttaṃ – ‘‘sammāpaṇihitaṃ cittaṃ, seyyaso naṃ tato kare’’ti (dha. pa. 43) ‘‘katapuññosi, tvaṃ ānanda, padhānamanuyuñja, khippaṃ hohisi anāsavo’’ti (dī. ni. 2.207) ca. Tenevāha ‘‘āsayasuddhiyā adhigamabyattisiddhī’’ti. Payogasuddhiyāti yonisomanasikārapubbaṅgamassa dhammassavanapayogassa visadabhāvena. Tathā cāha ‘‘āgamabyattisiddhī’’ti, sabbassa vā kāyavacīpayogassa niddosabhāvena. Parisuddhakāyavacīpayogo hi vippaṭisārābhāvato avikkhittacitto pariyattiyaṃ visārado hotīti.

    නානප්‌පකාරපටිවෙධදීපකෙනාතිආදිනා අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනෙසු ථෙරස්‌ස එවං-සද්‌දසුත-සද්‌දානං අසම්‌මොහාසම්‌මොසදීපනතො චතුපටිසම්‌භිදාවසෙන අත්‌ථයොජනං දස්‌සෙති. තත්‌ථ සොතබ්‌බභෙදපටිවෙධදීපකෙනාති එතෙන අයං සුත-සද්‌දො එවං-සද්‌දසන්‌නිධානතො, වක්‌ඛමානාපෙක්‌ඛාය වා සාමඤ්‌ඤෙනෙව සොතබ්‌බධම්‌මවිසෙසං ආමසතීති දීපෙති. මනොදිට්‌ඨීහි පරියත්‌තිධම්‌මානං අනුපෙක්‌ඛනසුප්‌පටිවෙධා විසෙසතො මනසිකාරපටිබද්‌ධාති තෙ වුත්‌තනයෙන යොනිසොමනසිකාරදීපකෙන එවං සද්‌දෙන යොජෙත්‌වා, සවනධාරණවචීපරිචයා පරියත්‌තිධම්‌මානං විසෙසෙන සොතාවධානපටිබද්‌ධාති තෙ වුත්‌තනයෙන අවික්‌ඛෙපදීපකෙන සුත-සද්‌දෙන යොජෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො සාසනසම්‌පත්‌තියා ධම්‌මස්‌සවනෙ උස්‌සාහං ජනෙති. තත්‌ථ ධම්‌මාති පරියත්‌තිධම්‌මා. මනසා අනුපෙක්‌ඛිතාති ‘‘ඉධ සීලං කථිතං, ඉධ සමාධි, ඉධ පඤ්‌ඤා, එත්‌තකා එත්‌ථ අනුසන්‌ධියො’’තිආදිනා නයෙන මනසා අනුපෙක්‌ඛිතා. දිට්‌ඨියා සුප්‌පටිවිද්‌ධාති නිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌ති භූතාය, ඤාතපරිඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතාය වා දිට්‌ඨියා තත්‌ථ තත්‌ථ වුත්‌තරූපාරූපධම්‌මෙ ‘‘ඉති රූපං, එත්‌තකං රූප’’න්‌තිආදිනා සුට්‌ඨු වවත්‌ථපෙත්‌වා පටිවිද්‌ධා.

    Nānappakārapaṭivedhadīpakenātiādinā atthabyañjanesu therassa evaṃ-saddasuta-saddānaṃ asammohāsammosadīpanato catupaṭisambhidāvasena atthayojanaṃ dasseti. Tattha sotabbabhedapaṭivedhadīpakenāti etena ayaṃ suta-saddo evaṃ-saddasannidhānato, vakkhamānāpekkhāya vā sāmaññeneva sotabbadhammavisesaṃ āmasatīti dīpeti. Manodiṭṭhīhi pariyattidhammānaṃ anupekkhanasuppaṭivedhā visesato manasikārapaṭibaddhāti te vuttanayena yonisomanasikāradīpakena evaṃ saddena yojetvā, savanadhāraṇavacīparicayā pariyattidhammānaṃ visesena sotāvadhānapaṭibaddhāti te vuttanayena avikkhepadīpakena suta-saddena yojetvā dassento sāsanasampattiyā dhammassavane ussāhaṃ janeti. Tattha dhammāti pariyattidhammā. Manasā anupekkhitāti ‘‘idha sīlaṃ kathitaṃ, idha samādhi, idha paññā, ettakā ettha anusandhiyo’’tiādinā nayena manasā anupekkhitā. Diṭṭhiyā suppaṭividdhāti nijjhānakkhanti bhūtāya, ñātapariññāsaṅkhātāya vā diṭṭhiyā tattha tattha vuttarūpārūpadhamme ‘‘iti rūpaṃ, ettakaṃ rūpa’’ntiādinā suṭṭhu vavatthapetvā paṭividdhā.

    සකලෙන වචනෙනාති පුබ්‌බෙ තීහි පදෙහි විසුං විසුං යොජිතත්‌තා වුත්‌තං. අත්‌තනො අදහන්‌තොති ‘‘මමෙද’’න්‌ති අත්‌තනි අට්‌ඨපෙන්‌තො. භුම්‌මත්‌ථෙ චෙතං සාමිවචනං. අසප්‌පුරිසභූමින්‌ති අකතඤ්‌ඤුතං. ‘‘ඉධෙකච්‌චො පාපභික්‌ඛු තථාගතප්‌පවෙදිතං ධම්‌මවිනයං පරියාපුණිත්‌වා අත්‌තනො දහතී’’ති (පාරා. 195) එවං වුත්‌තං අනරියවොහාරාවත්‌ථං, සා එව අනරියවොහාරාවත්‌ථා අසද්‌ධම්‌මො . නනු ච ආනන්‌දත්‌ථෙරස්‌ස ‘‘මමෙදං වචන’’න්‌ති අධිමානස්‌ස, මහාකස්‌සපත්‌ථෙරාදීනඤ්‌ච තදාසඞ්‌කාය අභාවතො අසප්‌පුරිසභූමි-සමතික්‌කමාදිවචනං නිරත්‌ථකන්‌ති? නයිදමෙවං. ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති වදන්‌තෙන අයම්‌පි අත්‌ථො විභාවිතොති දස්‌සනතො. කෙචි පන ‘‘දෙවතානං පරිවිතක්‌කාපෙක්‌ඛං තථාවචනන්‌ති එදිසී චොදනා අනවකාසා’’ති වදන්‌ති. තස්‌මිං කිර ඛණෙ එකච්‌චානං දෙවතානං එවං චෙතසො පරිවිතක්‌කො උදපාදි ‘‘භගවා ච පරිනිබ්‌බුතො, අයඤ්‌ච ආයස්‌මා දෙසනාකුසලො ඉදානි ධම්‌මං දෙසෙති, සක්‍යකුලප්‌පසුතො තථාගතස්‌ස භාතා චූළපිතුපුත්‌තො. කිං නු ඛො සයං සච්‌ඡිකතං ධම්‌මං දෙසෙති? උදාහු භගවතො එව වචනං යථාසුත’’න්‌ති, එවං තදාසඞ්‌කිතප්‌පකාරතො අසප්‌පුරිසභූමිසමොක්‌කමාදිතො අතික්‌කමාදි විභාවිතන්‌ති. අප්‌පෙතීති නිදස්‌සෙති. දිට්‌ඨධම්‌මික-සම්‌පරායික-පරමත්‌ථෙසු යථාරහං සත්‌තෙ නෙතීති නෙත්‌ති, ධම්‌මො එව නෙත්‌ති ධම්‌මනෙත්‌ති.

    Sakalena vacanenāti pubbe tīhi padehi visuṃ visuṃ yojitattā vuttaṃ. Attano adahantoti ‘‘mameda’’nti attani aṭṭhapento. Bhummatthe cetaṃ sāmivacanaṃ. Asappurisabhūminti akataññutaṃ. ‘‘Idhekacco pāpabhikkhu tathāgatappaveditaṃ dhammavinayaṃ pariyāpuṇitvā attano dahatī’’ti (pārā. 195) evaṃ vuttaṃ anariyavohārāvatthaṃ, sā eva anariyavohārāvatthā asaddhammo . Nanu ca ānandattherassa ‘‘mamedaṃ vacana’’nti adhimānassa, mahākassapattherādīnañca tadāsaṅkāya abhāvato asappurisabhūmi-samatikkamādivacanaṃ niratthakanti? Nayidamevaṃ. ‘‘Evaṃ me suta’’nti vadantena ayampi attho vibhāvitoti dassanato. Keci pana ‘‘devatānaṃ parivitakkāpekkhaṃ tathāvacananti edisī codanā anavakāsā’’ti vadanti. Tasmiṃ kira khaṇe ekaccānaṃ devatānaṃ evaṃ cetaso parivitakko udapādi ‘‘bhagavā ca parinibbuto, ayañca āyasmā desanākusalo idāni dhammaṃ deseti, sakyakulappasuto tathāgatassa bhātā cūḷapituputto. Kiṃ nu kho sayaṃ sacchikataṃ dhammaṃ deseti? Udāhu bhagavato eva vacanaṃ yathāsuta’’nti, evaṃ tadāsaṅkitappakārato asappurisabhūmisamokkamādito atikkamādi vibhāvitanti. Appetīti nidasseti. Diṭṭhadhammika-samparāyika-paramatthesu yathārahaṃ satte netīti netti, dhammo eva netti dhammanetti.

    දළ්‌හතරනිවිට්‌ඨා විචිකිච්‌ඡා කඞ්‌ඛා, නාතිසංසප්‌පනා මතිභෙදමත්‌තා විමති. අස්‌සද්‌ධියං විනාසෙතීති භගවතා භාසිතත්‌තා සම්‌මුඛාවස්‌ස පටිග්‌ගහිතත්‌තා ඛලිතදුරුත්‌තාදිගහණදොසාභාවතො ච. එත්‌ථ ච පඨමාදයො තිස්‌සො අත්‌ථයොජනා ආකාරාදිඅත්‌ථෙසු අග්‌ගහිතවිසෙසමෙව එවං-සද්‌දං ගහෙත්‌වා දස්‌සිතා, තතො පරා චතස්‌සො ආකාරත්‌ථමෙව එවං-සද්‌දං ගහෙත්‌වා විභාවිතා. පච්‌ඡිමා පන තිස්‌සො යථාක්‌කමං ආකාරත්‌ථං නිදස්‌සනත්‌ථං අවධාරණත්‌ථඤ්‌ච එවං-සද්‌දං ගහෙත්‌වා යොජිතාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Daḷhataraniviṭṭhā vicikicchā kaṅkhā, nātisaṃsappanā matibhedamattā vimati. Assaddhiyaṃ vināsetīti bhagavatā bhāsitattā sammukhāvassa paṭiggahitattā khalitaduruttādigahaṇadosābhāvato ca. Ettha ca paṭhamādayo tisso atthayojanā ākārādiatthesu aggahitavisesameva evaṃ-saddaṃ gahetvā dassitā, tato parā catasso ākāratthameva evaṃ-saddaṃ gahetvā vibhāvitā. Pacchimā pana tisso yathākkamaṃ ākāratthaṃ nidassanatthaṃ avadhāraṇatthañca evaṃ-saddaṃ gahetvā yojitāti daṭṭhabbaṃ.

    එක-සද්‌දො අඤ්‌ඤසෙට්‌ඨඅසහායසඞ්‌ඛයාදීසු දිස්‌සති. තථා හෙස ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො ච, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤන්‌ති ඉත්‌ථෙකෙ අභිවදන්‌තී’’තිආදීසු (ම. නි. 3.27) අඤ්‌ඤත්‌ථෙ දිස්‌සති. ‘‘චෙතසො එකොදිභාව’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. 1.228; පාරා. 11) සෙට්‌ඨෙ, ‘‘එකො වූපකට්‌ඨො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.405) අසහායෙ, ‘‘එකොව ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඛණො ච සමයො ච බ්‍රහ්‌මචරියවාසායා’’තිආදීසු (අ. නි. 8.29) සඞ්‌ඛයායං. ඉධාපි සඞ්‌ඛයායන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘එකන්‌ති ගණනපරිච්‌ඡෙදනිද්‌දෙසො’’ති. කාලඤ්‌ච සමයඤ්‌චාති යුත්‌තකාලඤ්‌ච පච්‌චයසාමග්‌ගිඤ්‌ච. ඛණොති ඔකාසො. තථාගතුප්‌පාදාදිකො හි මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස ඔකාසො තප්‌පච්‌චයස්‌ස පටිලාභහෙතුත්‌තා. ඛණො එව ච සමයො, යො ඛණොති ච සමයොති ච වුච්‌චති, සො එකො එවාති හි අත්‌ථො. මහාසමයොති මහාසමූහො. සමයොපි ඛොති සික්‌ඛාපදපූරණස්‌ස හෙතුපි. සමයප්‌පවාදකෙති දිට්‌ඨිප්‌පවාදකෙ. තත්‌ථ හි නිසින්‌නා තිත්‌ථියා අත්‌තනො අත්‌තනො සමයං පවදන්‌ති. අත්‌ථාභිසමයාති හිතපටිලාභා. අභිසමෙතබ්‌බොති අභිසමයො, අභිසමයො අත්‌ථො අභිසමයත්‌ථොති පීළනාදීනි අභිසමෙතබ්‌බභාවෙන එකීභාවං උපනෙත්‌වා වුත්‌තානි. අභිසමයස්‌ස වා පටිවෙධස්‌ස විසයභූතො අත්‌ථො අභිසමයත්‌ථොති තානෙව තථා එකත්‌තෙන වුත්‌තානි. තත්‌ථ පීළනං දුක්‌ඛසච්‌චස්‌ස තංසමඞ්‌ගිනො හිංසනං අවිප්‌ඵාරිකතාකරණං, සන්‌තාපො දුක්‌ඛදුක්‌ඛතාදිවසෙන සන්‌තාපනං පරිදහනං.

    Eka-saddo aññaseṭṭhaasahāyasaṅkhayādīsu dissati. Tathā hesa ‘‘sassato attā ca loko ca, idameva saccaṃ moghamaññanti ittheke abhivadantī’’tiādīsu (ma. ni. 3.27) aññatthe dissati. ‘‘Cetaso ekodibhāva’’ntiādīsu (dī. ni. 1.228; pārā. 11) seṭṭhe, ‘‘eko vūpakaṭṭho’’tiādīsu (dī. ni. 1.405) asahāye, ‘‘ekova kho, bhikkhave, khaṇo ca samayo ca brahmacariyavāsāyā’’tiādīsu (a. ni. 8.29) saṅkhayāyaṃ. Idhāpi saṅkhayāyanti dassento āha ‘‘ekantigaṇanaparicchedaniddeso’’ti. Kālañca samayañcāti yuttakālañca paccayasāmaggiñca. Khaṇoti okāso. Tathāgatuppādādiko hi maggabrahmacariyassa okāso tappaccayassa paṭilābhahetuttā. Khaṇo eva ca samayo, yo khaṇoti ca samayoti ca vuccati, so eko evāti hi attho. Mahāsamayoti mahāsamūho. Samayopi khoti sikkhāpadapūraṇassa hetupi. Samayappavādaketi diṭṭhippavādake. Tattha hi nisinnā titthiyā attano attano samayaṃ pavadanti. Atthābhisamayāti hitapaṭilābhā. Abhisametabboti abhisamayo, abhisamayo attho abhisamayatthoti pīḷanādīni abhisametabbabhāvena ekībhāvaṃ upanetvā vuttāni. Abhisamayassa vā paṭivedhassa visayabhūto attho abhisamayatthoti tāneva tathā ekattena vuttāni. Tattha pīḷanaṃ dukkhasaccassa taṃsamaṅgino hiṃsanaṃ avipphārikatākaraṇaṃ, santāpo dukkhadukkhatādivasena santāpanaṃ paridahanaṃ.

    තත්‌ථ සහකාරිකාරණං සන්‌නිජ්‌ඣං සමෙති සමවෙතීති සමයො, සමවායො. සමෙති සමාගච්‌ඡති එත්‌ථ මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියං තදාධාරපුග්‌ගලෙහීති සමයො, ඛණො. සමෙති එත්‌ථ, එතෙන වා සංගච්‌ඡති සත්‌තො, සභාවධම්‌මො වා සහජාතාදීහි, උප්‌පාදාදීහි වාති සමයො, කාලො. ධම්‌මප්‌පවත්‌තිමත්‌තතාය අත්‌ථතො අභූතොපි හි කාලො ධම්‌මප්‌පවත්‌තියා අධිකරණං කරණං විය ච පරිකප්‌පනාමත්‌තසිද්‌ධෙන රූපෙන වොහරීයතීති. සමං, සහ වා අවයවානං අයනං පවත්‌ති අවට්‌ඨානන්‌ති සමයො, සමූහො යථා ‘‘සමුදායො’’ති. අවයවසහාවට්‌ඨානමෙව හි සමූහොති. අවසෙසපච්‌චයානං සමාගමෙ එති ඵලං එතස්‌මා උප්‌පජ්‌ජති පවත්‌තති චාති සමයො, හෙතු යථා ‘‘සමුදයො’’ති. සමෙති සංයොජනභාවතො සම්‌බන්‌ධො එති අත්‌තනො විසයෙ පවත්‌තති, දළ්‌හග්‌ගහණභාවතො වා සංයුත්‌තා අයන්‌ති පවත්‌තන්‌ති සත්‌තා යථාභිනිවෙසං එතෙනාති සමයො, දිට්‌ඨි. දිට්‌ඨිසංයොජනෙන හි සත්‌තා අතිවිය බජ්‌ඣන්‌තීති. සමිති සංගති සමොධානන්‌ති සමයො, පටිලාභො. සමස්‌ස නිරොධස්‌ස යානං, සම්‌මා වා යානං අපගමො අපවත්‌ති සමයො, පහානං. අභිමුඛං ඤාණෙන සම්‌මා එතබ්‌බො අධිගන්‌තබ්‌බොති අභිසමයො, ධම්‌මානං අවිපරීතො සභාවො. අභිමුඛභාවෙන සම්‌මා එති ගච්‌ඡති බුජ්‌ඣතීති අභිසමයො, ධම්‌මානං අවිපරීතසභාවාවබොධො . එවං තස්‌මිං තස්‌මිං අත්‌ථෙ සමයසද්‌දප්‌පවත්‌ති වෙදිතබ්‌බා. සමයසද්‌දස්‌ස අත්‌ථුද්‌ධාරෙ අභිසමයසද්‌දස්‌ස උදාහරණං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. අස්‌සාති සමයසද්‌දස්‌ස. කාලො අත්‌ථො සමවායාදීනං අත්‌ථානං ඉධ අසම්‌භවතො දෙසදෙසකපරිසානං විය සුත්‌තස්‌ස නිදානභාවෙන කාලස්‌ස අපදිසිතබ්‌බතො ච.

    Tattha sahakārikāraṇaṃ sannijjhaṃ sameti samavetīti samayo, samavāyo. Sameti samāgacchati ettha maggabrahmacariyaṃ tadādhārapuggalehīti samayo, khaṇo. Sameti ettha, etena vā saṃgacchati satto, sabhāvadhammo vā sahajātādīhi, uppādādīhi vāti samayo, kālo. Dhammappavattimattatāya atthato abhūtopi hi kālo dhammappavattiyā adhikaraṇaṃ karaṇaṃ viya ca parikappanāmattasiddhena rūpena voharīyatīti. Samaṃ, saha vā avayavānaṃ ayanaṃ pavatti avaṭṭhānanti samayo, samūho yathā ‘‘samudāyo’’ti. Avayavasahāvaṭṭhānameva hi samūhoti. Avasesapaccayānaṃ samāgame eti phalaṃ etasmā uppajjati pavattati cāti samayo, hetu yathā ‘‘samudayo’’ti. Sameti saṃyojanabhāvato sambandho eti attano visaye pavattati, daḷhaggahaṇabhāvato vā saṃyuttā ayanti pavattanti sattā yathābhinivesaṃ etenāti samayo, diṭṭhi. Diṭṭhisaṃyojanena hi sattā ativiya bajjhantīti. Samiti saṃgati samodhānanti samayo, paṭilābho. Samassa nirodhassa yānaṃ, sammā vā yānaṃ apagamo apavatti samayo, pahānaṃ. Abhimukhaṃ ñāṇena sammā etabbo adhigantabboti abhisamayo, dhammānaṃ aviparīto sabhāvo. Abhimukhabhāvena sammā eti gacchati bujjhatīti abhisamayo, dhammānaṃ aviparītasabhāvāvabodho . Evaṃ tasmiṃ tasmiṃ atthe samayasaddappavatti veditabbā. Samayasaddassa atthuddhāre abhisamayasaddassa udāharaṇaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Assāti samayasaddassa. Kālo attho samavāyādīnaṃ atthānaṃ idha asambhavato desadesakaparisānaṃ viya suttassa nidānabhāvena kālassa apadisitabbato ca.

    කස්‌මා පනෙත්‌ථ අනියමිතවසෙනෙව කාලො නිද්‌දිට්‌ඨො? න උතුසංවච්‌ඡරාදිවසෙන නියමිතොති ආහ ‘‘තත්‌ථ කිඤ්‌චාපී’’තිආදි. උතුසංවච්‌ඡරාදිවසෙන නියමං අකත්‌වා සමයසද්‌දස්‌ස වචනෙ අයම්‌පි ගුණො ලද්‌ධො හොතීති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යෙ වා ඉමෙ’’තිආදිමාහ. සාමඤ්‌ඤජොතනා හි විසෙසෙ අවතිට්‌ඨතීති. තත්‌ථ දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරසමයො දෙවසිකං ඣානඵලසමාපත්‌තීහි වීතිනාමනකාලො, විසෙසතො සත්‌තසත්‌තාහානි. සුප්‌පකාසාති දසසහස්‌සිලොකධාතුපකම්‌පන-ඔභාසපාතුභාවාදීහි පාකටා. යථාවුත්‌තප්‌පභෙදෙසු එව සමයෙසු එකදෙසං පකාරන්‌තරෙහි සඞ්‌ගහෙත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘යො චාය’’න්‌තිආදිමාහ. තථා හි ඤාණකිච්‌චසමයො, අත්‌තහිතපටිපත්‌තිසමයො ච අභිසම්‌බොධිසමයො, අරියතුණ්‌හීභාවසමයො, දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරසමයො, කරුණාකිච්‌චපරහිතපටිපත්‌තිධම්‌මීකථාසමයා, දෙසනාසමයො එව.

    Kasmā panettha aniyamitavaseneva kālo niddiṭṭho? Na utusaṃvaccharādivasena niyamitoti āha ‘‘tattha kiñcāpī’’tiādi. Utusaṃvaccharādivasena niyamaṃ akatvā samayasaddassa vacane ayampi guṇo laddho hotīti dassento ‘‘ye vā ime’’tiādimāha. Sāmaññajotanā hi visese avatiṭṭhatīti. Tattha diṭṭhadhammasukhavihārasamayo devasikaṃ jhānaphalasamāpattīhi vītināmanakālo, visesato sattasattāhāni. Suppakāsāti dasasahassilokadhātupakampana-obhāsapātubhāvādīhi pākaṭā. Yathāvuttappabhedesu eva samayesu ekadesaṃ pakārantarehi saṅgahetvā dassetuṃ ‘‘yo cāya’’ntiādimāha. Tathā hi ñāṇakiccasamayo, attahitapaṭipattisamayo ca abhisambodhisamayo, ariyatuṇhībhāvasamayo, diṭṭhadhammasukhavihārasamayo, karuṇākiccaparahitapaṭipattidhammīkathāsamayā, desanāsamayo eva.

    කරණවචනෙන නිද්‌දෙසො කතොති සම්‌බන්‌ධො. තත්‌ථාති අභිධම්‌මතදඤ්‌ඤසුත්‌තපදවිනයෙසු. තථාති භුම්‌මකරණෙහි. අධිකරණත්‌ථො ආධාරත්‌ථො. භාවො නාම කිරියා, තාය කිරියන්‌තරලක්‌ඛණං භාවෙනභාවලක්‌ඛණං. තත්‌ථ යථා කාලො සභාවධම්‌මපරිච්‌ඡින්‌නො සයං පරමත්‌ථතො අවිජ්‌ජමානොපි ආධාරභාවෙන පඤ්‌ඤාතො තඞ්‌ඛණප්‌පවත්‌තානං තතො පුබ්‌බෙ පරතො ච අභාවතො ‘‘පුබ්‌බණ්‌හෙ ජාතො, සායන්‌හෙ ගච්‌ඡතී’’ති ච ආදීසු, සමූහො ච අවයවවිනිමුත්‌තො විසුං අවිජ්‌ජමානොපි කප්‌පනාමත්‌තසිද්‌ධො අවයවානං ආධාරභාවෙන පඤ්‌ඤාපීයති යථා ‘‘රුක්‌ඛෙ සාඛා, යවරාසියං සම්‌භූතො’’තිආදීසු, එවං ඉධාපීති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘අධිකරණඤ්‌හි…පෙ.… ධම්‌මාන’’න්‌ති. යස්‌මිං කාලෙ, ධම්‌මපුඤ්‌ජෙ වා කාමාවචරං කුසලං චිත්‌තං උප්‌පන්‌නං හොති, තස්‌මිං එව කාලෙ ධම්‌මපුඤ්‌ජෙ ච ඵස්‌සාදයොපි හොන්‌තීති අයං හි තත්‌ථ අත්‌ථො. යථා ච ‘‘ගාවීසු දුය්‌හමානාසු ගතො, දුද්‌ධාසු ආගතො’’ති දොහනකිරියාය ගමනකිරියා ලක්‌ඛීයති, එවං ඉධාපි යස්‌මිං සමයෙ, තස්‌මිං සමයෙති ච වුත්‌තෙ ‘‘සතී’’ති අයමත්‌ථො විඤ්‌ඤායමානො එව හොති පදත්‌ථස්‌ස සත්‌තාවිරහාභාවතොති සමයස්‌ස සත්‌තාකිරියාය චිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදකිරියා ඵස්‌සාදිභවනකිරියා ච ලක්‌ඛීයති. යස්‌මිං සමයෙති යස්‌මිං නවමෙ ඛණෙ, යස්‌මිං යොනිසොමනසිකාරාදිහෙතුම්‌හි, පච්‌චයසමවායෙ වා සති කාමාවචරං කුසලං චිත්‌තං උප්‌පන්‌නං හොති, තස්‌මිංයෙව ඛණෙ, හෙතුම්‌හි, පච්‌චයසමවායෙ වා ඵස්‌සාදයොපි හොන්‌තීති උභයත්‌ථ සමයසද්‌දෙ භුම්‌මනිද්‌දෙසො කතො ලක්‌ඛණභූතභාවයුත්‌තොති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘ඛණ…පෙ.… ලක්‌ඛීයතී’’ති.

    Karaṇavacanena niddeso katoti sambandho. Tatthāti abhidhammatadaññasuttapadavinayesu. Tathāti bhummakaraṇehi. Adhikaraṇattho ādhārattho. Bhāvo nāma kiriyā, tāya kiriyantaralakkhaṇaṃ bhāvenabhāvalakkhaṇaṃ. Tattha yathā kālo sabhāvadhammaparicchinno sayaṃ paramatthato avijjamānopi ādhārabhāvena paññāto taṅkhaṇappavattānaṃ tato pubbe parato ca abhāvato ‘‘pubbaṇhe jāto, sāyanhe gacchatī’’ti ca ādīsu, samūho ca avayavavinimutto visuṃ avijjamānopi kappanāmattasiddho avayavānaṃ ādhārabhāvena paññāpīyati yathā ‘‘rukkhe sākhā, yavarāsiyaṃ sambhūto’’tiādīsu, evaṃ idhāpīti dassento āha ‘‘adhikaraṇañhi…pe… dhammāna’’nti. Yasmiṃ kāle, dhammapuñje vā kāmāvacaraṃ kusalaṃ cittaṃ uppannaṃ hoti, tasmiṃ eva kāle dhammapuñje ca phassādayopi hontīti ayaṃ hi tattha attho. Yathā ca ‘‘gāvīsu duyhamānāsu gato, duddhāsu āgato’’ti dohanakiriyāya gamanakiriyā lakkhīyati, evaṃ idhāpi yasmiṃ samaye, tasmiṃ samayeti ca vutte ‘‘satī’’ti ayamattho viññāyamāno eva hoti padatthassa sattāvirahābhāvatoti samayassa sattākiriyāya cittassa uppādakiriyā phassādibhavanakiriyā ca lakkhīyati. Yasmiṃ samayeti yasmiṃ navame khaṇe, yasmiṃ yonisomanasikārādihetumhi, paccayasamavāye vā sati kāmāvacaraṃ kusalaṃ cittaṃ uppannaṃ hoti, tasmiṃyeva khaṇe, hetumhi, paccayasamavāye vā phassādayopi hontīti ubhayattha samayasadde bhummaniddeso kato lakkhaṇabhūtabhāvayuttoti dassento āha ‘‘khaṇa…pe… lakkhīyatī’’ti.

    හෙතුඅත්‌ථො කරණත්‌ථො ච සම්‌භවති ‘‘අන්‌නෙන වසති, විජ්‌ජාය වසති, ඵරසුනා ඡින්‌දති, කුදාලෙන ඛණතී’’තිආදීසු විය. වීතික්‌කමඤ්‌හි සුත්‌වා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ඔතිණ්‌ණවත්‌ථුකං පුග්‌ගලං පටිපුච්‌ඡිත්‌වා විගරහිත්‌වා ච තං තං වත්‌ථුඔතිණ්‌ණකාලං අනතික්‌කමිත්‌වා තෙනෙව කාලෙන සික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤපෙන්‌තො භගවා විහරති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිහෙතුඤ්‌ච අපෙක්‌ඛමානො තතියපාරාජිකාදීසු විය.

    Hetuattho karaṇattho ca sambhavati ‘‘annena vasati, vijjāya vasati, pharasunā chindati, kudālena khaṇatī’’tiādīsu viya. Vītikkamañhi sutvā bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā otiṇṇavatthukaṃ puggalaṃ paṭipucchitvā vigarahitvā ca taṃ taṃ vatthuotiṇṇakālaṃ anatikkamitvā teneva kālena sikkhāpadāni paññapento bhagavā viharati sikkhāpadapaññattihetuñca apekkhamāno tatiyapārājikādīsu viya.

    අච්‌චන්‌තමෙව ආරම්‌භතො පට්‌ඨාය යාව දෙසනානිට්‌ඨානං. පරහිතපටිපත්‌තිසඞ්‌ඛාතෙන කරුණාවිහාරෙන. තදත්‌ථජොතනත්‌ථන්‌ති අච්‌චන්‌තසංයොගත්‌ථජොතනත්‌ථං. උපයොගනිද්‌දෙසො කතො යථා ‘‘මාසං සජ්‌ඣායතී’’ති . පොරාණාති අට්‌ඨකථාචරියා. අභිලාපමත්‌තභෙදොති වචනමත්‌තෙන විසෙසො. තෙන සුත්‌තවිනයෙසු විභත්‌තිබ්‍යත්‌තයො කතොති දස්‌සෙති.

    Accantameva ārambhato paṭṭhāya yāva desanāniṭṭhānaṃ. Parahitapaṭipattisaṅkhātena karuṇāvihārena. Tadatthajotanatthanti accantasaṃyogatthajotanatthaṃ. Upayoganiddeso kato yathā ‘‘māsaṃ sajjhāyatī’’ti . Porāṇāti aṭṭhakathācariyā. Abhilāpamattabhedoti vacanamattena viseso. Tena suttavinayesu vibhattibyattayo katoti dasseti.

    සෙට්‌ඨන්‌ති සෙට්‌ඨවාචකං වචනං ‘‘සෙට්‌ඨ’’න්‌ති වුත්‌තං සෙට්‌ඨගුණසහචරණතො, තථා ‘‘උත්‌තම’’න්‌ති එත්‌ථාපි. ගාරවයුත්‌තොති ගරුභාවයුත්‌තො ගරුගුණයොගතො, ගරුකරණාරහතාය වා ගාරවයුත්‌තො. වුත්‌තොයෙව, න පන ඉධ වත්‌තබ්‌බො විසුද්‌ධිමග්‌ගස්‌ස ඉමිස්‌සා අට්‌ඨකථාය එකදෙසභාවතොති අධිප්‌පායො.

    Seṭṭhanti seṭṭhavācakaṃ vacanaṃ ‘‘seṭṭha’’nti vuttaṃ seṭṭhaguṇasahacaraṇato, tathā ‘‘uttama’’nti etthāpi. Gāravayuttoti garubhāvayutto garuguṇayogato, garukaraṇārahatāya vā gāravayutto. Vuttoyeva, na pana idha vattabbo visuddhimaggassa imissā aṭṭhakathāya ekadesabhāvatoti adhippāyo.

    අපරො නයො (ඉතිවු. අට්‌ඨ. නිදානවණ්‌ණනා; සාරත්‌ථ. ටී. 1.1.වෙරඤ්‌ජකණ්‌ඩවණ්‌ණනා; විසුද්‌ධි. මහාටී. 1.144) – භාගවාති භගවා, භතවාති භගවා, භාගෙ වනීති භගවා, භගෙ වනීති භගවා, භත්‌තවාති භගවා, භගෙ වමීති භගවා, භාගෙ වමීති භගවා.

    Aparo nayo (itivu. aṭṭha. nidānavaṇṇanā; sārattha. ṭī. 1.1.verañjakaṇḍavaṇṇanā; visuddhi. mahāṭī. 1.144) – bhāgavāti bhagavā, bhatavāti bhagavā, bhāge vanīti bhagavā, bhage vanīti bhagavā, bhattavāti bhagavā, bhage vamīti bhagavā, bhāge vamīti bhagavā.

    ‘‘භාගවා භතවා භාගෙ, භගෙ ච වනි භත්‌තවා;

    ‘‘Bhāgavā bhatavā bhāge, bhage ca vani bhattavā;

    භගෙ වමි තථා භාගෙ, වමීති භගවා ජිනො’’.

    Bhage vami tathā bhāge, vamīti bhagavā jino’’.

    තත්‌ථ කථං භාගවාති භගවා? යෙ තෙ සීලාදයො ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධා ගුණභාගා ගුණකොට්‌ඨාසා, තෙ අනඤ්‌ඤසාධාරණා නිරතිසයා තථාගතෙ අත්‌ථි උපලබ්‌භන්‌ති. තථා හිස්‌ස සීලං සමාධි පඤ්‌ඤා විමුත්‌ති විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනං, හිරී ඔත්‌තප්‌පං, සද්‌ධා වීරියං, සති සම්‌පජඤ්‌ඤං, සීලවිසුද්‌ධි දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධි, සමථො විපස්‌සනා, තීණි කුසලමූලානි, තීණි සුචරිතානි, තයො සම්‌මාවිතක්‌කා, තිස්‌සො අනවජ්‌ජසඤ්‌ඤා, තිස්‌සො ධාතුයො, චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා, චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා, චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා, චත්‌තාරො අරියමග්‌ගා, චත්‌තාරි අරියඵලානි, චතස්‌සො පටිසම්‌භිදා, චතුයොනිපරිච්‌ඡෙදකඤාණානි, චත්‌තාරො අරියවංසා, චත්‌තාරි වෙසාරජ්‌ජඤාණානි, පඤ්‌ච පධානියඞ්‌ගානි, පඤ්‌චඞ්‌ගිකො සම්‌මාසමාධි, පඤ්‌චඤාණිකො සම්‌මාසමාධි, පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි, පඤ්‌ච බලානි, පඤ්‌ච නිස්‌සාරණීයා ධාතුයො, පඤ්‌ච විමුත්‌තායතනඤාණානි, පඤ්‌ච විමුත්‌තිපරිපාචනීයා සඤ්‌ඤා, ඡ අනුස්‌සතිට්‌ඨානානි, ඡ ගාරවා, ඡ නිස්‌සාරණීයා ධාතුයො, ඡ සතතවිහාරා, ඡ අනුත්‌තරියානි, ඡ නිබ්‌බෙධභාගියා සඤ්‌ඤා, ඡ අභිඤ්‌ඤා, ඡ අසාධාරණඤාණානි, සත්‌ත අපරිහානියා ධම්‌මා, සත්‌ත අරියධම්‌මා, සත්‌ත අරියධනානි, සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා, සත්‌ත සප්‌පුරිසධම්‌මා, සත්‌ත නිජ්‌ජරවත්‌ථූනි, සත්‌ත සඤ්‌ඤා, සත්‌තදක්‌ඛිණෙය්‍යපුග්‌ගලදෙසනා, සත්‌තඛීණාසවබලදෙසනා, අට්‌ඨපඤ්‌ඤාපටිලාභහෙතුදෙසනා අට්‌ඨ සම්‌මත්‌තානි, අට්‌ඨලොකධම්‌මාතික්‌කමො, අට්‌ඨ ආරම්‌භවත්‌ථූනි, අට්‌ඨඅක්‌ඛණදෙසනා, අට්‌ඨ මහාපුරිසවිතක්‌කා, අට්‌ඨඅභිභායතනදෙසනා, අට්‌ඨ විමොක්‌ඛා, නව යොනිසොමනසිකාරමූලකා ධම්‌මා, නව පාරිසුද්‌ධිපධානියඞ්‌ගානි, නවසත්‌තාවාසදෙසනා, නව ආඝාතපටිවිනයා, නව සඤ්‌ඤා, නවනානත්‌තා, නව අනුපුබ්‌බවිහාරා, දස නාථකරණා ධම්‌මා, දස කසිණායතනානි, දස කුසලකම්‌මපථා, දස සම්‌මත්‌තානි, දස අරියවාසා, දස අසෙක්‌ඛධම්‌මා, දස තථාගතබලානි, එකාදස මෙත්‌තානිසංසා, ද්‌වාදස ධම්‌මාචක්‌කාකාරා, තෙරස ධුතගුණා, චුද්‌දස බුද්‌ධඤාණානි, පඤ්‌චදස විමුත්‌තිපරිපාචනීයා ධම්‌මා, සොළසවිධා ආනාපානස්‌සති, සොළස අපරන්‌තපනීයා ධම්‌මා, අට්‌ඨාරස බුද්‌ධධම්‌මා, එකූනවීසති පච්‌චවෙක්‌ඛණඤාණානි, චතුචත්‌තාලීස ඤාණවත්‌ථූනි, පඤ්‌ඤාස උදයබ්‌බයඤාණානි, පරොපඤ්‌ඤාස කුසලා ධම්‌මා, සත්‌තසත්‌තති ඤාණවත්‌ථූනි, චතුවීසතිකොටිසතසහස්‌සසඞ්‌ඛසමාපත්‌තිසඤ්‌චාරිමහාවජිරඤාණං , අනන්‌තනයසමන්‌තපට්‌ඨාන-පවිචය-පච්‌චවෙක්‌ඛණදෙසනාඤාණානි, තථා අනන්‌තාසු ලොකධාතූසු අනන්‌තානං සත්‌තානං ආසයාදිවිභාවනඤාණානි චාති එවමාදයො අනන්‌තාපරිමාණභෙදා අනඤ්‌ඤසාධාරණා නිරතිසයා ගුණභාගා ගුණකොට්‌ඨාසා සංවිජ්‌ජන්‌ති උපලබ්‌භන්‌ති, තස්‌මා යථාවුත්‌තවිභාගා ගුණභාගා අස්‌ස අත්‌ථීති ‘‘භාගවා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ආකාරස්‌ස රස්‌සත්‌තං කත්‌වා ‘‘භගවා’’ති වුත්‌තො. එවං තාව භාගවාති භගවා.

    Tattha kathaṃ bhāgavāti bhagavā? Ye te sīlādayo dhammakkhandhā guṇabhāgā guṇakoṭṭhāsā, te anaññasādhāraṇā niratisayā tathāgate atthi upalabbhanti. Tathā hissa sīlaṃ samādhi paññā vimutti vimuttiñāṇadassanaṃ, hirī ottappaṃ, saddhā vīriyaṃ, sati sampajaññaṃ, sīlavisuddhi diṭṭhivisuddhi, samatho vipassanā, tīṇi kusalamūlāni, tīṇi sucaritāni, tayo sammāvitakkā, tisso anavajjasaññā, tisso dhātuyo, cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, cattāro ariyamaggā, cattāri ariyaphalāni, catasso paṭisambhidā, catuyoniparicchedakañāṇāni, cattāro ariyavaṃsā, cattāri vesārajjañāṇāni, pañca padhāniyaṅgāni, pañcaṅgiko sammāsamādhi, pañcañāṇiko sammāsamādhi, pañcindriyāni, pañca balāni, pañca nissāraṇīyā dhātuyo, pañca vimuttāyatanañāṇāni, pañca vimuttiparipācanīyā saññā, cha anussatiṭṭhānāni, cha gāravā, cha nissāraṇīyā dhātuyo, cha satatavihārā, cha anuttariyāni, cha nibbedhabhāgiyā saññā, cha abhiññā, cha asādhāraṇañāṇāni, satta aparihāniyā dhammā, satta ariyadhammā, satta ariyadhanāni, satta bojjhaṅgā, satta sappurisadhammā, satta nijjaravatthūni, satta saññā, sattadakkhiṇeyyapuggaladesanā, sattakhīṇāsavabaladesanā, aṭṭhapaññāpaṭilābhahetudesanā aṭṭha sammattāni, aṭṭhalokadhammātikkamo, aṭṭha ārambhavatthūni, aṭṭhaakkhaṇadesanā, aṭṭha mahāpurisavitakkā, aṭṭhaabhibhāyatanadesanā, aṭṭha vimokkhā, nava yonisomanasikāramūlakā dhammā, nava pārisuddhipadhāniyaṅgāni, navasattāvāsadesanā, nava āghātapaṭivinayā, nava saññā, navanānattā, nava anupubbavihārā, dasa nāthakaraṇā dhammā, dasa kasiṇāyatanāni, dasa kusalakammapathā, dasa sammattāni, dasa ariyavāsā, dasa asekkhadhammā, dasa tathāgatabalāni, ekādasa mettānisaṃsā, dvādasa dhammācakkākārā, terasa dhutaguṇā, cuddasa buddhañāṇāni, pañcadasa vimuttiparipācanīyā dhammā, soḷasavidhā ānāpānassati, soḷasa aparantapanīyā dhammā, aṭṭhārasa buddhadhammā, ekūnavīsati paccavekkhaṇañāṇāni, catucattālīsa ñāṇavatthūni, paññāsa udayabbayañāṇāni, paropaññāsa kusalā dhammā, sattasattati ñāṇavatthūni, catuvīsatikoṭisatasahassasaṅkhasamāpattisañcārimahāvajirañāṇaṃ , anantanayasamantapaṭṭhāna-pavicaya-paccavekkhaṇadesanāñāṇāni, tathā anantāsu lokadhātūsu anantānaṃ sattānaṃ āsayādivibhāvanañāṇāni cāti evamādayo anantāparimāṇabhedā anaññasādhāraṇā niratisayā guṇabhāgā guṇakoṭṭhāsā saṃvijjanti upalabbhanti, tasmā yathāvuttavibhāgā guṇabhāgā assa atthīti ‘‘bhāgavā’’ti vattabbe ākārassa rassattaṃ katvā ‘‘bhagavā’’ti vutto. Evaṃ tāva bhāgavāti bhagavā.

    ‘‘යස්‌මා සීලාදයො සබ්‌බෙ, ගුණභාගා අසෙසතො;

    ‘‘Yasmā sīlādayo sabbe, guṇabhāgā asesato;

    විජ්‌ජන්‌ති සුගතෙ තස්‌මා, භගවාති පවුච්‌චති’’.

    Vijjanti sugate tasmā, bhagavāti pavuccati’’.

    කථං භතවාති භගවා? යෙ තෙ සබ්‌බලොකහිතාය උස්‌සුක්‌කමාපන්‌නෙහි මනුස්‌සත්‌තාදිකෙ අට්‌ඨ ධම්‌මෙ සමොධානෙත්‌වා සම්‌මාසම්‌බොධියා කතමහාභිනීහාරෙහි මහාබොධිසත්‌තෙහි පරිපූරිතබ්‌බා දානපාරමී, සීල, නෙක්‌ඛම්‌ම, පඤ්‌ඤා, වීරිය, ඛන්‌ති, සච්‌ච, අධිට්‌ඨාන, මෙත්‌තා, උපෙක්‌ඛාපාරමීති දස පාරමියො, දස උපපාරමියො, දස පරමත්‌ථපාරමියොති සමතිංස පාරමියො, දානාදීනි චත්‌තාරි සඞ්‌ගහවත්‌ථූනි, සච්‌චාදීනි චත්‌තාරි අධිට්‌ඨානානි, අඞ්‌ගපරිච්‌චාගො, ජීවිත, රජ්‌ජ, පුත්‌ත, දාරපරිච්‌චාගොති පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගා, පුබ්‌බයොගො, පුබ්‌බචරියා, ධම්‌මක්‌ඛානං, ඤාතත්‌ථචරියා, ලොකත්‌ථචරියා, බුද්‌ධිචරියාති එවමාදයො, සඞ්‌ඛෙපතො වා සබ්‌බෙ පුඤ්‌ඤඤාණසම්‌භාරා බුද්‌ධකරධම්‌මා, තෙ මහාභිනීහාරතො පට්‌ඨාය කප්‌පානං සතසහස්‌සාධිකානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි යථා හානභාගියා සංකිලෙසභාගියා ඨිතිභාගියා වා න හොන්‌ති, අථ ඛො උත්‌තරුත්‌තරි විසෙසභාගියාව හොන්‌ති, එවං සක්‌කච්‌චං නිරන්‌තරං අනවසෙසතො භතා සම්‌භතා අස්‌ස අත්‌ථීති ‘‘භතවා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘භගවා’’ති වුත්‌තො නිරුත්‌තිනයෙන ත-කාරස්‌ස ග-කාරං කත්‌වා . අථ වා භතවාති තෙයෙව යථාවුත්‌තෙ බුද්‌ධකරධම්‌මෙ වුත්‌තනයෙනෙව භරි, සම්‌භරි, පරිපූරෙසීති අත්‌ථො. එවම්‌පි භතවාති භගවා.

    Kathaṃ bhatavāti bhagavā? Ye te sabbalokahitāya ussukkamāpannehi manussattādike aṭṭha dhamme samodhānetvā sammāsambodhiyā katamahābhinīhārehi mahābodhisattehi paripūritabbā dānapāramī, sīla, nekkhamma, paññā, vīriya, khanti, sacca, adhiṭṭhāna, mettā, upekkhāpāramīti dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa paramatthapāramiyoti samatiṃsa pāramiyo, dānādīni cattāri saṅgahavatthūni, saccādīni cattāri adhiṭṭhānāni, aṅgapariccāgo, jīvita, rajja, putta, dārapariccāgoti pañca mahāpariccāgā, pubbayogo, pubbacariyā, dhammakkhānaṃ, ñātatthacariyā, lokatthacariyā, buddhicariyāti evamādayo, saṅkhepato vā sabbe puññañāṇasambhārā buddhakaradhammā, te mahābhinīhārato paṭṭhāya kappānaṃ satasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni yathā hānabhāgiyā saṃkilesabhāgiyā ṭhitibhāgiyā vā na honti, atha kho uttaruttari visesabhāgiyāva honti, evaṃ sakkaccaṃ nirantaraṃ anavasesato bhatā sambhatā assa atthīti ‘‘bhatavā’’ti vattabbe ‘‘bhagavā’’ti vutto niruttinayena ta-kārassa ga-kāraṃ katvā . Atha vā bhatavāti teyeva yathāvutte buddhakaradhamme vuttanayeneva bhari, sambhari, paripūresīti attho. Evampi bhatavāti bhagavā.

    ‘‘සම්‌මාසම්‌බොධියා සබ්‌බෙ, දානපාරමිආදිකෙ;

    ‘‘Sammāsambodhiyā sabbe, dānapāramiādike;

    සම්‌භාරෙ භතවා නාථො, තස්‌මාපි භගවා මතො’’.

    Sambhāre bhatavā nātho, tasmāpi bhagavā mato’’.

    කථං භාගෙ වනීති භගවා? යෙ තෙ චතුවීසතිකොටිසතසහස්‌සසඞ්‌ඛා දෙවසිකං වළඤ්‌ජනකසමාපත්‌තිභාගා, තෙ අනවසෙසතො ලොකහිතත්‌ථං අත්‌තනො ච දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරත්‌ථං නිච්‌චකප්‌පං වනි, භජි, සෙවි, බහුලමකාසීති භාගෙ වනීති භගවා. අථ වා අභිඤ්‌ඤෙය්‍යධම්‌මෙසු කුසලාදීසු ඛන්‌ධාදීසු ච යෙ තෙ පරිඤ්‌ඤෙය්‍යාදිවසෙන සඞ්‌ඛෙපතො වා චතුබ්‌බිධා අභිසමයභාගා, විත්‌ථාරතො පන ‘‘චක්‌ඛු පරිඤ්‌ඤෙය්‍යං සොතං…පෙ.… ජරාමරණං පරිඤ්‌ඤෙය්‍ය’’න්‌තිආදිනා (පටි. ම. 1.21) අනෙකෙ පරිඤ්‌ඤෙය්‍යභාගා, ‘‘චක්‌ඛුස්‌ස සමුදයො පහාතබ්‌බො…පෙ.… ජරාමරණස්‌ස සමුදයො පහාතබ්‌බො’’තිආදිනා පහාතබ්‌බභාගා, ‘‘චක්‌ඛුස්‌ස නිරොධො…පෙ.… ජරාමරණස්‌ස නිරොධො සච්‌ඡිකාතබ්‌බො’’තිආදිනා සච්‌ඡිකාතබ්‌බභාගා, ‘‘චක්‌ඛුනිරොධගාමිනීපටිපදා’’තිආදිනා, ‘‘චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’’තිආදිනා ච අනෙකභෙදා භාවෙතබ්‌බභාගා ච ධම්‌මා, තෙ සබ්‌බෙ වනි, භජි, යථාරහං ගොචරභාවනාසෙවනානං වසෙන සෙවි. එවම්‌පි භාගෙ වනීති භගවා. අථ වා ‘‘යෙ ඉමෙ සීලාදයො ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධා සාවකෙහි සාධාරණා ගුණකොට්‌ඨාසා ගුණභාගා, කින්‌ති නු ඛො තෙ විනෙය්‍යසන්‌තානෙසු පතිට්‌ඨපෙය්‍ය’’න්‌ති මහාකරුණාය වනි අභිපත්‌ථයි, සා චස්‌ස අභිපත්‌ථනා යථාධිප්‌පෙතඵලාවහා අහොසි. එවම්‌පි භාගෙ වනීති භගවා.

    Kathaṃ bhāge vanīti bhagavā? Ye te catuvīsatikoṭisatasahassasaṅkhā devasikaṃ vaḷañjanakasamāpattibhāgā, te anavasesato lokahitatthaṃ attano ca diṭṭhadhammasukhavihāratthaṃ niccakappaṃ vani, bhaji, sevi, bahulamakāsīti bhāge vanīti bhagavā. Atha vā abhiññeyyadhammesu kusalādīsu khandhādīsu ca ye te pariññeyyādivasena saṅkhepato vā catubbidhā abhisamayabhāgā, vitthārato pana ‘‘cakkhu pariññeyyaṃ sotaṃ…pe… jarāmaraṇaṃ pariññeyya’’ntiādinā (paṭi. ma. 1.21) aneke pariññeyyabhāgā, ‘‘cakkhussa samudayo pahātabbo…pe… jarāmaraṇassa samudayo pahātabbo’’tiādinā pahātabbabhāgā, ‘‘cakkhussa nirodho…pe… jarāmaraṇassa nirodho sacchikātabbo’’tiādinā sacchikātabbabhāgā, ‘‘cakkhunirodhagāminīpaṭipadā’’tiādinā, ‘‘cattāro satipaṭṭhānā’’tiādinā ca anekabhedā bhāvetabbabhāgā ca dhammā, te sabbe vani, bhaji, yathārahaṃ gocarabhāvanāsevanānaṃ vasena sevi. Evampi bhāge vanīti bhagavā. Atha vā ‘‘ye ime sīlādayo dhammakkhandhā sāvakehi sādhāraṇā guṇakoṭṭhāsā guṇabhāgā, kinti nu kho te vineyyasantānesu patiṭṭhapeyya’’nti mahākaruṇāya vani abhipatthayi, sā cassa abhipatthanā yathādhippetaphalāvahā ahosi. Evampi bhāge vanīti bhagavā.

    ‘‘යස්‌මා ඤෙය්‍යසමාපත්‌ති-ගුණභාගෙ තථාගතො;

    ‘‘Yasmā ñeyyasamāpatti-guṇabhāge tathāgato;

    භජි පත්‌ථයි සත්‌තානං, හිතාය භගවා තතො’’.

    Bhaji patthayi sattānaṃ, hitāya bhagavā tato’’.

    කථං භගෙ වනීති භගවා? සමාසතො තාව කතපුඤ්‌ඤෙහි පයොගසම්‌පන්‌නෙහි යථාවිභවං භජීයන්‌තීති භගා, ලොකියලොකුත්‌තරසම්‌පත්‌තියො. තත්‌ථ ලොකියෙ තාව තථාගතො සම්‌මාසම්‌බොධිතො පුබ්‌බෙ බොධිසත්‌තභූතො පරමුක්‌කංසගතෙ, වනි, භජි, සෙවි, යත්‌ථ පතිට්‌ඨාය නිරවසෙසතො බුද්‌ධකරධම්‌මෙ සමන්‌නානෙන්‌තො බුද්‌ධධම්‌මෙ පරිපාචෙසි, බුද්‌ධභූතො පන තෙ නිරවජ්‌ජෙසු උපසංහිතෙ අනඤ්‌ඤසාධාරණෙ ලොකුත්‌තරෙපි, වනි, භජි, සෙවි, විත්‌ථාරතො පන පදෙසරජ්‌ජ-ඉස්‌සරියචක්‌කවත්‌තිසම්‌පත්‌ති-දෙවරජ්‌ජසම්‌පත්‌තිආදිවසෙන ඣාන-විමොක්‌ඛ-සමාධිසමාපත්‌ති-ඤාණදස්‌සන-මග්‌ගභාවනා-ඵලසච්‌ඡි-කිරියාදි-උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මවසෙන ච අනෙකවිහිතෙ අනඤ්‌ඤසාධාරණෙ, භගෙ, වනි, භජි, සෙවි. එවම්‌පි භගෙ වනීති භගවා.

    Kathaṃ bhage vanīti bhagavā? Samāsato tāva katapuññehi payogasampannehi yathāvibhavaṃ bhajīyantīti bhagā, lokiyalokuttarasampattiyo. Tattha lokiye tāva tathāgato sammāsambodhito pubbe bodhisattabhūto paramukkaṃsagate, vani, bhaji, sevi, yattha patiṭṭhāya niravasesato buddhakaradhamme samannānento buddhadhamme paripācesi, buddhabhūto pana te niravajjesu upasaṃhite anaññasādhāraṇe lokuttarepi, vani, bhaji, sevi, vitthārato pana padesarajja-issariyacakkavattisampatti-devarajjasampattiādivasena jhāna-vimokkha-samādhisamāpatti-ñāṇadassana-maggabhāvanā-phalasacchi-kiriyādi-uttarimanussadhammavasena ca anekavihite anaññasādhāraṇe, bhage, vani, bhaji, sevi. Evampi bhage vanīti bhagavā.

    ‘‘යා තා සම්‌පත්‌තියො ලොකෙ, යා ච ලොකුත්‌තරා පුථු;

    ‘‘Yā tā sampattiyo loke, yā ca lokuttarā puthu;

    සබ්‌බා තා භජි සම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මාපි භගවා මතො’’.

    Sabbā tā bhaji sambuddho, tasmāpi bhagavā mato’’.

    කථං සත්‌තවාති භගවා? භත්‌තා දළ්‌හභත්‌තිකා අස්‌ස බහූ අත්‌ථීති භත්‌තවා. තථාගතො හි මහාකරුණාසබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණාදි-අපරිමිතනිරුපමප්‌පභාව-ගුණවිසෙසසමඞ්‌ගිභාවතො සබ්‌බසත්‌තුත්‌තමො, සබ්‌බානත්‌ථපරිහාරපුබ්‌බඞ්‌ගමාය නිරවසෙසහිතසුඛවිධානතප්‌පරාය නිරතිසයාය පයොගසම්‌පත්‌තියා සදෙවමනුස්‌සාය පජාය අච්‌චන්‌තුපකාරිතාය ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණඅසීති අනුබ්‍යඤ්‌ජනබ්‍යාමප්‌පභාදි අනඤ්‌ඤසාධාරණවිසෙසපටිමණ්‌ඩිතරූපකායතාය යථාභුච්‌චගුණාධිගතෙන ‘‘ඉතිපි සො භගවා’’තිආදිනයප්‌පවත්‌තෙන ලොකත්‌තයබ්‍යාපිනා සුවිපුලෙන සුවිසුද්‌ධෙන ච ථුතිඝොසෙන සමන්‌නාගතත්‌තා උක්‌කංසපාරමිප්‌පත්‌තාසු අප්‌පිච්‌ඡතාසන්‌තුට්‌ඨිආදීසු සුප්‌පතිට්‌ඨිතභාවතො දසබලචතුවෙසාරජ්‌ජාදි-නිරතිසයගුණවිසෙස-සමඞ්‌ගීභාවතො ච රූපප්‌පමාණො රූපප්‌පසන්‌නො, ඝොසප්‌පමාණො ඝොසප්‌පසන්‌නො, ලූඛප්‌පමාණො ලූඛප්‌පසන්‌නො, ධම්‌මප්‌පමාණො ධම්‌මප්‌පසන්‌නොති එවං චතුප්‌පමාණිකෙ ලොකසන්‌නිවාසෙ සබ්‌බථාපි පසාදාවහභාවෙන සමන්‌තපාසාදිකත්‌තා අපරිමාණානං සත්‌තානං සදෙවමනුස්‌සානං ආදරබහුමානගාරවායතනතාය පරමපෙමසම්‌භත්‌තිට්‌ඨානං. යෙ තස්‌ස ඔවාදෙ පතිට්‌ඨිතා අවෙච්‌චප්‌පසාදෙන සමන්‌නාගතා හොන්‌ති, කෙනචි අසංහාරියා තෙසං පසාදභත්‌ති සමණෙන වා බ්‍රාහ්‌මණෙන වා දෙවෙන වා මාරෙන වා බ්‍රහ්‌මුනා වා. තථා හි තෙ අත්‌තනො ජීවිතපරිච්‌චාගෙපි තත්‌ථ පසාදං න පරිච්‌චජන්‌ති, තස්‌ස වා ආණං දළ්‌හභත්‌තිභාවතො.

    Kathaṃ sattavāti bhagavā? Bhattā daḷhabhattikā assa bahū atthīti bhattavā. Tathāgato hi mahākaruṇāsabbaññutaññāṇādi-aparimitanirupamappabhāva-guṇavisesasamaṅgibhāvato sabbasattuttamo, sabbānatthaparihārapubbaṅgamāya niravasesahitasukhavidhānatapparāya niratisayāya payogasampattiyā sadevamanussāya pajāya accantupakāritāya dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇaasīti anubyañjanabyāmappabhādi anaññasādhāraṇavisesapaṭimaṇḍitarūpakāyatāya yathābhuccaguṇādhigatena ‘‘itipi so bhagavā’’tiādinayappavattena lokattayabyāpinā suvipulena suvisuddhena ca thutighosena samannāgatattā ukkaṃsapāramippattāsu appicchatāsantuṭṭhiādīsu suppatiṭṭhitabhāvato dasabalacatuvesārajjādi-niratisayaguṇavisesa-samaṅgībhāvato ca rūpappamāṇo rūpappasanno, ghosappamāṇo ghosappasanno, lūkhappamāṇo lūkhappasanno, dhammappamāṇo dhammappasannoti evaṃ catuppamāṇike lokasannivāse sabbathāpi pasādāvahabhāvena samantapāsādikattā aparimāṇānaṃ sattānaṃ sadevamanussānaṃ ādarabahumānagāravāyatanatāya paramapemasambhattiṭṭhānaṃ. Ye tassa ovāde patiṭṭhitā aveccappasādena samannāgatā honti, kenaci asaṃhāriyā tesaṃ pasādabhatti samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā. Tathā hi te attano jīvitapariccāgepi tattha pasādaṃ na pariccajanti, tassa vā āṇaṃ daḷhabhattibhāvato.

    තෙනෙවාහ –

    Tenevāha –

    ‘‘යො වෙ කතඤ්‌ඤූ කතවෙදි ධීරො;

    ‘‘Yo ve kataññū katavedi dhīro;

    කල්‍යාණමිත්‌තො දළ්‌හභත්‌ති ච හොතී’’ති. (ජා. 2.17.78);

    Kalyāṇamitto daḷhabhatti ca hotī’’ti. (jā. 2.17.78);

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, මහාසමුද්‌දො ඨිතධම්‌මො වෙලං නාතිවත්‌තති, එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, යං මයා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං, තං මම සාවකා ජීවිතහෙතුපි නාතික්‌කමන්‌තී’’ති (උදා. 45; චූළව. 385) ච. –

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, mahāsamuddo ṭhitadhammo velaṃ nātivattati, evameva kho, bhikkhave, yaṃ mayā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ, taṃ mama sāvakā jīvitahetupi nātikkamantī’’ti (udā. 45; cūḷava. 385) ca. –

    එවං භත්‌තවාති භගවා නිරුත්‌තිනයෙන එකස්‌ස ත-කාරස්‌ස ලොපං කත්‌වා ඉතරස්‌ස ග-කාරං කත්‌වා.

    Evaṃ bhattavāti bhagavā niruttinayena ekassa ta-kārassa lopaṃ katvā itarassa ga-kāraṃ katvā.

    ‘‘ගුණාතිසයයුත්‌තස්‌ස, යස්‌මා ලොකහිතෙසිනො;

    ‘‘Guṇātisayayuttassa, yasmā lokahitesino;

    සම්‌භත්‌තා බහවො සත්‌ථු, භගවා තෙන වුච්‌චතී’’ති.

    Sambhattā bahavo satthu, bhagavā tena vuccatī’’ti.

    කථං භගෙ වමීති භගවා? යස්‌මා තථාගතො බොධිසත්‌තභූතොපි අපරිමාණාසු ජාතීසු පාරමියො පරිපූරෙන්‌තො භගසඞ්‌ඛාතං සිරිං ඉස්‌සරියං යසඤ්‌ච වමි උග්‌ගිරි, ඛෙළපිණ්‌ඩං විය අනපෙක්‌ඛො ඡඩ්‌ඩයි, චරිමත්‌තභාවෙපි හත්‌ථගතං චක්‌කවත්‌තිසිරිං දෙවලොකාධිපච්‌චසදිසං චතුදීපිස්‌සරියං චක්‌කවත්‌තිසම්‌පත්‌තිසන්‌නිස්‌සයං සත්‌තරතනසමුජ්‌ජලං යසඤ්‌ච තිණායපි අමඤ්‌ඤමානො නිරපෙක්‌ඛො පහාය අභිනික්‌ඛමිත්‌වා සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො, තස්‌මා ඉමෙ සිරීආදිකෙ භගෙ වමීති භගවා. අථ වා භානි නාම නක්‌ඛත්‌තානි, තෙහි සමං ගච්‌ඡන්‌ති පවත්‌තන්‌තීති භගා, සිනෙරුයුගන්‌ධරඋත්‌තරකුරුහිමවන්‌තාදිභාජනලොකවිසෙසසන්‌නිස්‌සයා සොභා කප්‌පට්‌ඨියභාවතො, තෙපි භගවා වමි තන්‌නිවාසිසත්‌තාවාසසමතික්‌කමතො තප්‌පටිබද්‌ධඡන්‌දරාගප්‌පහානෙන පජහීති. එවම්‌පි භගෙ වමීති භගවා.

    Kathaṃ bhage vamīti bhagavā? Yasmā tathāgato bodhisattabhūtopi aparimāṇāsu jātīsu pāramiyo paripūrento bhagasaṅkhātaṃ siriṃ issariyaṃ yasañca vami uggiri, kheḷapiṇḍaṃ viya anapekkho chaḍḍayi, carimattabhāvepi hatthagataṃ cakkavattisiriṃ devalokādhipaccasadisaṃ catudīpissariyaṃ cakkavattisampattisannissayaṃ sattaratanasamujjalaṃ yasañca tiṇāyapi amaññamāno nirapekkho pahāya abhinikkhamitvā sammāsambodhiṃ abhisambuddho, tasmā ime sirīādike bhage vamīti bhagavā. Atha vā bhāni nāma nakkhattāni, tehi samaṃ gacchanti pavattantīti bhagā, sineruyugandharauttarakuruhimavantādibhājanalokavisesasannissayā sobhā kappaṭṭhiyabhāvato, tepi bhagavā vami tannivāsisattāvāsasamatikkamato tappaṭibaddhachandarāgappahānena pajahīti. Evampi bhage vamīti bhagavā.

    ‘‘චක්‌කවත්‌තිසිරිං යස්‌මා, යසං ඉස්‌සරියං සුඛං;

    ‘‘Cakkavattisiriṃ yasmā, yasaṃ issariyaṃ sukhaṃ;

    පහාසි ලොකචිත්‌තඤ්‌ච, සුගතො භගවා තතො’’.

    Pahāsi lokacittañca, sugato bhagavā tato’’.

    කථං භාගෙ වමීති භගවා? භාගා නාම සභාගධම්‌මකොට්‌ඨාසා, තෙ ඛන්‌ධායතනධාතාදිවසෙන, තත්‌ථාපි රූපවෙදනාදිවසෙන පථවියාදිවසෙන අතීතාදිවසෙන ච අනෙකවිධා, තෙ ච භගවා සබ්‌බං පපඤ්‌චං සබ්‌බං යොගං සබ්‌බං ගන්‌ථං සබ්‌බං සංයොජනං සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා අමතධාතුං සමධිගච්‌ඡන්‌තො වමි උග්‌ගිරි, අනපෙක්‌ඛො ඡඩ්‌ඩයි න පච්‌චාවමි. තථා හෙස ‘‘සබ්‌බත්‌ථකමෙව පථවිං ආපං තෙජං වායං, චක්‌ඛුං සොතං ඝානං ජිව්‌හං කායං මනං, රූපෙ සද්‌දෙ ගන්‌ධෙ රසෙ ඵොට්‌ඨබ්‌බෙ ධම්‌මෙ, චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං…පෙ.… මනොවිඤ්‌ඤාණං, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සං…පෙ.… මනොසම්‌ඵස්‌සං, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජං වෙදනං…පෙ.… මනොසම්‌ඵස්‌සජං වෙදනං, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජං සඤ්‌ඤං…පෙ.… මනොසම්‌ඵස්‌සජං සඤ්‌ඤං, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජං චෙතනං…පෙ.… මනොසම්‌ඵස්‌සජං චෙතනං, රූපතණ්‌හං…පෙ.… ධම්‌මතණ්‌හං, රූපවිතක්‌කං…පෙ.… ධම්‌මවිතක්‌කං, රූපවිචාරං…පෙ.… ධම්‌මවිචාර’’න්‌තිආදිනා අනුපදධම්‌මවිභාගවසෙනපි සබ්‌බෙව ධම්‌මකොට්‌ඨාසෙ අනවසෙසතො වමි උග්‌ගිරි, අනපෙක්‌ඛපරිච්‌චාගෙන ඡඩ්‌ඩයි. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘යං තං, ආනන්‌ද, චත්‌තං වන්‌තං මුත්‌තං පහීනං පටිනිස්‌සට්‌ඨං, තං තථාගතො පුන පච්‌චාවමිස්‌සතීති නෙතං ඨානං විජ්‌ජතී’’ති (දී. නි. 2.183). එවම්‌පි භාගෙ වමීති භගවා. අථ වා භාගෙ වමීති සබ්‌බෙපි කුසලාකුසලෙ සාවජ්‌ජානවජ්‌ජෙ හීනපණීතෙ කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාගෙ ධම්‌මෙ අරියමග්‌ගඤාණමුඛෙන වමි උග්‌ගිරි, අනපෙක්‌ඛො පරිච්‌චජි පජහි, පරෙසඤ්‌ච තථත්‌තාය ධම්‌මං දෙසෙසි. වුත්‌තම්‌පි චෙතං ‘‘ධම්‌මාපි වො, භික්‌ඛවෙ, පහාතබ්‌බා, පගෙව අධම්‌මා (ම. නි. 1.240). කුල්‌ලූපමං වො, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මං දෙසෙස්‌සාමි නිත්‌ථරණත්‌ථාය, නො ගහණත්‌ථායා’’තිආදි (ම. නි. 1.240). එවම්‌පි භාගෙ වමීති භගවා.

    Kathaṃ bhāge vamīti bhagavā? Bhāgā nāma sabhāgadhammakoṭṭhāsā, te khandhāyatanadhātādivasena, tatthāpi rūpavedanādivasena pathaviyādivasena atītādivasena ca anekavidhā, te ca bhagavā sabbaṃ papañcaṃ sabbaṃ yogaṃ sabbaṃ ganthaṃ sabbaṃ saṃyojanaṃ samucchinditvā amatadhātuṃ samadhigacchanto vami uggiri, anapekkho chaḍḍayi na paccāvami. Tathā hesa ‘‘sabbatthakameva pathaviṃ āpaṃ tejaṃ vāyaṃ, cakkhuṃ sotaṃ ghānaṃ jivhaṃ kāyaṃ manaṃ, rūpe sadde gandhe rase phoṭṭhabbe dhamme, cakkhuviññāṇaṃ…pe… manoviññāṇaṃ, cakkhusamphassaṃ…pe… manosamphassaṃ, cakkhusamphassajaṃ vedanaṃ…pe… manosamphassajaṃ vedanaṃ, cakkhusamphassajaṃ saññaṃ…pe… manosamphassajaṃ saññaṃ, cakkhusamphassajaṃ cetanaṃ…pe… manosamphassajaṃ cetanaṃ, rūpataṇhaṃ…pe… dhammataṇhaṃ, rūpavitakkaṃ…pe… dhammavitakkaṃ, rūpavicāraṃ…pe… dhammavicāra’’ntiādinā anupadadhammavibhāgavasenapi sabbeva dhammakoṭṭhāse anavasesato vami uggiri, anapekkhapariccāgena chaḍḍayi. Vuttañhetaṃ ‘‘yaṃ taṃ, ānanda, cattaṃ vantaṃ muttaṃ pahīnaṃ paṭinissaṭṭhaṃ, taṃ tathāgato puna paccāvamissatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjatī’’ti (dī. ni. 2.183). Evampi bhāge vamīti bhagavā. Atha vā bhāge vamīti sabbepi kusalākusale sāvajjānavajje hīnapaṇīte kaṇhasukkasappaṭibhāge dhamme ariyamaggañāṇamukhena vami uggiri, anapekkho pariccaji pajahi, paresañca tathattāya dhammaṃ desesi. Vuttampi cetaṃ ‘‘dhammāpi vo, bhikkhave, pahātabbā, pageva adhammā (ma. ni. 1.240). Kullūpamaṃ vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi nittharaṇatthāya, no gahaṇatthāyā’’tiādi (ma. ni. 1.240). Evampi bhāge vamīti bhagavā.

    ‘‘ඛන්‌ධායතනධාතාදි-ධම්‌මභාගා-මහෙසිනා;

    ‘‘Khandhāyatanadhātādi-dhammabhāgā-mahesinā;

    කණ්‌හසුක්‌කා යතො වන්‌තා, තතොපි භගවා මතො’’.

    Kaṇhasukkā yato vantā, tatopi bhagavā mato’’.

    තෙන වුත්‌තං –

    Tena vuttaṃ –

    ‘‘භාගවා භතවා භාගෙ, භගෙ ච වනි භත්‌තවා;

    ‘‘Bhāgavā bhatavā bhāge, bhage ca vani bhattavā;

    භගෙ වමි තථා භාගෙ, වමීති භගවා ජිනො’’ති.

    Bhage vami tathā bhāge, vamīti bhagavā jino’’ti.

    ධම්‌මසරීරං පච්‌චක්‌ඛං කරොතීති ‘‘යො වො, ආනන්‌ද, මයා ධම්‌මො ච විනයො ච දෙසිතො පඤ්‌ඤත්‌තො, සො වො මමච්‌චයෙන සත්‌ථා’’ති වචනතො ධම්‌මස්‌ස සත්‌ථුභාවපරියායො විජ්‌ජතීති කත්‌වා වුත්‌තං. වජිරසඞ්‌ඝාතසමානකායො පරෙහි අභෙජ්‌ජසරීරත්‌තා. න හි භගවතො රූපකායෙ කෙනචි සක්‌කා අන්‌තරායං කාතුන්‌ති. දෙසනාසම්‌පත්‌තිං නිද්‌දිසති වක්‌ඛමානස්‌ස සකලස්‌ස සුත්‌තස්‌ස ‘‘එව’’න්‌ති නිදස්‌සනතො. සාවකසම්‌පත්‌තිං නිද්‌දිසති පටිසම්‌භිදාප්‌පත්‌තෙන පඤ්‌චසු ඨානෙසු භගවතා එතදග්‌ගෙ ඨපිතෙන මයා මහාසාවකෙන සුතං, තඤ්‌ච ඛො මයාව සුතං, න අනුස්‌සුතං න පරංපරාභතන්‌ති ඉමස්‌සත්‌ථස්‌ස දීපනතො. කාලසම්‌පත්‌තිං නිද්‌දිසති භගවාසද්‌දසන්‌නිධානෙ පයුත්‌තස්‌ස සමයසද්‌දස්‌ස බුද්‌ධුප්‌පාදපටිමණ්‌ඩිතභාවදීපනතො. බුද්‌ධුප්‌පාදපරමා හි කාලසම්‌පදා. තෙනෙතං වුච්‌චති –

    Dhammasarīraṃ paccakkhaṃ karotīti ‘‘yo vo, ānanda, mayā dhammo ca vinayo ca desito paññatto, so vo mamaccayena satthā’’ti vacanato dhammassa satthubhāvapariyāyo vijjatīti katvā vuttaṃ. Vajirasaṅghātasamānakāyo parehi abhejjasarīrattā. Na hi bhagavato rūpakāye kenaci sakkā antarāyaṃ kātunti. Desanāsampattiṃ niddisati vakkhamānassa sakalassa suttassa ‘‘eva’’nti nidassanato. Sāvakasampattiṃ niddisati paṭisambhidāppattena pañcasu ṭhānesu bhagavatā etadagge ṭhapitena mayā mahāsāvakena sutaṃ, tañca kho mayāva sutaṃ, na anussutaṃ na paraṃparābhatanti imassatthassa dīpanato. Kālasampattiṃ niddisati bhagavāsaddasannidhāne payuttassa samayasaddassa buddhuppādapaṭimaṇḍitabhāvadīpanato. Buddhuppādaparamā hi kālasampadā. Tenetaṃ vuccati –

    ‘‘කප්‌පකසායෙ කලියුගෙ, බුද්‌ධුප්‌පාදො අහො මහච්‌ඡරියං;

    ‘‘Kappakasāye kaliyuge, buddhuppādo aho mahacchariyaṃ;

    හුතාවහමජ්‌ඣෙ ජාතං, සමුදිතමකරන්‌දමරවින්‌ද’’න්‌ති.

    Hutāvahamajjhe jātaṃ, samuditamakarandamaravinda’’nti.

    භගවාති දෙසකසම්‌පත්‌තිං නිද්‌දිසති ගුණවිසිට්‌ඨසත්‌තුත්‌තමභාවදීපනතො ගරුගාරවාධිවචනභාවතො.

    Bhagavāti desakasampattiṃ niddisati guṇavisiṭṭhasattuttamabhāvadīpanato garugāravādhivacanabhāvato.

    අවිසෙසෙනාති න විසෙසෙන, විහාරභාවසාමඤ්‌ඤෙනාති අත්‌ථො. ඉරියාපථ…පෙ.… විහාරෙසූති ඉරියාපථවිහාරො, දිබ්‌බවිහාරො, බ්‍රහ්‌මවිහාරො, අරියවිහාරොති එතෙසු චතූසු විහාරෙසු. සමඞ්‌ගීපරිදීපනන්‌ති සමඞ්‌ගීභාවපරිදීපනං. එතන්‌ති ‘‘විහරතී’’ති එතං පදං. තථා හි තං ‘‘ඉධෙකච්‌චො ගිහීහි සංසට්‌ඨො විහරති සහනන්‌දී සහසොකී’’තිආදීසු (සං. නි. 4.241) ඉරියාපථවිහාරෙ ආගතං. ‘‘යස්‌මිං, භික්‌ඛවෙ, සමයෙ භික්‌ඛු විවිච්‌චෙව කාමෙහි…පෙ.… පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරතී’’ති (ධ. ස. 160; විභ. 624) එත්‌ථ දිබ්‌බවිහාරෙ. ‘‘සො මෙත්‌තාසහගතෙන චෙතසා එකං දිසං ඵරිත්‌වා විහරතී’’තිආදීසු (දී. නි. 1.556; 3.308; ම. නි. 1.77; 2.309; 3.230) බ්‍රහ්‌මවිහාරෙ. ‘‘සො ඛො අහං, අග්‌ගිවෙස්‌සන, තස්‌සායෙව කථාය පරියොසානෙ තස්‌මිං එව පුරිමස්‌මිං සමාධිනිමිත්‌තෙ අජ්‌ඣත්‌තමෙව චිත්‌තං සණ්‌ඨපෙමි සන්‌නිසාදෙමි එකොදිං කරොමි සමාදහාමි, යෙන සුදං නිච්‌චකප්‌පං විහරාමී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.387) අරියවිහාරෙ.

    Avisesenāti na visesena, vihārabhāvasāmaññenāti attho. Iriyāpatha…pe… vihāresūti iriyāpathavihāro, dibbavihāro, brahmavihāro, ariyavihāroti etesu catūsu vihāresu. Samaṅgīparidīpananti samaṅgībhāvaparidīpanaṃ. Etanti ‘‘viharatī’’ti etaṃ padaṃ. Tathā hi taṃ ‘‘idhekacco gihīhi saṃsaṭṭho viharati sahanandī sahasokī’’tiādīsu (saṃ. ni. 4.241) iriyāpathavihāre āgataṃ. ‘‘Yasmiṃ, bhikkhave, samaye bhikkhu vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharatī’’ti (dha. sa. 160; vibha. 624) ettha dibbavihāre. ‘‘So mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharatī’’tiādīsu (dī. ni. 1.556; 3.308; ma. ni. 1.77; 2.309; 3.230) brahmavihāre. ‘‘So kho ahaṃ, aggivessana, tassāyeva kathāya pariyosāne tasmiṃ eva purimasmiṃ samādhinimitte ajjhattameva cittaṃ saṇṭhapemi sannisādemi ekodiṃ karomi samādahāmi, yena sudaṃ niccakappaṃ viharāmī’’tiādīsu (ma. ni. 1.387) ariyavihāre.

    තත්‌ථ ඉරියනං වත්‌තනං ඉරියා, කායප්‌පයොගො. තස්‌සා පවත්‌තනුපායභාවතො ඨානාදි ඉරියාපථො. ඨානසමඞ්‌ගී වා හි කායෙන කිඤ්‌චි කරෙය්‍ය ගමනාදීසු අඤ්‌ඤතරසමඞ්‌ගී වා. අථ වා ඉරියති පවත්‌තති එතෙන අත්‌තභාවො කායකිච්‌චං වාති ඉරියා, තස්‌සා පවත්‌තිඋපායභාවතො ඉරියා ච සො පථො චාති ඉරියාපථො, ඨානාදි එව. සො ච අත්‌ථතො ගතිනිවත්‌තිආදිආකාරෙන පවත්‌තො චතුසන්‌තතිරූපපබන්‌ධො එව. විහරණං, විහරති එතෙනාති වා විහාරො, ඉරියාපථො එව විහාරො ඉරියාපථවිහාරො. දිවි භවො දිබ්‌බො, තත්‌ථ බහුලප්‌පවත්‌තියා බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජාදිදෙවලොකෙ භවොති අත්‌ථො. තත්‌ථ යො දිබ්‌බානුභාවො, තදත්‌ථාය සංවත්‌තතීති වා දිබ්‌බො, අභිඤ්‌ඤාභිනීහාරවසෙන මහාගතිකත්‌තා වා දිබ්‌බො, දිබ්‌බො ච සො විහාරො චාති දිබ්‌බවිහාරො, චතස්‌සො රූපාවචරසමාපත්‌තියො. ආරුප්‌පසමාපත්‌තියොපි එත්‌ථෙව සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌ති. බ්‍රහ්‌මූනං, බ්‍රහ්‌මානො වා විහාරා බ්‍රහ්‌මවිහාරා, චතස්‌සො අප්‌පමඤ්‌ඤායො. අරියානං, අරියා වා විහාරා අරියවිහාරා, චත්‌තාරි සාමඤ්‌ඤඵලානි. සො හි එකං ඉරියාපථබාධනන්‌තිආදි යදිපි භගවා එකෙනපි ඉරියාපථෙන චිරතරං කාලං අත්‌තභාවං පවත්‌තෙතුං සක්‌කොති, තථාපි උපාදින්‌නකසරීරස්‌ස නාම අයං සභාවොති දස්‌සෙතුං වුත්‌තං . යස්‌මා වා භගවා යත්‌ථ කත්‌ථචි වසන්‌තො විනෙය්‍යානං ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො, නානාසමාපත්‌තීහි ච කාලං වීතිනාමෙන්‌තො වසතීති සත්‌තානං අත්‌තනො ච විවිධං හිතසුඛං හරති උපනෙති උප්‌පාදෙති, තස්‌මා විවිධං හරතීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Tattha iriyanaṃ vattanaṃ iriyā, kāyappayogo. Tassā pavattanupāyabhāvato ṭhānādi iriyāpatho. Ṭhānasamaṅgī vā hi kāyena kiñci kareyya gamanādīsu aññatarasamaṅgī vā. Atha vā iriyati pavattati etena attabhāvo kāyakiccaṃ vāti iriyā, tassā pavattiupāyabhāvato iriyā ca so patho cāti iriyāpatho, ṭhānādi eva. So ca atthato gatinivattiādiākārena pavatto catusantatirūpapabandho eva. Viharaṇaṃ, viharati etenāti vā vihāro, iriyāpatho eva vihāro iriyāpathavihāro. Divi bhavo dibbo, tattha bahulappavattiyā brahmapārisajjādidevaloke bhavoti attho. Tattha yo dibbānubhāvo, tadatthāya saṃvattatīti vā dibbo, abhiññābhinīhāravasena mahāgatikattā vā dibbo, dibbo ca so vihāro cāti dibbavihāro, catasso rūpāvacarasamāpattiyo. Āruppasamāpattiyopi ettheva saṅgahaṃ gacchanti. Brahmūnaṃ, brahmāno vā vihārā brahmavihārā, catasso appamaññāyo. Ariyānaṃ, ariyā vā vihārā ariyavihārā, cattāri sāmaññaphalāni. So hi ekaṃ iriyāpathabādhanantiādi yadipi bhagavā ekenapi iriyāpathena cirataraṃ kālaṃ attabhāvaṃ pavattetuṃ sakkoti, tathāpi upādinnakasarīrassa nāma ayaṃ sabhāvoti dassetuṃ vuttaṃ . Yasmā vā bhagavā yattha katthaci vasanto vineyyānaṃ dhammaṃ desento, nānāsamāpattīhi ca kālaṃ vītināmento vasatīti sattānaṃ attano ca vividhaṃ hitasukhaṃ harati upaneti uppādeti, tasmā vividhaṃ haratīti evamettha attho veditabbo.

    පච්‌චත්‌ථිකෙ ජිනාතීති ජෙතො. ජෙත-සද්‌දො හි සොත-සද්‌දො විය කත්‌තුසාධනොපි අත්‌ථීති. රඤ්‌ඤො වා පච්‌චත්‌ථිකානං ජිතකාලෙ ජාතත්‌තා ජෙතො. රඤ්‌ඤො හි අත්‌තනො ජයං තත්‌ථ ආරොපෙත්‌වා ජිතවාති ජෙතොති කුමාරො වුත්‌තො. මඞ්‌ගලකාමතාය වා ජෙතොතිස්‌ස නාමං කතං, තස්‌මා ‘‘ජෙය්‍යො’’ති එතස්‌මිං අත්‌ථෙ ‘‘ජෙතො’’ති වුත්‌තන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. තස්‌ස ජෙතස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස. වනෙතිආදිතො පට්‌ඨායෙව තං තස්‌ස සන්‌තකන්‌ති දස්‌සෙතුං ‘‘තං හී’’තිආදි වුත්‌තං. සබ්‌බකාමසමිද්‌ධිතාය විගතමලමච්‌ඡෙරතාය කරුණාදිගුණසමඞ්‌ගිතාය ච නිච්‌චකාලං උපට්‌ඨපිතො අනාථානං පිණ්‌ඩො එතස්‌ස අත්‌ථීති අනාථපිණ්‌ඩිකො, තස්‌ස අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස. යදි ජෙතවනං, කථං අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමොති ආහ ‘‘අනාථපිණ්‌ඩිකෙනා’’තිආදි. පඤ්‌චවිධසෙනාසනඞ්‌ගසම්‌පත්‌තියා ආරමන්‌ති එත්‌ථ පබ්‌බජිතාති ආරාමො, තස්‌මිං ආරාමෙ. යදිපි සො භූමිභාගො කොටිසන්‌ථරෙන මහාසෙට්‌ඨිනා කීතො, රුක්‌ඛා පන ජෙතෙන න වික්‌කීතාති තං ‘‘ජෙතවන’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බතං ලභතීති වදන්‌ති. උභින්‌නම්‌පි වා තත්‌ථ පරිච්‌චාගවිසෙසකිත්‌තනත්‌ථං උභයවචනං, ජෙතෙනපි හි භූමිභාගවික්‌කයෙන ලද්‌ධධනං තත්‌ථ ද්‌වාරකොට්‌ඨකකරණවසෙන විනියුත්‌තං. සාවත්‌ථිජෙතවනානං භූමිභාගවසෙන භින්‌නත්‌තා වුත්‌තං ‘‘න හි සක්‌කා උභයත්‌ථ එකං සමයං විහරිතු’’න්‌ති.

    Paccatthike jinātīti jeto. Jeta-saddo hi sota-saddo viya kattusādhanopi atthīti. Rañño vā paccatthikānaṃ jitakāle jātattā jeto. Rañño hi attano jayaṃ tattha āropetvā jitavāti jetoti kumāro vutto. Maṅgalakāmatāya vā jetotissa nāmaṃ kataṃ, tasmā ‘‘jeyyo’’ti etasmiṃ atthe ‘‘jeto’’ti vuttanti daṭṭhabbaṃ. Tassa jetassa rājakumārassa. Vanetiādito paṭṭhāyeva taṃ tassa santakanti dassetuṃ ‘‘taṃ hī’’tiādi vuttaṃ. Sabbakāmasamiddhitāya vigatamalamaccheratāya karuṇādiguṇasamaṅgitāya ca niccakālaṃ upaṭṭhapito anāthānaṃ piṇḍo etassa atthīti anāthapiṇḍiko, tassa anāthapiṇḍikassa. Yadi jetavanaṃ, kathaṃ anāthapiṇḍikassa ārāmoti āha ‘‘anāthapiṇḍikenā’’tiādi. Pañcavidhasenāsanaṅgasampattiyā āramanti ettha pabbajitāti ārāmo, tasmiṃ ārāme. Yadipi so bhūmibhāgo koṭisantharena mahāseṭṭhinā kīto, rukkhā pana jetena na vikkītāti taṃ ‘‘jetavana’’nti vattabbataṃ labhatīti vadanti. Ubhinnampi vā tattha pariccāgavisesakittanatthaṃ ubhayavacanaṃ, jetenapi hi bhūmibhāgavikkayena laddhadhanaṃ tattha dvārakoṭṭhakakaraṇavasena viniyuttaṃ. Sāvatthijetavanānaṃ bhūmibhāgavasena bhinnattā vuttaṃ ‘‘na hi sakkā ubhayattha ekaṃ samayaṃ viharitu’’nti.

    අපාකටාති සක්‌කො සුයාමොතිආදිනා අනභිඤ්‌ඤාතා. අභිඤ්‌ඤාතානම්‌පි අඤ්‌ඤතරසද්‌දො දිස්‌සතෙව එකසදිසායත්‌තත්‌තාති දස්‌සෙතුං ‘‘අභිජානාති නො’’තිආදි වුත්‌තං. අහුනා ඉදානෙව. සාධාරණවචනං දිබ්‌බතං අන්‌තොනීතං කත්‌වා. දෙවො එව දෙවතා පුරිසෙපි වත්‌තනතො. තෙනෙවාහ ‘‘ඉමස්‌මිං පනත්‌ථෙ’’තිආදි. නනු ච රූපාවචරසත්‌තානං පුරිසින්‌ද්‍රියං නත්‌ථි, යෙන තෙ පුරිසාති වුච්‌චෙය්‍යුං? යදිපි පුරිසින්‌ද්‍රියං නත්‌ථි, පුරිසසණ්‌ඨානස්‌ස පන පුරිසවෙසස්‌ස ච වසෙන පුරිසපුග්‌ගලාත්‌වෙව වුච්‌චන්‌ති පුරිසපකතිභාවතො.

    Apākaṭāti sakko suyāmotiādinā anabhiññātā. Abhiññātānampi aññatarasaddo dissateva ekasadisāyattattāti dassetuṃ ‘‘abhijānāti no’’tiādi vuttaṃ. Ahunā idāneva. Sādhāraṇavacanaṃ dibbataṃ antonītaṃ katvā. Devo eva devatā purisepi vattanato. Tenevāha ‘‘imasmiṃ panatthe’’tiādi. Nanu ca rūpāvacarasattānaṃ purisindriyaṃ natthi, yena te purisāti vucceyyuṃ? Yadipi purisindriyaṃ natthi, purisasaṇṭhānassa pana purisavesassa ca vasena purisapuggalātveva vuccanti purisapakatibhāvato.

    අභික්‌කන්‌තාති අතික්‌කන්‌තා, විගතාති අත්‌ථොති ආහ ‘‘ඛයෙ දිස්‌සතී’’ති. තෙනෙව හි ‘‘නික්‌ඛන්‌තො පඨමො යාමො’’ති උපරි වුත්‌තං. අභික්‌කන්‌තතරොති අතිවිය කන්‌තතරො. තාදිසො ච සුන්‌දරො භද්‌දකො නාම හොතීති ආහ ‘‘සුන්‌දරෙ දිස්‌සතී’’ති. කොති දෙවනාගයක්‌ඛගන්‌ධබ්‌බාදීසු කො කතමො? මෙති මම. පාදානීති පාදෙ. ඉද්‌ධියාති ඉමාය එවරූපාය දෙවිද්‌ධියා. යසසාති ඉමිනා එදිසෙන පරිවාරෙන පරිච්‌ඡදෙන ච. ජලන්‌ති විජ්‌ජොතමානො. අභික්‌කන්‌තෙනාති අතිවිය කන්‌තෙන කමනියෙන අභිරූපෙන. වණ්‌ණෙනාති ඡවිවණ්‌ණෙන සරීරවණ්‌ණනිභාය. සබ්‌බා ඔභාසයං දිසාති සබ්‌බාපි දිසා පභාසෙන්‌තො චන්‌දො විය සූරියො විය ච එකොභාසං එකාලොකං කරොන්‌තොති ගාථාය අත්‌ථො. අභිරූපෙති උළාරරූපෙ සම්‌පන්‌නරූපෙ.

    Abhikkantāti atikkantā, vigatāti atthoti āha ‘‘khaye dissatī’’ti. Teneva hi ‘‘nikkhanto paṭhamo yāmo’’ti upari vuttaṃ. Abhikkantataroti ativiya kantataro. Tādiso ca sundaro bhaddako nāma hotīti āha ‘‘sundare dissatī’’ti. Koti devanāgayakkhagandhabbādīsu ko katamo? Meti mama. Pādānīti pāde. Iddhiyāti imāya evarūpāya deviddhiyā. Yasasāti iminā edisena parivārena paricchadena ca. Jalanti vijjotamāno. Abhikkantenāti ativiya kantena kamaniyena abhirūpena. Vaṇṇenāti chavivaṇṇena sarīravaṇṇanibhāya. Sabbā obhāsayaṃ disāti sabbāpi disā pabhāsento cando viya sūriyo viya ca ekobhāsaṃ ekālokaṃ karontoti gāthāya attho. Abhirūpeti uḷārarūpe sampannarūpe.

    කඤ්‌චනසන්‌නිභත්‌තචතා සුවණ්‌ණවණ්‌ණග්‌ගහණෙන ගහිතාති අධිප්‌පායෙනාහ ‘‘ඡවිය’’න්‌ති. ඡවිගතා පන වණ්‌ණධාතු එව ‘‘සුවණ්‌ණවණ්‌ණො’’ති එත්‌ථ වණ්‌ණග්‌ගහණෙන ගහිතාති අපරෙ. වණ්‌ණනං කිත්‌තියා උග්‌ඝොසනන්‌ති වණ්‌ණො, ථුති. වණ්‌ණීයති අසඞ්‌කරතො වවත්‌ථපීයතීති වණ්‌ණො, කුලවග්‌ගො. වණ්‌ණීයති ඵලං එතෙන යථාසභාවතො විභාවීයතීති වණ්‌ණො, කාරණං. වණ්‌ණනං දීඝරස්‌සාදිවසෙන සණ්‌ඨහනන්‌ති වණ්‌ණො, සණ්‌ඨානං. වණ්‌ණීයති අණුමහන්‌තාදිවසෙන පමීයතීති වණ්‌ණො, පමාණං. වණ්‌ණෙති විකාරං ආපජ්‌ජමානං හදයඞ්‌ගතභාවං පකාසෙතීති වණ්‌ණො, රූපායතනං. එවං තෙන තෙන පවත්‌තිනිමිත්‌තෙන වණ්‌ණසද්‌දස්‌ස තස්‌මිං තස්‌මිං අත්‌ථෙ පවත්‌ති වෙදිතබ්‌බා. ඉද්‌ධිං මාපෙත්‌වාති වත්‌ථාලඞ්‌කාරකායාදීහි ඔභාසමුඤ්‌චනාදිවසෙන දිබ්‌බං ඉද්‌ධානුභාවං නිම්‌මිනිත්‌වා. කාමාවචරා අනභිසඞ්‌ඛතෙනපි ආගන්‌තුං සක්‌කොන්‌ති ඔළාරිකරූපත්‌තා. තථා හි තෙ කබළීකාරභක්‌ඛා. රූපාවචරා න සක්‌කොන්‌ති තතො සුඛුමතරරූපත්‌තා. තෙනාහ ‘‘තෙසං හී’’තිආදි. තත්‌ථ ‘‘අතිසුඛුමො’’ති මූලපටිසන්‌ධිරූපං සන්‌ධාය වදති. න තෙන ඉරියාපථකප්‌පනං හොතීති එතෙන බ්‍රහ්‌මලොකෙපි බ්‍රහ්‌මානො යෙභුය්‍යෙන නිම්‌මිතරූපෙනෙව පවත්‌තන්‌තීති දස්‌සෙති. ඉතරඤ්‌හි අතිවිය සුඛුමං රූපං කෙවලං චිත්‌තුප්‌පාදස්‌ස නිස්‌සයාධිට්‌ඨානභූතං සණ්‌ඨානවන්‌තං හුත්‌වා තිට්‌ඨති.

    Kañcanasannibhattacatā suvaṇṇavaṇṇaggahaṇena gahitāti adhippāyenāha ‘‘chaviya’’nti. Chavigatā pana vaṇṇadhātu eva ‘‘suvaṇṇavaṇṇo’’ti ettha vaṇṇaggahaṇena gahitāti apare. Vaṇṇanaṃ kittiyā ugghosananti vaṇṇo, thuti. Vaṇṇīyati asaṅkarato vavatthapīyatīti vaṇṇo, kulavaggo. Vaṇṇīyati phalaṃ etena yathāsabhāvato vibhāvīyatīti vaṇṇo, kāraṇaṃ. Vaṇṇanaṃ dīgharassādivasena saṇṭhahananti vaṇṇo, saṇṭhānaṃ. Vaṇṇīyati aṇumahantādivasena pamīyatīti vaṇṇo, pamāṇaṃ. Vaṇṇeti vikāraṃ āpajjamānaṃ hadayaṅgatabhāvaṃ pakāsetīti vaṇṇo, rūpāyatanaṃ. Evaṃ tena tena pavattinimittena vaṇṇasaddassa tasmiṃ tasmiṃ atthe pavatti veditabbā. Iddhiṃ māpetvāti vatthālaṅkārakāyādīhi obhāsamuñcanādivasena dibbaṃ iddhānubhāvaṃ nimminitvā. Kāmāvacarā anabhisaṅkhatenapi āgantuṃ sakkonti oḷārikarūpattā. Tathā hi te kabaḷīkārabhakkhā. Rūpāvacarā na sakkonti tato sukhumatararūpattā. Tenāha ‘‘tesaṃ hī’’tiādi. Tattha ‘‘atisukhumo’’ti mūlapaṭisandhirūpaṃ sandhāya vadati. Na tena iriyāpathakappanaṃ hotīti etena brahmalokepi brahmāno yebhuyyena nimmitarūpeneva pavattantīti dasseti. Itarañhi ativiya sukhumaṃ rūpaṃ kevalaṃ cittuppādassa nissayādhiṭṭhānabhūtaṃ saṇṭhānavantaṃ hutvā tiṭṭhati.

    අනවසෙසත්‌තං සකලතා. යෙභුය්‍යතා බහුලභාවො. අබ්‍යාමිස්‌සතා විජාතියෙන අසඞ්‌කරො. සුඛෙන හි අවොකිණ්‌ණතා තත්‌ථ අධිප්‌පෙතා . අනතිරෙකතා තංපරමතා විසෙසාභාවො. කෙවලකප්‌පන්‌ති කෙවලං දළ්‌හං කත්‌වාති අත්‌ථො. සඞ්‌ඝභෙදායාති සඞ්‌ඝෙ විවාදාය, විවාදුප්‌පාදායාති අත්‌ථො. කෙවලං වුච්‌චති නිබ්‌බානං සබ්‌බසඞ්‌ඛතවිවිත්‌තත්‌තා, එතස්‌ස තං අත්‌ථීති කෙවලී, සච්‌ඡිකතනිරොධො ඛීණාසවො. තෙනාහ ‘‘විසංයොගො අත්‌ථො’’ති.

    Anavasesattaṃ sakalatā. Yebhuyyatā bahulabhāvo. Abyāmissatā vijātiyena asaṅkaro. Sukhena hi avokiṇṇatā tattha adhippetā . Anatirekatā taṃparamatā visesābhāvo. Kevalakappanti kevalaṃ daḷhaṃ katvāti attho. Saṅghabhedāyāti saṅghe vivādāya, vivāduppādāyāti attho. Kevalaṃ vuccati nibbānaṃ sabbasaṅkhatavivittattā, etassa taṃ atthīti kevalī, sacchikatanirodho khīṇāsavo. Tenāha ‘‘visaṃyogo attho’’ti.

    කප්‌පසද්‌දො පනායං සඋපසග්‌ගො අනුපසග්‌ගො චාති අධිප්‌පායෙන ඔකප්‌පනියපදෙ ලබ්‌භමානං කප්‌පසද්‌දමත්‌තං දස්‌සෙති, අඤ්‌ඤථා කප්‌පපදං අනිදස්‌සනමෙව සියා. සමණකප්‌පෙහීති විනයසිද්‌ධෙහි සමණවොහාරෙහි. නිච්‌චකප්‌පන්‌ති නිච්‌චකාලං. පඤ්‌ඤත්‌තීති නාමං. නාමඤ්‌හෙතං තස්‌ස ආයස්‌මතො, යදිදං කප්‌පොති. කප්‌පිතකෙසමස්‌සූති කත්‌තරිකාය ඡෙදිතකෙසමස්‌සු. ද්‌වඞ්‌ගුලකප්‌පොති මජ්‌ඣන්‌හිකවෙලාය වීතික්‌කන්‌තාය ද්‌වඞ්‌ගුලතාවිකප්‌පො. ලෙසොති අපදෙසො. අනවසෙසං ඵරිතුං සමත්‌ථස්‌සපි ඔභාසස්‌ස කෙනචිපි කාරණෙන එකදෙසඵරණම්‌පි සියා, අයං පන සබ්‌බසොව ඵරතීති දස්‌සෙතුං සමන්‌තත්‌ථො කප්‌ප-සද්‌දො ගහිතොති ආහ ‘‘අනවසෙසං සමන්‌තතො’’ති. ඊසං අසමත්‌තං, කෙවලං වා කෙවලකප්‌පං. භගවතො ආභාය අනොභාසිතමෙව හි පදෙසං දෙවතා අත්‌තනො පභාය ඔභාසෙන්‌ති. න හි භගවතො පභා කායචි පභාය අභිභුය්‍යති, සූරියාදීනම්‌පි පභං සා අභිභුය්‍ය තිට්‌ඨතීති.

    Kappasaddo panāyaṃ saupasaggo anupasaggo cāti adhippāyena okappaniyapade labbhamānaṃ kappasaddamattaṃ dasseti, aññathā kappapadaṃ anidassanameva siyā. Samaṇakappehīti vinayasiddhehi samaṇavohārehi. Niccakappanti niccakālaṃ. Paññattīti nāmaṃ. Nāmañhetaṃ tassa āyasmato, yadidaṃ kappoti. Kappitakesamassūti kattarikāya cheditakesamassu. Dvaṅgulakappoti majjhanhikavelāya vītikkantāya dvaṅgulatāvikappo. Lesoti apadeso. Anavasesaṃ pharituṃ samatthassapi obhāsassa kenacipi kāraṇena ekadesapharaṇampi siyā, ayaṃ pana sabbasova pharatīti dassetuṃ samantattho kappa-saddo gahitoti āha ‘‘anavasesaṃ samantato’’ti. Īsaṃ asamattaṃ, kevalaṃ vā kevalakappaṃ. Bhagavato ābhāya anobhāsitameva hi padesaṃ devatā attano pabhāya obhāsenti. Na hi bhagavato pabhā kāyaci pabhāya abhibhuyyati, sūriyādīnampi pabhaṃ sā abhibhuyya tiṭṭhatīti.

    යෙන වා කාරණෙනාති හෙතුම්‌හි ඉදං කරණවචනං. හෙතුඅත්‌ථො හි කිරියාය කාරණං, න කරණං විය කිරියත්‌ථො, තස්‌මා නානප්‌පකාර-ගුණවිසෙසාධිගමනත්‌ථා ඉධ උපසඞ්‌කමනකිරියාති ‘‘අන්‌නෙන වසති, විජ්‌ජාය වසතී’’තිආදීසු විය හෙතුඅත්‌ථමෙව තං කරණවචනං යුත්‌තං න කරණත්‌ථං තස්‌ස අයුජ්‌ජමානත්‌තාති වුත්‌තං ‘‘යෙන වා කාරණෙනා’’තිආදි. භගවතො සතතප්‌පවත්‌තනිරතිසය-සාදුවිපුලමතරස-සද්‌ධම්‌මඵලතාය සාදුඵලනිච්‌චඵලිතමහාරුක්‌ඛෙන භගවා උපමිතො. සාදුඵලූපභොගාධිප්‌පායග්‌ගහණෙනෙව හි මහාකාරුණිකස්‌ස සාදුඵලතා ගහිතාති. උපසඞ්‌කමීති උපසඞ්‌කන්‌තා. සම්‌පත්‌තකාමතාය හි කිඤ්‌චි ඨානං ගච්‌ඡන්‌තො තංතංපදෙසාතික්‌කමනෙන උපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කන්‌තොති වත්‌තබ්‌බතං ලභති. තෙනාහ ‘‘ගතාති වුත්‌තං හොතී’’ති, උපගතාති අත්‌ථො. උපසඞ්‌කමිත්‌වාති පුබ්‌බකාලකිරියානිද්‌දෙසොති ආහ ‘‘උපසඞ්‌කමනපරියොසානදීපන’’න්‌ති. තතොති යං ඨානං පත්‌තා ‘‘උපසඞ්‌කමී’’ති වුත්‌තා, තතො උපගතට්‌ඨානතො.

    Yenavā kāraṇenāti hetumhi idaṃ karaṇavacanaṃ. Hetuattho hi kiriyāya kāraṇaṃ, na karaṇaṃ viya kiriyattho, tasmā nānappakāra-guṇavisesādhigamanatthā idha upasaṅkamanakiriyāti ‘‘annena vasati, vijjāya vasatī’’tiādīsu viya hetuatthameva taṃ karaṇavacanaṃ yuttaṃ na karaṇatthaṃ tassa ayujjamānattāti vuttaṃ ‘‘yena vā kāraṇenā’’tiādi. Bhagavato satatappavattaniratisaya-sāduvipulamatarasa-saddhammaphalatāya sāduphalaniccaphalitamahārukkhena bhagavā upamito. Sāduphalūpabhogādhippāyaggahaṇeneva hi mahākāruṇikassa sāduphalatā gahitāti. Upasaṅkamīti upasaṅkantā. Sampattakāmatāya hi kiñci ṭhānaṃ gacchanto taṃtaṃpadesātikkamanena upasaṅkami, upasaṅkantoti vattabbataṃ labhati. Tenāha ‘‘gatāti vuttaṃ hotī’’ti, upagatāti attho. Upasaṅkamitvāti pubbakālakiriyāniddesoti āha ‘‘upasaṅkamanapariyosānadīpana’’nti. Tatoti yaṃ ṭhānaṃ pattā ‘‘upasaṅkamī’’ti vuttā, tato upagataṭṭhānato.

    ගතිනිවත්‌තිඅත්‌ථතො සාමඤ්‌ඤතො ආසනම්‌පි ඨානග්‌ගහණෙන ගය්‌හතීති වුත්‌තං ‘‘ආසනකුසලතාය එකමන්‌තං තිට්‌ඨන්‌තී’’ති. නිසින්‌නාපි හි ගමනතො නිවත්‌තා නාම හොන්‌ති ඨත්‌වා නිසීදිතබ්‌බත්‌තා, යථාවුත්‌තට්‌ඨානාදයොපි ආසනෙනෙව සඞ්‌ගහිතාති. අතිදූරඅච්‌චාසන්‌නපටික්‌ඛෙපෙන නාතිදූරනච්‌චාසන්‌නං නාම ගහිතං. තං පන අවකංසතො උභින්‌නං පසාරිතහත්‌ථසඞ්‌ඝට්‌ටනෙන දට්‌ඨබ්‌බං. ගීවං පසාරෙත්‌වාති ගීවං පරිවත්‌තනවසෙන පසාරෙත්‌වා.

    Gatinivattiatthato sāmaññato āsanampi ṭhānaggahaṇena gayhatīti vuttaṃ ‘‘āsanakusalatāya ekamantaṃ tiṭṭhantī’’ti. Nisinnāpi hi gamanato nivattā nāma honti ṭhatvā nisīditabbattā, yathāvuttaṭṭhānādayopi āsaneneva saṅgahitāti. Atidūraaccāsannapaṭikkhepena nātidūranaccāsannaṃ nāma gahitaṃ. Taṃ pana avakaṃsato ubhinnaṃ pasāritahatthasaṅghaṭṭanena daṭṭhabbaṃ. Gīvaṃ pasāretvāti gīvaṃ parivattanavasena pasāretvā.

    කාමං ‘‘කථ’’න්‌ති අයමාකාරපුච්‌ඡා, තරණාකාරො ඉධ පුච්‌ඡිතො. සො පන තරණාකාරො අත්‌ථතො කාරණමෙවාති ආහ ‘‘කථං නූති කාරණපුච්‌ඡා’’ති? පාකටො අභිසම්‌බොධියං මහාපථවීකම්‌පනාදිඅනෙකච්‌ඡරියපාතුභාවාදිනා.

    Kāmaṃ ‘‘katha’’nti ayamākārapucchā, taraṇākāro idha pucchito. So pana taraṇākāro atthato kāraṇamevāti āha ‘‘kathaṃ nūti kāraṇapucchā’’ti? Pākaṭo abhisambodhiyaṃ mahāpathavīkampanādianekacchariyapātubhāvādinā.

    මරිසනට්‌ඨෙන පාපානං රොගාදිඅනත්‌ථානං අභිභවනට්‌ඨෙන මාරිසො, දුක්‌ඛරහිතො. තෙනාහ ‘‘නිද්‌දුක්‌ඛාති වුත්‌තං හොතී’’ති. නිරයපක්‌ඛෙ පියාලපනවචනවසෙන උපචාරවචනඤ්‌චෙතං යථා ‘‘දෙවානං පියා’’ති. තෙනෙවාහ ‘‘යදි එව’’න්‌තිආදි. සඞ්‌කුනා සඞ්‌කූති මත්‌ථකතො සමකොට්‌ටිතෙන යාව හදයපදෙසා නිබ්‌බිජ්‌ඣිත්‌වා ඔතිණ්‌ණෙන සඞ්‌කුනා පාදතලතො සමකොට්‌ටිතො සඞ්‌කු නිබ්‌බිජ්‌ඣිත්‌වා ආරොහන්‌තො හදයෙ හදයස්‌ස පදෙසෙ සමාගච්‌ඡෙය්‍ය, අථ නෙසං සඞ්‌කූනං සමාගමසමකාලෙ නං යථාතික්‌කන්‌තසඞ්‌කුකරණකාලං ජානෙය්‍යාසි. කිඤ්‌චි නිමිත්‌තං උපාදාය කිස්‌මිඤ්‌චි අත්‌ථෙ පවත්‌තස්‌ස සද්‌දස්‌ස තන්‌නිමිත්‌තරහිතෙ පවත්‌ති රුළ්‌හී නාම ගමනකිරියාරහිතෙ සාසනාදිමති පටිපිණ්‌ඩෙ යථා ගොසද්‌දස්‌ස.

    Marisanaṭṭhena pāpānaṃ rogādianatthānaṃ abhibhavanaṭṭhena māriso, dukkharahito. Tenāha ‘‘niddukkhāti vuttaṃ hotī’’ti. Nirayapakkhe piyālapanavacanavasena upacāravacanañcetaṃ yathā ‘‘devānaṃ piyā’’ti. Tenevāha ‘‘yadi eva’’ntiādi. Saṅkunā saṅkūti matthakato samakoṭṭitena yāva hadayapadesā nibbijjhitvā otiṇṇena saṅkunā pādatalato samakoṭṭito saṅku nibbijjhitvā ārohanto hadaye hadayassa padese samāgaccheyya, atha nesaṃ saṅkūnaṃ samāgamasamakāle naṃ yathātikkantasaṅkukaraṇakālaṃ jāneyyāsi. Kiñci nimittaṃ upādāya kismiñci atthe pavattassa saddassa tannimittarahite pavatti ruḷhī nāma gamanakiriyārahite sāsanādimati paṭipiṇḍe yathā gosaddassa.

    ඔඝමතරීති යෙසං ඔඝානං තරණං පුච්‌ඡිතං, තෙ ගණනපරිච්‌ඡෙදතො සරූපතො ච දස්‌සෙතුං ‘‘චත්‌තාරො’’තිආදි වුත්‌තං. කස්‌මා පනෙත්‌ථ චත්‌තාරො එව ඔඝා වුත්‌තා, තෙ ච කාමාදයො එවාති? න චොදෙතබ්‌බමෙතං, යස්‌මා ධම්‌මානං සභාවකිච්‌චවිසෙසඤ්‌ඤුනා භගවතා සබ්‌බං ඤෙය්‍යං යාථාවතො අභිසම්‌බුජ්‌ඣිත්‌වා එත්‌තකාව ඔඝා දෙසිතා, ඉමෙ එව ච දෙසිතාති. වට්‌ටස්‌මිං ඔහනන්‌ති ඔසීදාපෙන්‌තීති ඔඝා, ඔහනන්‌ති හෙට්‌ඨා කත්‌වා හනන්‌ති ගාමෙන්‌ති, තථාභූතා සත්‌තෙ අධො ගාමෙන්‌ති නාම. අයඤ්‌ච අත්‌ථො ‘‘සබ්‌බොපි චෙසා’’තිආදිනා පරතො අට්‌ඨකථායමෙව ආගමිස්‌සති. කාමනට්‌ඨෙන කාමො, කාමො ච සො යථාවුත්‌තෙනත්‌ථෙන ඔඝො චාති, කාමෙසු ඔඝොති වා කාමොඝො. භවොඝො නාම භවරාගොති දස්‌සෙතුං ‘‘රූපාරූපභවෙසු ඡන්‌දරාගො ඣානනිකන්‌ති චා’’ති වුත්‌තං. සුමඞ්‌ගලවිලාසිනීආදීසු (දී. නි. අට්‌ඨ. 3.312) පන ‘‘සස්‌සතදිට්‌ඨිසහගතරාගො චා’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ පඨමො උපපත්‌තිභවෙසු රාගො, දුතියො කම්‌මභවෙ. භවදිට්‌ඨිවිනිමුත්‌තස්‌ස දිට්‌ඨිගතස්‌ස අභාවතො. ‘‘ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨියො දිට්‌ඨොඝො’’ති වුත්‌තං, චතුසච්‌චන්‌තොගධත්‌තා සබ්‌බස්‌ස ඤෙය්‍යස්‌ස ‘‘චතූසු සච්‌චෙසු අඤ්‌ඤාණං අවිජ්‌ජොඝො’’ති ආහ.

    Oghamatarīti yesaṃ oghānaṃ taraṇaṃ pucchitaṃ, te gaṇanaparicchedato sarūpato ca dassetuṃ ‘‘cattāro’’tiādi vuttaṃ. Kasmā panettha cattāro eva oghā vuttā, te ca kāmādayo evāti? Na codetabbametaṃ, yasmā dhammānaṃ sabhāvakiccavisesaññunā bhagavatā sabbaṃ ñeyyaṃ yāthāvato abhisambujjhitvā ettakāva oghā desitā, ime eva ca desitāti. Vaṭṭasmiṃ ohananti osīdāpentīti oghā, ohananti heṭṭhā katvā hananti gāmenti, tathābhūtā satte adho gāmenti nāma. Ayañca attho ‘‘sabbopi cesā’’tiādinā parato aṭṭhakathāyameva āgamissati. Kāmanaṭṭhena kāmo, kāmo ca so yathāvuttenatthena ogho cāti, kāmesu oghoti vā kāmogho. Bhavogho nāma bhavarāgoti dassetuṃ ‘‘rūpārūpabhavesu chandarāgo jhānanikanti cā’’ti vuttaṃ. Sumaṅgalavilāsinīādīsu (dī. ni. aṭṭha. 3.312) pana ‘‘sassatadiṭṭhisahagatarāgo cā’’ti vuttaṃ. Tattha paṭhamo upapattibhavesu rāgo, dutiyo kammabhave. Bhavadiṭṭhivinimuttassa diṭṭhigatassa abhāvato. ‘‘Dvāsaṭṭhidiṭṭhiyo diṭṭhogho’’ti vuttaṃ, catusaccantogadhattā sabbassa ñeyyassa ‘‘catūsu saccesu aññāṇaṃ avijjogho’’ti āha.

    ඉදානි තෙසං ඔඝසඞ්‌ඛාතානං පාපධම්‌මානං උප්‌පත්‌තිට්‌ඨානං දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථා’’තිආදි වුත්‌තං, පවත්‌තිට්‌ඨානං පන කාමගුණාදයො දස්‌සිතා එව. ‘‘පඤ්‌චසු කාමගුණෙසු ඡන්‌දරාගො කාමොඝො’’ති එත්‌ථ භවොඝං ඨපෙත්‌වා සබ්‌බො ලොභො කාමොඝොති යුත්‌තං සියා. සස්‌සතදිට්‌ඨිසහගතො රාගො භවදිට්‌ඨිසම්‌පයුත්‌තත්‌තා භවොඝොති අට්‌ඨකථාසු වුත්‌තො, භවොඝො පන දිට්‌ඨිගතවිප්‌පයුත්‌තෙසු එව උප්‌පජ්‌ජතීති පාළියං වුත්‌තො. තෙනෙවාහ – ‘‘භවොඝො චතූසු දිට්‌ඨිවිප්‌පයුත්‌තලොභසහගතචිත්‌තුප්‌පාදෙසු උප්‌පජ්‌ජතී’’ති. තස්‌මා දිට්‌ඨිසහගතලොභොපි කාමොඝොති යුත්‌තං සියා. දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකදුක්‌ඛානඤ්‌හි කාරණභූතා කාමාසවාදයොපි ද්‌විධා වුත්‌තා, ආසවා එව ච ඔඝා. කාමාසවනිද්‌දෙසෙ ච කාමෙසූති කාමරාගදිට්‌ඨිරාගාදීනං ආරම්‌මණභූතෙසු තෙභූමකෙසු වත්‌ථුකාමෙසූති අත්‌ථො සම්‌භවති. තත්‌ථ හි උප්‌පජ්‌ජමානා සායං තණ්‌හා සබ්‌බාපි න කාමච්‌ඡන්‌දාදිනාමං න ලභතීති.

    Idāni tesaṃ oghasaṅkhātānaṃ pāpadhammānaṃ uppattiṭṭhānaṃ dassetuṃ ‘‘tatthā’’tiādi vuttaṃ, pavattiṭṭhānaṃ pana kāmaguṇādayo dassitā eva. ‘‘Pañcasu kāmaguṇesu chandarāgo kāmogho’’ti ettha bhavoghaṃ ṭhapetvā sabbo lobho kāmoghoti yuttaṃ siyā. Sassatadiṭṭhisahagato rāgo bhavadiṭṭhisampayuttattā bhavoghoti aṭṭhakathāsu vutto, bhavogho pana diṭṭhigatavippayuttesu eva uppajjatīti pāḷiyaṃ vutto. Tenevāha – ‘‘bhavogho catūsu diṭṭhivippayuttalobhasahagatacittuppādesu uppajjatī’’ti. Tasmā diṭṭhisahagatalobhopi kāmoghoti yuttaṃ siyā. Diṭṭhadhammikasamparāyikadukkhānañhi kāraṇabhūtā kāmāsavādayopi dvidhā vuttā, āsavā eva ca oghā. Kāmāsavaniddese ca kāmesūti kāmarāgadiṭṭhirāgādīnaṃ ārammaṇabhūtesu tebhūmakesu vatthukāmesūti attho sambhavati. Tattha hi uppajjamānā sāyaṃ taṇhā sabbāpi na kāmacchandādināmaṃ na labhatīti.

    යදි පන පඤ්‌චකාමගුණිකො ච රාගො කාමොඝොති වුත්‌තොති කත්‌වා බ්‍රහ්‌මානං විමානාදීසු රාගස්‌ස දිට්‌ඨිරාගස්‌ස ච කාමොඝභාවො පටිසෙධිතබ්‌බො සියා, එවං සති කාමොඝභවොඝවිනිමුත්‌තෙන නාම ලොභෙන භවිතබ්‌බං . සො යදා දිට්‌ඨිගතවිප්‌පයුත්‌තෙසු උප්‌පජ්‌ජති, තදා තෙන සම්‌පයුත්‌තො අවිජ්‌ජොඝො ඔඝවිප්‌පයුත්‌තොති දොමනස්‌සවිචිකිච්‌ඡුද්‌ධච්‌චසම්‌පයුත්‌තස්‌ස විය තස්‌සපි ඔඝවිප්‌පයුත්‌තතා වත්‌තබ්‌බා සියා ‘‘චතූසුපි දිට්‌ඨිගතවිප්‌පයුත්‌තලොභසහගතෙසු චිත්‌තුප්‌පාදෙසු උප්‌පන්‌නො මොහො සියා ඔඝසම්‌පයුත්‌තො සියා ඔඝවිප්‌පයුත්‌තො’’ති. ‘‘කාමොඝො අට්‌ඨසු ලොභසහගතෙසු චිත්‌තුප්‌පාදෙසු උප්‌පජ්‌ජතී’’ති, ‘‘කාමොඝං පටිච්‌ච දිට්‌ඨොඝො අවිජ්‌ජොඝො’’ති ච වචනතො දිට්‌ඨිසහගතො කාමොඝො න හොතීති න සක්‌කා වත්‌තුං. තථා හෙත්‌ථ ‘‘රූපාරූපභවෙසු ඡන්‌දරාගො ඣානනිකන්‌ති ච භවොඝො නාමාති එත්‌තකමෙව වුත්‌තං, න වුත්‌තං සස්‌සතදිට්‌ඨිසහගතො රාගො’’ති.

    Yadi pana pañcakāmaguṇiko ca rāgo kāmoghoti vuttoti katvā brahmānaṃ vimānādīsu rāgassa diṭṭhirāgassa ca kāmoghabhāvo paṭisedhitabbo siyā, evaṃ sati kāmoghabhavoghavinimuttena nāma lobhena bhavitabbaṃ . So yadā diṭṭhigatavippayuttesu uppajjati, tadā tena sampayutto avijjogho oghavippayuttoti domanassavicikicchuddhaccasampayuttassa viya tassapi oghavippayuttatā vattabbā siyā ‘‘catūsupi diṭṭhigatavippayuttalobhasahagatesu cittuppādesu uppanno moho siyā oghasampayutto siyā oghavippayutto’’ti. ‘‘Kāmogho aṭṭhasu lobhasahagatesu cittuppādesu uppajjatī’’ti, ‘‘kāmoghaṃ paṭicca diṭṭhogho avijjogho’’ti ca vacanato diṭṭhisahagato kāmogho na hotīti na sakkā vattuṃ. Tathā hettha ‘‘rūpārūpabhavesu chandarāgo jhānanikanti ca bhavogho nāmāti ettakameva vuttaṃ, na vuttaṃ sassatadiṭṭhisahagato rāgo’’ti.

    අධොගමනට්‌ඨෙනාති හෙට්‌ඨාපවත්‌තනට්‌ඨෙන. හෙට්‌ඨාපවත්‌තනඤ්‌චෙත්‌ථ න කෙවලං අපායගමනියභාවෙන, අථ ඛො සංසාරතරකාවරොධනෙනපීති දස්‌සෙතුං ‘‘උපරිභවඤ්‌චා’’තිආදි වුත්‌තං. කාමං නිබ්‌බානං අරූපිභාවා අදෙසං, න තස්‌ස ඨානවසෙන උපරිගහණං, සබ්‌බසඞ්‌ඛතවිනිස්‌සටත්‌තා පන සබ්‌බස්‌සපි භවස්‌ස උපරීති වත්‌තබ්‌බතං අරහතීති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘උපරිභවං නිබ්‌බාන’’න්‌ති. ‘‘මහාඋදකොඝො’’තිආදීසු රාසට්‌ඨො ඔඝ-සද්‌දොති ‘‘මහා හෙසො කිලෙසරාසී’’ති වුත්‌තං සෙසෙසුපීති භවොඝාදීසුපි.

    Adhogamanaṭṭhenāti heṭṭhāpavattanaṭṭhena. Heṭṭhāpavattanañcettha na kevalaṃ apāyagamaniyabhāvena, atha kho saṃsāratarakāvarodhanenapīti dassetuṃ ‘‘uparibhavañcā’’tiādi vuttaṃ. Kāmaṃ nibbānaṃ arūpibhāvā adesaṃ, na tassa ṭhānavasena uparigahaṇaṃ, sabbasaṅkhatavinissaṭattā pana sabbassapi bhavassa uparīti vattabbataṃ arahatīti katvā vuttaṃ ‘‘uparibhavaṃ nibbāna’’nti. ‘‘Mahāudakogho’’tiādīsu rāsaṭṭho ogha-saddoti ‘‘mahā heso kilesarāsī’’ti vuttaṃ sesesupīti bhavoghādīsupi.

    අප්‌පතිට්‌ඨහන්‌තොති කිලෙසාදීනං වසෙන අසන්‌තිට්‌ඨන්‌තො, අසංසීදන්‌තොති අත්‌ථො. අනායූහන්‌තොති අභිසඞ්‌ඛාරාදිවසෙන න ආයූහන්‌තො මජ්‌ඣිමං පටිපදං විලඞ්‌ඝිත්‌වා නිබ්‌බුය්‌හන්‌තො. තෙනාහ – ‘‘අවායමන්‌තො’’ති, මිච්‌ඡාවායාමවසෙන අවායමන්‌තොති අධිප්‌පායො. ගූළ්‌හන්‌ති සංවුතං. පටිච්‌ඡන්‌නන්‌ති තස්‌සෙව වෙවචනං. අත්‌ථවසෙන වා සංවුත්‌තං ගූළ්‌හං, සද්‌දවසෙනපි අපාකටං පටිච්‌ඡන්‌නං අන්‌තරදීපාදිකෙ ඨාතබ්‌බට්‌ඨානෙ. ආයූහන්‌තාති හත්‌ථෙහි ච පාදෙහි ච වායමන්‌තා. එතං අත්‌ථජාතං, එතං වා විස්‌සජ්‌ජනං.

    Appatiṭṭhahantoti kilesādīnaṃ vasena asantiṭṭhanto, asaṃsīdantoti attho. Anāyūhantoti abhisaṅkhārādivasena na āyūhanto majjhimaṃ paṭipadaṃ vilaṅghitvā nibbuyhanto. Tenāha – ‘‘avāyamanto’’ti, micchāvāyāmavasena avāyamantoti adhippāyo. Gūḷhanti saṃvutaṃ. Paṭicchannanti tasseva vevacanaṃ. Atthavasena vā saṃvuttaṃ gūḷhaṃ, saddavasenapi apākaṭaṃ paṭicchannaṃ antaradīpādike ṭhātabbaṭṭhāne. Āyūhantāti hatthehi ca pādehi ca vāyamantā. Etaṃ atthajātaṃ, etaṃ vā vissajjanaṃ.

    ඉදානි යෙනාධිප්‌පායෙන භගවතා තථාගූළ්‌හං කත්‌වා පඤ්‌හො කථිතො, තං දස්‌සෙතුං ‘‘කිං පනාතිආදි වුත්‌තං. නිග්‌ගහමුඛෙනාති වෙනෙය්‍යානං විනයඋපායභූතනිග්‌ගහවසෙන. තෙනාහ යෙ පණ්‌ඩිතමානිනො’’තිආදි. පවය්‌හ පවය්‌හාති ඔඵුණිත්‌වා ඔඵුණිත්‌වා.

    Idāni yenādhippāyena bhagavatā tathāgūḷhaṃ katvā pañho kathito, taṃ dassetuṃ ‘‘kiṃ panātiādi vuttaṃ. Niggahamukhenāti veneyyānaṃ vinayaupāyabhūtaniggahavasena. Tenāha ye paṇḍitamānino’’tiādi. Pavayha pavayhāti ophuṇitvā ophuṇitvā.

    සොති දෙවපුත්‌තො නිහතමානො අහොසි යථාවිස්‌සජ්‌ජිතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස අජානන්‌තො. යථාති අනියමවචනං නියමනිද්‌දිට්‌ඨං හොති, තංසම්‌බන්‌ධඤ්‌ච කථන්‌ති පුච්‌ඡාවචනන්‌ති තදුභයස්‌ස අත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යථාහං ජානාමි, එවං මෙ කථෙහී’’ති ආහ.

    Soti devaputto nihatamāno ahosi yathāvissajjitassa atthassa ajānanto. Yathāti aniyamavacanaṃ niyamaniddiṭṭhaṃ hoti, taṃsambandhañca kathanti pucchāvacananti tadubhayassa atthaṃ dassento ‘‘yathāhaṃ jānāmi, evaṃ me kathehī’’ti āha.

    යදාස්‌වාහන්‌ති යදා සු අහං, සු-කාරො නිපාතමත්‌තං ‘‘යදිදං කථං සූ’’තිආදීසු විය. සබ්‌බපදෙසූති ‘‘තදාස්‌සු සංසීදාමී’’තිආදීසු තීසුපි පදෙසු. අතරන්‌තොති ඔඝානං අතික්‌කමනත්‌ථං තරණප්‌පයොගං අකරොන්‌තො. තත්‌ථෙවාති ඔඝනියඔඝෙසු එව. ඔසීදාමීති නිමුජ්‌ජාමි ඔඝෙහි අජ්‌ඣොත්‌ථටො හොමි. නිබ්‌බුය්‌හාමීති ඔඝෙහි නිබ්‌බූළ්‌හො හොමි. ඨාතුං අසක්‌කොන්‌තො අසංසීදන්‌තො. අතිවත්‌තාමීති අනුපයොගං අතික්‌කමාමි, අපනිධානවසෙන සම්‌මාපටිපත්‌තිං විරාධෙමීති අත්‌ථො. ඨානෙ ච වායාමෙ චාති වක්‌ඛමානවිභාගෙ පතිට්‌ඨහනෙ වායාමෙ ච දොසං දිස්‌වාති පතිට්‌ඨානායූහනෙසු සංසීදනනිබ්‌බුය්‌හනසඞ්‌ඛාතං තරණස්‌ස විබන්‌ධනභූතං ආදීනවං දිස්‌වාන. ඉදං භගවතා බොධිමූලෙ අත්‌තනා පවත්‌තිත-පුබ්‌බභාග-මනසිකාරවසෙන වුත්‌තං. අතිට්‌ඨන්‌තො අවායමන්‌තොති පතිට්‌ඨානායූහනකරණකිලෙසාදීනං පරිවජ්‌ජනෙන අසංසීදන්‌තො අනිබ්‌බුය්‌හන්‌තො. දෙවතායපි පටිවිද්‌ධො තදත්‌ථො උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නතාය විමුත්‌තිපරිපාචනීයධම්‌මානං පරිපක්‌කත්‌තා. න පන පාකටො විපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූආදීනං, උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූනං පන යථා තස්‌සා දෙවතාය, තථා පාකටො එවාති. සත්‌ත දුකා ඉදානි වුච්‌චමානරූපා දස්‌සිතා පොරාණට්‌ඨකථායං. කිලෙසවසෙන සන්‌තිට්‌ඨන්‌තොති ලොභාදීහි අභිභූතතාය සංසාරෙ පතිට්‌ඨහන්‌තො සම්‌මා අප්‌පටිපජ්‌ජනෙන තත්‌ථෙව සංසීදති නාම. අභිසඞ්‌ඛාරවසෙනාති තත්‌ථෙවාභිසඞ්‌ඛාරචෙතනාය චෙතෙන්‌තො සම්‌මාපටිපත්‌තියොග්‍යස්‌ස ඛණස්‌ස අතිවත්‌තනෙන නිබ්‌බුය්‌හති නාම. ඉමිනා නයෙන සෙසදුකෙසුපි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Yadāsvāhanti yadā su ahaṃ, su-kāro nipātamattaṃ ‘‘yadidaṃ kathaṃ sū’’tiādīsu viya. Sabbapadesūti ‘‘tadāssu saṃsīdāmī’’tiādīsu tīsupi padesu. Atarantoti oghānaṃ atikkamanatthaṃ taraṇappayogaṃ akaronto. Tatthevāti oghaniyaoghesu eva. Osīdāmīti nimujjāmi oghehi ajjhotthaṭo homi. Nibbuyhāmīti oghehi nibbūḷho homi. Ṭhātuṃ asakkonto asaṃsīdanto. Ativattāmīti anupayogaṃ atikkamāmi, apanidhānavasena sammāpaṭipattiṃ virādhemīti attho. Ṭhāne ca vāyāme cāti vakkhamānavibhāge patiṭṭhahane vāyāme ca dosaṃ disvāti patiṭṭhānāyūhanesu saṃsīdananibbuyhanasaṅkhātaṃ taraṇassa vibandhanabhūtaṃ ādīnavaṃ disvāna. Idaṃ bhagavatā bodhimūle attanā pavattita-pubbabhāga-manasikāravasena vuttaṃ. Atiṭṭhanto avāyamantoti patiṭṭhānāyūhanakaraṇakilesādīnaṃ parivajjanena asaṃsīdanto anibbuyhanto. Devatāyapi paṭividdho tadattho upanissayasampannatāya vimuttiparipācanīyadhammānaṃ paripakkattā. Na pana pākaṭo vipañcitaññūādīnaṃ, ugghaṭitaññūnaṃ pana yathā tassā devatāya, tathā pākaṭo evāti. Satta dukā idāni vuccamānarūpā dassitā porāṇaṭṭhakathāyaṃ. Kilesavasena santiṭṭhantoti lobhādīhi abhibhūtatāya saṃsāre patiṭṭhahanto sammā appaṭipajjanena tattheva saṃsīdati nāma. Abhisaṅkhāravasenāti tatthevābhisaṅkhāracetanāya cetento sammāpaṭipattiyogyassa khaṇassa ativattanena nibbuyhati nāma. Iminā nayena sesadukesupi attho veditabbo.

    එත්‌ථ ච වට්‌ටමූලකා කිලෙසාති තෙසං වසෙන සංසාරෙ අවට්‌ඨානං තංතංකම්‌මුනා තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ අභිනිබ්‌බත්‌ති, කිලෙසා පන තෙසං පච්‌චයමත්‌තං. තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ අපරාපරං නිබ්‌බත්‌තෙන්‌තො සංසාරෙ නිබ්‌බුය්‌හති නාමාති ඉමස්‌ස අත්‌ථස්‌ස දස්‌සනවසෙන පඨමදුකො වුත්‌තො. ඉමෙ සත්‌තා සංසාරෙ පරිබ්‌භමන්‌තා දුවිධා තණ්‌හාචරිතා දිට්‌ඨිචරිතා චාති තෙසං සංසාරනායිකභූතානං ධම්‌මානං වසෙන සන්‌තිට්‌ඨනං, තදඤ්‌ඤෙසං පවත්‌තිපච්‌චයානං වසෙන ආයූහනන්‌ති ඉමස්‌ස අත්‌ථස්‌ස දස්‌සනවසෙන දුතියදුකො වුත්‌තො. සංයොජනියෙසු ධම්‌මෙසු අස්‌සාදදස්‌සනසභාවාය තණ්‌හාය වසෙන විසෙසතො පතිට්‌ඨානං, අමුත්‌තිමග්‌ගෙ මුත්‌තිමග්‌ගපරාමාසතො තථා ආයූහනම්‌පි දිට්‌ඨියා වසෙන හොතීති දස්‌සෙතුං තතියදුකො වුත්‌තො. චතුත්‌ථදුකෙ පන අධිප්‌පායො අට්‌ඨකථාය එව විභාවිතො. යස්‌මා ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා’’ති අභිනිවිසන්‌තො අරූපරාගං, අසඤ්‌ඤූපගං වා අවිමොක්‌ඛංයෙව විමොක්‌ඛොති ගහෙත්‌වා සංසාරෙ එව ඔලීයති. තෙනාහ ‘‘ඔලීයනාභිනිවෙසා හි භවදිට්‌ඨී’’ති. යස්‌මා පන කාමභවාදීසු යං වා තං වා භවං පත්‌වා අත්‌තා උච්‌ඡිජ්‌ජති විනස්‌සති, න හොති පරං මරණාති අභිනිවිසන්‌තො භවවිප්‌පමොක්‌ඛාවහාය සම්‌මාපටිපත්‌තියා අප්‌පටිපජ්‌ජනෙන තං අතිවත්‌තති. තෙන වුත්‌තං ‘‘අතිධාවනාභිනිවෙසා විභවදිට්‌ඨී’’ති.

    Ettha ca vaṭṭamūlakā kilesāti tesaṃ vasena saṃsāre avaṭṭhānaṃ taṃtaṃkammunā tattha tattha bhave abhinibbatti, kilesā pana tesaṃ paccayamattaṃ. Tattha tattha bhave aparāparaṃ nibbattento saṃsāre nibbuyhati nāmāti imassa atthassa dassanavasena paṭhamaduko vutto. Ime sattā saṃsāre paribbhamantā duvidhā taṇhācaritā diṭṭhicaritā cāti tesaṃ saṃsāranāyikabhūtānaṃ dhammānaṃ vasena santiṭṭhanaṃ, tadaññesaṃ pavattipaccayānaṃ vasena āyūhananti imassa atthassa dassanavasena dutiyaduko vutto. Saṃyojaniyesu dhammesu assādadassanasabhāvāya taṇhāya vasena visesato patiṭṭhānaṃ, amuttimagge muttimaggaparāmāsato tathā āyūhanampi diṭṭhiyā vasena hotīti dassetuṃ tatiyaduko vutto. Catutthaduke pana adhippāyo aṭṭhakathāya eva vibhāvito. Yasmā ‘‘sassato attā’’ti abhinivisanto arūparāgaṃ, asaññūpagaṃ vā avimokkhaṃyeva vimokkhoti gahetvā saṃsāre eva olīyati. Tenāha ‘‘olīyanābhinivesā hi bhavadiṭṭhī’’ti. Yasmā pana kāmabhavādīsu yaṃ vā taṃ vā bhavaṃ patvā attā ucchijjati vinassati, na hoti paraṃ maraṇāti abhinivisanto bhavavippamokkhāvahāya sammāpaṭipattiyā appaṭipajjanena taṃ ativattati. Tena vuttaṃ ‘‘atidhāvanābhinivesā vibhavadiṭṭhī’’ti.

    ලීනවසෙන සන්‌තිට්‌ඨන්‌තොති කොසජ්‌ජාදිවසෙන සංකොචාපජ්‌ජනෙන සම්‌මා අප්‌පටිපජ්‌ජන්‌තො. උද්‌ධච්‌චවසෙන ආයූහන්‌තොති සම්‌මාසමාධිනො අභාවෙන වික්‌ඛෙපවසෙන පඤ්‌චමො දුකො වුත්‌තො. යථා කාමසුඛං පවිට්‌ඨස්‌ස සමාධානං නත්‌ථි චිත්‌තස්‌ස උපක්‌කිලිට්‌ඨත්‌තා, එවං අත්‌තපරිතාපනමනුයුත්‌තස්‌ස කායස්‌ස උපක්‌කිලිට්‌ඨත්‌තා. ඉති චිත්‌තකායපරික්‌කිලෙසකරා ද්‌වෙ අන්‌තා තණ්‌හාදිට්‌ඨිනිස්‌සයතාය සංසීදනනිබ්‌බුය්‌හනනිමිත්‌තා වුත්‌තා ඡට්‌ඨදුකෙ. පුබ්‌බෙ සප්‌පදෙසතොව සංකිලෙසධම්‌මා ‘‘සංසීදනනිමිත්‌ත’’න්‌ති දස්‌සිතාති ඉදානි නිප්‌පදෙසතො දස්‌සනවසෙන, පුබ්‌බෙ ච සාධාරණතො අභිසඞ්‌ඛාරධම්‌මා ‘‘නිබ්‌බුය්‌හනනිමිත්‌ත’’න්‌ති දස්‌සිතාති ඉදානි පුඤ්‌ඤානෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරෙ එව ‘‘ආයූහනනිමිත්‌ත’’න්‌ති දස්‌සනවසෙන සත්‌තමදුකො වුත්‌තො. එවඤ්‌හි දුග්‌ගතිසුගතූපපත්‌තිවසෙන සංසීදනනිබ්‌බුය්‌හනානි විභජ්‌ජ දස්‌සිතානි හොන්‌තීති. තෙනෙවාහ ‘‘වුත්‌තම්‌පි චෙත’’න්‌තිආදි. අධොභාගං දුග්‌ගතිං ගමෙන්‌තීති අධොභාගඞ්‌ගමනීයා අනුනාසිකලොපං අකත්‌වා. තථා උපරිභාගං ගමෙන්‌තීති උපරිභාගඞ්‌ගමනීයා.

    Līnavasena santiṭṭhantoti kosajjādivasena saṃkocāpajjanena sammā appaṭipajjanto. Uddhaccavasena āyūhantoti sammāsamādhino abhāvena vikkhepavasena pañcamo duko vutto. Yathā kāmasukhaṃ paviṭṭhassa samādhānaṃ natthi cittassa upakkiliṭṭhattā, evaṃ attaparitāpanamanuyuttassa kāyassa upakkiliṭṭhattā. Iti cittakāyaparikkilesakarā dve antā taṇhādiṭṭhinissayatāya saṃsīdananibbuyhananimittā vuttā chaṭṭhaduke. Pubbe sappadesatova saṃkilesadhammā ‘‘saṃsīdananimitta’’nti dassitāti idāni nippadesato dassanavasena, pubbe ca sādhāraṇato abhisaṅkhāradhammā ‘‘nibbuyhananimitta’’nti dassitāti idāni puññāneñjābhisaṅkhāre eva ‘‘āyūhananimitta’’nti dassanavasena sattamaduko vutto. Evañhi duggatisugatūpapattivasena saṃsīdananibbuyhanāni vibhajja dassitāni hontīti. Tenevāha ‘‘vuttampi ceta’’ntiādi. Adhobhāgaṃ duggatiṃ gamentīti adhobhāgaṅgamanīyā anunāsikalopaṃ akatvā. Tathā uparibhāgaṃ gamentīti uparibhāgaṅgamanīyā.

    එත්‌ථ ච ඔඝතරණං පුච්‌ඡිතෙන භගවතා ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහ’’න්‌ති තස්‌ස පහානඞ්‌ගමෙව දස්‌සිතං, න සම්‌පයොගඞ්‌ගන්‌ති? න එවං දට්‌ඨබ්‌බං, යාවතා යෙන පතිට්‌ඨානං හොති, යෙන ච ආයූහනං, තදුභයපටික්‌ඛෙපමුඛෙන තප්‌පටිපක්‌ඛධම්‌මදස්‌සනමෙතන්‌ති. න හෙස අ-කාරො කෙවලං පටිසෙධෙ, අථ ඛො පටිපක්‌ඛෙ ‘‘අකුසලා ධම්‌මා, අහිතො, අධම්‌මො’’තිආදීසු විය, තස්‌මා අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති පතිට්‌ඨානායූහනානං පටිපක්‌ඛවසෙන පවත්‌තමානො තථාපවත්‌තිහෙතූවාති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො. ඛොති ච අවධාරණත්‌ථෙ නිපාතො ‘‘අස්‌සොසි ඛො’’තිආදීසු (පාරා. 1) විය. තෙන අප්‌පතිට්‌ඨානස්‌ස එකංසිකතං දස්‌සෙති. සොයං ඛො-සද්‌දො ‘‘අනායූහ’’න්‌ති එත්‌ථාපි ආනෙත්‌වා වත්‌තබ්‌බො. අනායූහනම්‌පි හි එකංසිකමෙවාති තස්‌ස පටිපක්‌ඛො සහ විපස්‌සනාය අරියමග්‌ගො. තෙන හි ඔඝතරණං හොති, න අඤ්‌ඤථා. එවමයං යථානුසන්‌ධිදෙසනා කතා, දෙවතා ච සහවිපස්‌සනං මග්‌ගං පටිවිජ්‌ඣීති පඨමඵලෙ පතිට්‌ඨාසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘ඉමං පඤ්‌හවිස්‌සජ්‌ජන’’න්‌තිආදි.

    Ettha ca oghataraṇaṃ pucchitena bhagavatā ‘‘appatiṭṭhaṃ anāyūha’’nti tassa pahānaṅgameva dassitaṃ, na sampayogaṅganti? Na evaṃ daṭṭhabbaṃ, yāvatā yena patiṭṭhānaṃ hoti, yena ca āyūhanaṃ, tadubhayapaṭikkhepamukhena tappaṭipakkhadhammadassanametanti. Na hesa a-kāro kevalaṃ paṭisedhe, atha kho paṭipakkhe ‘‘akusalā dhammā, ahito, adhammo’’tiādīsu viya, tasmā appatiṭṭhaṃ anāyūhanti patiṭṭhānāyūhanānaṃ paṭipakkhavasena pavattamāno tathāpavattihetūvāti ayamettha attho. Khoti ca avadhāraṇatthe nipāto ‘‘assosi kho’’tiādīsu (pārā. 1) viya. Tena appatiṭṭhānassa ekaṃsikataṃ dasseti. Soyaṃ kho-saddo ‘‘anāyūha’’nti etthāpi ānetvā vattabbo. Anāyūhanampi hi ekaṃsikamevāti tassa paṭipakkho saha vipassanāya ariyamaggo. Tena hi oghataraṇaṃ hoti, na aññathā. Evamayaṃ yathānusandhidesanā katā, devatā ca sahavipassanaṃ maggaṃ paṭivijjhīti paṭhamaphale patiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ ‘‘imaṃ pañhavissajjana’’ntiādi.

    ‘‘චිරස්‌සා’’ති ඉමිනා සමානත්‌ථං පදන්‌තරමෙතන්‌ති ආහ ‘‘චිරස්‌ස කාලස්‌සා’’ති යථා ‘‘මමං වා, භික්‌ඛවෙ’’ති (දී. නි. 1.5-6) එත්‌ථ ‘‘මමා’’ති ඉමිනා සමානත්‌ථං පදන්‌තරං මමන්‌ති. න දිට්‌ඨපුබ්‌බාති අදස්‌සාවී. අදස්‌සාවිතා ච දිස්‌වා කත්‌තබ්‌බකිච්‌චස්‌ස අසිද්‌ධතාය වෙදිතබ්‌බා. අඤ්‌ඤථා කා නාම සා දෙවතා, යා භගවන්‌තං න දිට්‌ඨවතී? තෙනාහ ‘‘කිං පනිමායා’’තිආදි. දස්‌සනං උපාදාය එවං වත්‌තුං වත්‌තතීති යදා කදාචි කඤ්‌චි පියජාතිකං දිස්‌වා තං දස්‌සනං උපාදාය ‘‘චිරෙන වත මයං ආයස්‌මන්‌තං පස්‌සාමා’’ති අදිට්‌ඨපුබ්‌බං දිට්‌ඨපුබ්‌බං වා එවං වත්‌තුං යුජ්‌ජති, අයං ලොකෙ නිරුළ්‌හෙ සමුදාචාරොති දස්‌සෙති. බ්‍රහ්‌මං වා වුච්‌චති අරියමග්‌ගො, තස්‌ස අණනතො ජානනතො පටිවිජ්‌ඣනතො බ්‍රාහ්‌මණො. කිලෙසනිබ්‌බානෙනාති කිලෙසානං අච්‌චන්‌තසමුච්‌ඡෙදසඞ්‌ඛාතෙන නිබ්‌බානෙන නිබ්‌බුතං සම්‌මදෙව වූපසන්‌ත-සබ්‌බකිලෙසදරථ-පරිළාහං. ආසත්‌තවිසත්‌තාදීහීති ආදි-සද්‌දෙන විසතාදිආකාරෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    ‘‘Cirassā’’ti iminā samānatthaṃ padantarametanti āha ‘‘cirassa kālassā’’ti yathā ‘‘mamaṃ vā, bhikkhave’’ti (dī. ni. 1.5-6) ettha ‘‘mamā’’ti iminā samānatthaṃ padantaraṃ mamanti. Na diṭṭhapubbāti adassāvī. Adassāvitā ca disvā kattabbakiccassa asiddhatāya veditabbā. Aññathā kā nāma sā devatā, yā bhagavantaṃ na diṭṭhavatī? Tenāha ‘‘kiṃ panimāyā’’tiādi. Dassanaṃ upādāya evaṃ vattuṃ vattatīti yadā kadāci kañci piyajātikaṃ disvā taṃ dassanaṃ upādāya ‘‘cirena vata mayaṃ āyasmantaṃ passāmā’’ti adiṭṭhapubbaṃ diṭṭhapubbaṃ vā evaṃ vattuṃ yujjati, ayaṃ loke niruḷhe samudācāroti dasseti. Brahmaṃ vā vuccati ariyamaggo, tassa aṇanato jānanato paṭivijjhanato brāhmaṇo. Kilesanibbānenāti kilesānaṃ accantasamucchedasaṅkhātena nibbānena nibbutaṃ sammadeva vūpasanta-sabbakilesadaratha-pariḷāhaṃ. Āsattavisattādīhīti ādi-saddena visatādiākāre saṅgaṇhāti. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘විසතාති විසත්‌තිකා, විසටාති විසත්‌තිකා, විසාලාති විසත්‌තිකා, විසක්‌කතීති විසත්‌තිකා, විසංවාදිකාති විසත්‌තිකා, විසං හරතීති විසත්‌තිකා, විසමූලාති විසත්‌තිකා, විසඵලාති විසත්‌තිකා, විසපරිභොගොති විසත්‌තිකා, විසාලා වා පන සා තණ්‌හා රූපෙ සද්‌දෙ ගන්‌ධෙ රසෙ ඵොට්‌ඨබ්‌බෙ ධම්‌මෙ කුලෙ ගණෙ විසතා විත්‌ථතාති විසත්‌තිකා’’ති (මහානි. 3).

    ‘‘Visatāti visattikā, visaṭāti visattikā, visālāti visattikā, visakkatīti visattikā, visaṃvādikāti visattikā, visaṃ haratīti visattikā, visamūlāti visattikā, visaphalāti visattikā, visaparibhogoti visattikā, visālā vā pana sā taṇhā rūpe sadde gandhe rase phoṭṭhabbe dhamme kule gaṇe visatā vitthatāti visattikā’’ti (mahāni. 3).

    තත්‌ථ විසතාති විත්‌ථතා රූපාදීසු තෙභූමකධම්‌මෙසු අභිබ්‍යාපනවසෙන විසටාති පුරිමවචනමෙව ත-කාරස්‌ස ට-කාරං කත්‌වා වුත්‌තං. විසාලාති විපුලා. විසක්‌කතීති පරිසක්‌කති, සහති වා. රත්‌තො හි රාගවත්‌ථුනා පාදෙන තාළියමානොපි සහතීති. ඔසක්‌කනං විප්‌ඵන්‌දනං වා ‘‘විසක්‌කන’’න්‌තිපි වදන්‌ති. අනිච්‌චාදිං නිච්‌චාදිතො. ගණ්‌හාතීති විසංවාදිකා හොති. විසං හරතීති තථා තථා කාමෙසු ආනිසංසං පස්‌සන්‌තී විවිධෙහි ආකාරෙහි නෙක්‌ඛම්‌මාභිමුඛප්‌පවත්‌තිතො චිත්‌තං සංහරති සංඛිපති, විසං වා දුක්‌ඛං, තං හරති, වහතීති අත්‌ථො. දුක්‌ඛනිබ්‌බත්‌තකකම්‌මස්‌ස හෙතුභාවතො විසමූලා. විසං වා දුක්‌ඛාභිභූතා වෙදනා මූලං එතිස්‌සාති විසමූලා. දුක්‌ඛසමුදයත්‌තා විසං ඵලං එතිස්‌සාති විසඵලා. තණ්‌හාය රූපාදිකස්‌ස දුක්‌ඛස්‌සෙව පරිභොගො හොති, න අමතස්‌සාති විසපරිභොගොති වුත්‌තා, සබ්‌බත්‌ථ නිරුත්‌තිවසෙන පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා. යො පනෙත්‌ථ පධානො අත්‌ථො, තං දස්‌සෙතුං පුන ‘‘විසාලා වා පනා’’තිආදි වුත්‌තන්‌ති එවමෙත්‌ථ විසත්‌තිකාපදස්‌ස අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. තිණ්‌ණං පඨමදුතියමග්‌ගෙහි. නිත්‌තිණ්‌ණං තතියමග්‌ගෙන. උත්‌තිණ්‌ණං චතුත්‌ථමග්‌ගෙන.

    Tattha visatāti vitthatā rūpādīsu tebhūmakadhammesu abhibyāpanavasena visaṭāti purimavacanameva ta-kārassa ṭa-kāraṃ katvā vuttaṃ. Visālāti vipulā. Visakkatīti parisakkati, sahati vā. Ratto hi rāgavatthunā pādena tāḷiyamānopi sahatīti. Osakkanaṃ vipphandanaṃ vā ‘‘visakkana’’ntipi vadanti. Aniccādiṃ niccādito. Gaṇhātīti visaṃvādikā hoti. Visaṃ haratīti tathā tathā kāmesu ānisaṃsaṃ passantī vividhehi ākārehi nekkhammābhimukhappavattito cittaṃ saṃharati saṃkhipati, visaṃ vā dukkhaṃ, taṃ harati, vahatīti attho. Dukkhanibbattakakammassa hetubhāvato visamūlā. Visaṃ vā dukkhābhibhūtā vedanā mūlaṃ etissāti visamūlā. Dukkhasamudayattā visaṃ phalaṃ etissāti visaphalā. Taṇhāya rūpādikassa dukkhasseva paribhogo hoti, na amatassāti visaparibhogoti vuttā, sabbattha niruttivasena padasiddhi veditabbā. Yo panettha padhāno attho, taṃ dassetuṃ puna ‘‘visālā vā panā’’tiādi vuttanti evamettha visattikāpadassa attho veditabbo. Tiṇṇaṃ paṭhamadutiyamaggehi. Nittiṇṇaṃ tatiyamaggena. Uttiṇṇaṃ catutthamaggena.

    සමනුඤ්‌ඤොති සම්‌මදෙව කතානුඤ්‌ඤො. තෙනාහ ‘‘එකජ්‌ඣාසයො අහොසී’’ති. අන්‌තරධායීති අදස්‌සනං අගමාසි. යථා පන අන්‌තරධායි, තං දස්‌සෙතුං ‘‘අභිසඞ්‌ඛතකාය’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. මාලෙහීති ලිඞ්‌ගවිපල්‌ලාසෙන වුත්‌තං, ‘‘මාලාහී’’ති කෙචි පඨන්‌ති, ‘‘මල්‍යෙහී’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ය-කාරලොපං කත්‌වා නිද්‌දෙසො. අයං තාව අට්‌ඨකථාය ලීනත්‌ථවණ්‌ණනා.

    Samanuññoti sammadeva katānuñño. Tenāha ‘‘ekajjhāsayo ahosī’’ti. Antaradhāyīti adassanaṃ agamāsi. Yathā pana antaradhāyi, taṃ dassetuṃ ‘‘abhisaṅkhatakāya’’ntiādi vuttaṃ. Mālehīti liṅgavipallāsena vuttaṃ, ‘‘mālāhī’’ti keci paṭhanti, ‘‘malyehī’’ti vattabbe ya-kāralopaṃ katvā niddeso. Ayaṃ tāva aṭṭhakathāya līnatthavaṇṇanā.

    නෙත්‌තිනයවණ්‌ණනා

    Nettinayavaṇṇanā

    ඉදානි පකරණනයෙන පාළියා අත්‌ථවණ්‌ණනං කරිස්‌සාම. සා පන අත්‌ථවණ්‌ණනා යස්‌මා දෙසනාය සමුට්‌ඨානප්‌පයොජනභාජනෙසු පිණ්‌ඩත්‌ථෙසු ච නිද්‌ධාරිතෙසු සුකරා හොති සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ච, තස්‌මා සුත්‌තදෙසනාය සමුට්‌ඨානාදීනි පඨමං නිද්‌ධාරයිස්‌සාම. තත්‌ථ සමුට්‌ඨානං තාව දෙසනානිදානං, තං සාධාරණං අසාධාරණන්‌ති දුවිධං. තත්‌ථ සාධාරණම්‌පි අබ්‌භන්‌තරබාහිරභෙදතො දුවිධං. තත්‌ථ සාධාරණං අබ්‌භන්‌තරසමුට්‌ඨානං නාම ලොකනාථස්‌ස මහාකරුණා. තාය හි සමුස්‌සාහිතස්‌ස භගවතො වෙනෙය්‍යානං ධම්‌මදෙසනාය චිත්‌තං උදපාදි, යං සන්‌ධාය වුත්‌තං – ‘‘සත්‌තෙසු ච කාරුඤ්‌ඤතං පටිච්‌ච බුද්‌ධචක්‌ඛුනා ලොකං වොලොකෙසී’’තිආදි (ම. නි. 1.283; සං. නි. 1.172; මහාව. 9). එත්‌ථ ච හෙතුඅවත්‌ථායපි මහාකරුණාය සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො යාවදෙව සංසාරමහොඝතො සද්‌ධම්‌මදෙසනාහත්‌ථදානෙහි සත්‌තසන්‌තාරණත්‌ථං තදුප්‌පත්‌තිතො. යථා ච මහාකරුණා, එවං සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං දසබලඤාණාදීනි ච දෙසනාය අබ්‌භන්‌තරසමුට්‌ඨානභාවෙන වත්‌තබ්‌බානි. සබ්‌බඤ්‌හි ඤෙය්‍යධම්‌මං තෙසං දෙසෙතබ්‌බප්‌පකාරං සත්‌තානඤ්‌ච ආසයානුසයාදිං යාථාවතො ජානන්‌තො භගවා ඨානාට්‌ඨානාදීසු කොසල්‌ලෙන වෙනෙය්‍යජ්‌ඣාසයානුරූපං විචිත්‌තනයදෙසනං පවත්‌තෙසීති. බාහිරං පන සාධාරණං සමුට්‌ඨානං දසසහස්‌සමහාබ්‍රහ්‌මපරිවාර-සහම්‌පතිමහාබ්‍රහ්‌මුනො අජ්‌ඣෙසනං. තදජ්‌ඣෙසනුත්‌තරකාලඤ්‌හි ධම්‌මගම්‌භීරතාපච්‌චවෙක්‌ඛණාජනිතං අප්‌පොස්‌සුක්‌කතං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙත්‌වා ධම්‌මස්‌සාමී ධම්‌මදෙසනාය උස්‌සාහජාතො අහොසි. අසාධාරණම්‌පි අබ්‌භන්‌තරබාහිරභෙදතො දුවිධමෙව. තත්‌ථ අබ්‌භන්‌තරං යාය මහාකරුණාය යෙන ච දෙසනාඤාණෙන ඉදං සුත්‌තං පවත්‌තිතං, තදුභයං වෙදිතබ්‌බං බාහිරං පන තස්‌සා දෙවතාය පුච්‌ඡා, පුච්‌ඡාවසිකො හෙස සුත්‌තනික්‌ඛෙපො. තයිදං පාළියං ආගතමෙව.

    Idāni pakaraṇanayena pāḷiyā atthavaṇṇanaṃ karissāma. Sā pana atthavaṇṇanā yasmā desanāya samuṭṭhānappayojanabhājanesu piṇḍatthesu ca niddhāritesu sukarā hoti suviññeyyā ca, tasmā suttadesanāya samuṭṭhānādīni paṭhamaṃ niddhārayissāma. Tattha samuṭṭhānaṃ tāva desanānidānaṃ, taṃ sādhāraṇaṃ asādhāraṇanti duvidhaṃ. Tattha sādhāraṇampi abbhantarabāhirabhedato duvidhaṃ. Tattha sādhāraṇaṃ abbhantarasamuṭṭhānaṃ nāma lokanāthassa mahākaruṇā. Tāya hi samussāhitassa bhagavato veneyyānaṃ dhammadesanāya cittaṃ udapādi, yaṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘sattesu ca kāruññataṃ paṭicca buddhacakkhunā lokaṃ volokesī’’tiādi (ma. ni. 1.283; saṃ. ni. 1.172; mahāva. 9). Ettha ca hetuavatthāyapi mahākaruṇāya saṅgaho daṭṭhabbo yāvadeva saṃsāramahoghato saddhammadesanāhatthadānehi sattasantāraṇatthaṃ taduppattito. Yathā ca mahākaruṇā, evaṃ sabbaññutaññāṇaṃ dasabalañāṇādīni ca desanāya abbhantarasamuṭṭhānabhāvena vattabbāni. Sabbañhi ñeyyadhammaṃ tesaṃ desetabbappakāraṃ sattānañca āsayānusayādiṃ yāthāvato jānanto bhagavā ṭhānāṭṭhānādīsu kosallena veneyyajjhāsayānurūpaṃ vicittanayadesanaṃ pavattesīti. Bāhiraṃ pana sādhāraṇaṃ samuṭṭhānaṃ dasasahassamahābrahmaparivāra-sahampatimahābrahmuno ajjhesanaṃ. Tadajjhesanuttarakālañhi dhammagambhīratāpaccavekkhaṇājanitaṃ appossukkataṃ paṭippassambhetvā dhammassāmī dhammadesanāya ussāhajāto ahosi. Asādhāraṇampi abbhantarabāhirabhedato duvidhameva. Tattha abbhantaraṃ yāya mahākaruṇāya yena ca desanāñāṇena idaṃ suttaṃ pavattitaṃ, tadubhayaṃ veditabbaṃ bāhiraṃ pana tassā devatāya pucchā, pucchāvasiko hesa suttanikkhepo. Tayidaṃ pāḷiyaṃ āgatameva.

    පයොජනම්‌පි සාධාරණාසාධාරණතො දුවිධං. තත්‌ථ සාධාරණං අනුක්‌කමෙන යාව අනුපාදාපරිනිබ්‌බානං විමුත්‌තිරසත්‌තා භගවතො දෙසනාය. තෙනෙවාහ ‘‘එතදත්‌ථා කථා, එතදත්‌ථා මන්‌තනා’’තිආදි (පරි. 366). අසාධාරණං පන තස්‌සා දෙවතාය දස්‌සනමග්‌ගසමධිගමො, උභයම්‌පෙතං බාහිරමෙව. සචෙ පන වෙනෙය්‍යසන්‌තානගතම්‌පි දෙසනාබලසිද්‌ධිසඞ්‌ඛාතං පයොජනං අධිප්‌පායසමිජ්‌ඣනභාවතො යථාධිප්‌පෙතත්‌ථසිද්‌ධියා මහාකාරුණිකස්‌ස භගවතොපි පයොජනමෙවාති ගණ්‌හෙය්‍ය, ඉමිනා පරියායෙනස්‌ස අබ්‌භන්‌තරතාපි සියා.

    Payojanampi sādhāraṇāsādhāraṇato duvidhaṃ. Tattha sādhāraṇaṃ anukkamena yāva anupādāparinibbānaṃ vimuttirasattā bhagavato desanāya. Tenevāha ‘‘etadatthā kathā, etadatthā mantanā’’tiādi (pari. 366). Asādhāraṇaṃ pana tassā devatāya dassanamaggasamadhigamo, ubhayampetaṃ bāhirameva. Sace pana veneyyasantānagatampi desanābalasiddhisaṅkhātaṃ payojanaṃ adhippāyasamijjhanabhāvato yathādhippetatthasiddhiyā mahākāruṇikassa bhagavatopi payojanamevāti gaṇheyya, iminā pariyāyenassa abbhantaratāpi siyā.

    අපිච තස්‌සා දෙවතාය ඔඝතරණාකාරස්‌ස යාථාවතො අනවබොධො ඉමිස්‌සා දෙසනාය සමුට්‌ඨානං, තදවබොධො පයොජනං. සො හි ඉමාය දෙසනාය භගවන්‌තං පයොජෙති තන්‌නිප්‌ඵාදනපරායං දෙසනාති කත්‌වා. යඤ්‌හි දෙසනාය සාධෙතබ්‌බං ඵලං, තං ආකඞ්‌ඛිතබ්‌බත්‌තා දෙසකං දෙසනාය පයොජෙතීති පයොජනන්‌ති වුච්‌චති. තථා දෙවතාය තදඤ්‌ඤෙසඤ්‌ච විනෙය්‍යානං පතිට්‌ඨානායූහනවිස්‌සජ්‌ජනඤ්‌චෙත්‌ථ පයොජනං . තථා සංසාරචක්‌කනිවත්‌ති-සද්‌ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තිසස්‌සතාදිමිච්‌ඡාචාර-නිරාකරණං සම්‌මාවාදපුරෙක්‌ඛාරො අකුසලමූලසමූහනනං කුසලමූලසමාරොපනං අපායද්‌වාරපිදහනං සග්‌ගමොක්‌ඛද්‌වාරවිවරණං පරියුට්‌ඨානවූපසමනං අනුසයසමුග්‌ඝාතනං ‘‘මුත්‌තො මොචෙස්‌සාමී’’ති පුරිමපටිඤ්‌ඤාඅවිසංවාදනං තප්‌පටිපක්‌ඛමාරමනොරථවිසංවාදනං තිත්‌ථියසමයනිම්‌මථනං බුද්‌ධධම්‌මපතිට්‌ඨාපනන්‌ති එවමාදීනිපි පයොජනානි ඉධ වෙදිතබ්‌බානි.

    Apica tassā devatāya oghataraṇākārassa yāthāvato anavabodho imissā desanāya samuṭṭhānaṃ, tadavabodho payojanaṃ. So hi imāya desanāya bhagavantaṃ payojeti tannipphādanaparāyaṃ desanāti katvā. Yañhi desanāya sādhetabbaṃ phalaṃ, taṃ ākaṅkhitabbattā desakaṃ desanāya payojetīti payojananti vuccati. Tathā devatāya tadaññesañca vineyyānaṃ patiṭṭhānāyūhanavissajjanañcettha payojanaṃ . Tathā saṃsāracakkanivatti-saddhammacakkappavattisassatādimicchācāra-nirākaraṇaṃ sammāvādapurekkhāro akusalamūlasamūhananaṃ kusalamūlasamāropanaṃ apāyadvārapidahanaṃ saggamokkhadvāravivaraṇaṃ pariyuṭṭhānavūpasamanaṃ anusayasamugghātanaṃ ‘‘mutto mocessāmī’’ti purimapaṭiññāavisaṃvādanaṃ tappaṭipakkhamāramanorathavisaṃvādanaṃ titthiyasamayanimmathanaṃ buddhadhammapatiṭṭhāpananti evamādīnipi payojanāni idha veditabbāni.

    යථා දෙවතා ඔඝතරණෙ සංසයපක්‌ඛන්‌දා, තාදිසා අඤ්‌ඤෙ ච සඞ්‌ඛාතධම්‌මානං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ච පටිපත්‌තිං අජානන්‌තා අසද්‌ධම්‌මස්‌සවන-ධාරණ-පරිචය-මනසිකාරවිපල්‌ලත්‌ථබුද්‌ධිකා සද්‌ධම්‌මස්‌සවන-ධාරණ-පරිචයවිමුඛා ච භවවිමොක්‌ඛෙසිනො විනෙය්‍යා ඉමිස්‌සා දෙසනාය භාජනං.

    Yathā devatā oghataraṇe saṃsayapakkhandā, tādisā aññe ca saṅkhātadhammānaṃ sammāsambuddhassa ca paṭipattiṃ ajānantā asaddhammassavana-dhāraṇa-paricaya-manasikāravipallatthabuddhikā saddhammassavana-dhāraṇa-paricayavimukhā ca bhavavimokkhesino vineyyā imissā desanāya bhājanaṃ.

    පිණ්‌ඩත්‌ථා පන ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහ’’න්‌ති පදද්‌වයෙ චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානානුයොගවසෙන යොනිසොමනසිකාරබහුලීකාරො කුසලමූලසමායොගො ඔලීයනාතිධාවනාවිස්‌සජ්‌ජනං උපායවිනිබන්‌ධවිධමනං මිච්‌ඡාභිනිවෙසදූරීභාවො තණ්‌හාවිජ්‌ජාවිසොධනං වට්‌ටත්‌තයවිච්‌ඡෙදනුපායො ආසවොඝ-යොග-ගන්‌ථාගති-තණ්‌හුප්‌පාදුපාදානවියොගො චෙතොඛිලවිවෙචනං අභිනන්‌දනනිවාරණං සංසග්‌ගාතික්‌කමො විවාදමූලපරිච්‌චාගො අකුසලකම්‌මපථවිද්‌ධංසනං මිච්‌ඡත්‌තාතිවත්‌තනං අනුසයමූලච්‌ඡෙදො. සබ්‌බකිලෙස-දරථපරිළාහ-සාරම්‌භපටිප්‌පස්‌සම්‌භනං දස්‌සනසවනනිද්‌දෙසො විජ්‌ජූපමවජිරූපමධම්‌මාපදෙසො අපචයගාමිධම්‌මවිභාවනා පහානත්‌තයදීපනා සික්‌ඛත්‌තයානුයොගො සමථවිපස්‌සනානුට්‌ඨානං භාවනාසච්‌ඡිකිරියාසිද්‌ධි සීලක්‌ඛන්‌ධාදිපාරිසුද්‌ධීති එවමාදයො වෙදිතබ්‌බා.

    Piṇḍatthā pana ‘‘appatiṭṭhaṃ anāyūha’’nti padadvaye catusaccakammaṭṭhānānuyogavasena yonisomanasikārabahulīkāro kusalamūlasamāyogo olīyanātidhāvanāvissajjanaṃ upāyavinibandhavidhamanaṃ micchābhinivesadūrībhāvo taṇhāvijjāvisodhanaṃ vaṭṭattayavicchedanupāyo āsavogha-yoga-ganthāgati-taṇhuppādupādānaviyogo cetokhilavivecanaṃ abhinandananivāraṇaṃ saṃsaggātikkamo vivādamūlapariccāgo akusalakammapathaviddhaṃsanaṃ micchattātivattanaṃ anusayamūlacchedo. Sabbakilesa-darathapariḷāha-sārambhapaṭippassambhanaṃ dassanasavananiddeso vijjūpamavajirūpamadhammāpadeso apacayagāmidhammavibhāvanā pahānattayadīpanā sikkhattayānuyogo samathavipassanānuṭṭhānaṃ bhāvanāsacchikiriyāsiddhi sīlakkhandhādipārisuddhīti evamādayo veditabbā.

    තත්‌ථ යෙසං කිලෙසාදීනං වසෙන පතිට්‌ඨාති සංසීදති, යෙසඤ්‌ච අභිසඞ්‌ඛාරාදීනං වසෙන ආයූහති නිබ්‌බුය්‌හති, උභයමෙතං සමුදයසච්‌චං, තප්‌පභාවිතා තදුභයනිස්‌සිතා ච ඛන්‌ධා දුක්‌ඛසච්‌චං, තදුභයමත්‌ථො, ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහ’’න්‌ති අධිප්‌පෙතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස පටිච්‌ඡන්‌නං කත්‌වා දෙසනා උපායො මානනිග්‌ගණ්‌හනවසෙන තස්‌සා දෙවතාය සච්‌චාභිසමයකාරණභාවතො පතිට්‌ඨානායූහනපටික්‌ඛෙපොපදෙසෙන චතුරොඝනිරත්‌ථරණත්‌ථිකෙහි අන්‌තද්‌වයරහිතා මජ්‌ඣිමා පටිපත්‌ති පටිපජ්‌ජිතබ්‌බාති අයමෙත්‌ථ භගවතො ආණත්‌තීති අයං දෙසනාහාරො.

    Tattha yesaṃ kilesādīnaṃ vasena patiṭṭhāti saṃsīdati, yesañca abhisaṅkhārādīnaṃ vasena āyūhati nibbuyhati, ubhayametaṃ samudayasaccaṃ, tappabhāvitā tadubhayanissitā ca khandhā dukkhasaccaṃ, tadubhayamattho, ‘‘appatiṭṭhaṃ anāyūha’’nti adhippetassa atthassa paṭicchannaṃ katvā desanā upāyo mānaniggaṇhanavasena tassā devatāya saccābhisamayakāraṇabhāvato patiṭṭhānāyūhanapaṭikkhepopadesena caturoghanirattharaṇatthikehi antadvayarahitā majjhimā paṭipatti paṭipajjitabbāti ayamettha bhagavato āṇattīti ayaṃ desanāhāro.

    පරසංසයපක්‌ඛන්‌දනතාය ඤාතුකාමතාය ච කථං නූති පුච්‌ඡාවසෙන වුත්‌තං? අභිමුඛභාවතො එකපුග්‌ගලභාවතො ච ‘‘ත්‌ව’’න්‌ති වුත්‌තං. පරමුක්‌කංසගතස්‌ස ගරුභාවස්‌ස අනඤ්‌ඤයොග්‍යස්‌ස සද්‌ධම්‌මධුරස්‌ස පරිදීපනතො සාධූති මරිසසීලාදිගුණතාය ‘‘මාරිසා’’ති වුත්‌තං . අවහනනතො රාසිභාවතො ච ‘‘ඔඝ’’න්‌ති වුත්‌තං. ඤාතුං ඉච්‌ඡිතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස කතත්‌තා පරියොසාපිතත්‌තා ‘‘ඉතී’’ති වුත්‌තං. සංසීදනලක්‌ඛණස්‌ස පතිට්‌ඨානස්‌ස අකාතබ්‌බතො සබ්‌බසො ච අකතත්‌තා. ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨ’’න්‌ති වුත්‌තං. තයිදං අකරණං එකංසිකන්‌ති ඛොති අවධාරණවසෙන වුත්‌තං. තස්‌ස ච අප්‌පතිට්‌ඨානස්‌ස සසන්‌තතිගතත්‌තා ‘‘ත්‌ව’’න්‌ති ච පුච්‌ඡිතත්‌තා ‘‘අහ’’න්‌ති වුත්‌තං. දෙවතාය සම්‌බොධනතො පියාලපනතො ච, ‘‘ආවුසො’’ති වුත්‌තං. නිබ්‌බුය්‌හනලක්‌ඛණස්‌ස ආයූහනස්‌ස අකාතබ්‌බතො සබ්‌බසො ච අකතත්‌තා අනායූහන්‌ති වුත්‌තං. තිණ්‌ණාකාරස්‌ස ඔඝානං අනිච්‌ඡිතභාවතො එව තත්‌ථ සංසයස්‌ස අනපගතත්‌තා ඔඝතරණස්‌ස ච අවිසෙසත්‌තා ‘‘යථා කථං පනා’’ති වුත්‌තං. තථා සංසීදනලක්‌ඛණං පතිට්‌ඨානං සංසාරෙ ච සණ්‌ඨානන්‌ති අනත්‌ථන්‌තරත්‌තා අභින්‌නකාලිකං. තථා නිබ්‌බුය්‌හනලක්‌ඛණං ආයූහනං සම්‌මාපටිපත්‌තියා අතිවත්‌තනන්‌ති අනත්‌ථන්‌තරත්‌තා අභින්‌නකාලිකන්‌ති වුත්‌තං ‘‘යදා ස්‌වාහං…පෙ.… තදාස්‌සු නිබ්‌බුය්‌හාමී’’ති. තදුභයස්‌ස පටිපක්‌ඛභාවතො පටිබාහනතො ච ඔඝාතිණ්‌ණාති වුත්‌තං ‘‘එවං ඛ්‌වාහං…පෙ.… ඔඝමතරි’’න්‌ති.

    Parasaṃsayapakkhandanatāya ñātukāmatāya ca kathaṃ nūti pucchāvasena vuttaṃ? Abhimukhabhāvato ekapuggalabhāvato ca ‘‘tva’’nti vuttaṃ. Paramukkaṃsagatassa garubhāvassa anaññayogyassa saddhammadhurassa paridīpanato sādhūti marisasīlādiguṇatāya ‘‘mārisā’’ti vuttaṃ . Avahananato rāsibhāvato ca ‘‘ogha’’nti vuttaṃ. Ñātuṃ icchitassa atthassa katattā pariyosāpitattā ‘‘itī’’ti vuttaṃ. Saṃsīdanalakkhaṇassa patiṭṭhānassa akātabbato sabbaso ca akatattā. ‘‘Appatiṭṭha’’nti vuttaṃ. Tayidaṃ akaraṇaṃ ekaṃsikanti khoti avadhāraṇavasena vuttaṃ. Tassa ca appatiṭṭhānassa sasantatigatattā ‘‘tva’’nti ca pucchitattā ‘‘aha’’nti vuttaṃ. Devatāya sambodhanato piyālapanato ca, ‘‘āvuso’’ti vuttaṃ. Nibbuyhanalakkhaṇassa āyūhanassa akātabbato sabbaso ca akatattā anāyūhanti vuttaṃ. Tiṇṇākārassa oghānaṃ anicchitabhāvato eva tattha saṃsayassa anapagatattā oghataraṇassa ca avisesattā ‘‘yathā kathaṃ panā’’ti vuttaṃ. Tathā saṃsīdanalakkhaṇaṃ patiṭṭhānaṃ saṃsāre ca saṇṭhānanti anatthantarattā abhinnakālikaṃ. Tathā nibbuyhanalakkhaṇaṃ āyūhanaṃ sammāpaṭipattiyā ativattananti anatthantarattā abhinnakālikanti vuttaṃ ‘‘yadā svāhaṃ…pe… tadāssu nibbuyhāmī’’ti. Tadubhayassa paṭipakkhabhāvato paṭibāhanato ca oghātiṇṇāti vuttaṃ ‘‘evaṃ khvāhaṃ…pe… oghamatari’’nti.

    එකබුද්‌ධන්‌තරන්‌තරිකත්‌තා සුදූරකාලිකතාය ‘‘චිරස්‌ස’’න්‌ති වුත්‌තං. අන්‌තරා අදිට්‌ඨපුබ්‌බතාය විම්‌හයනීයතාය ච ‘‘වතා’’ති වුත්‌තං. තදා උපලබ්‌භමානතාය අත්‌තපච්‌චක්‌ඛතාය ච ‘‘පස්‌සාමී’’ති වුත්‌තං. බාහිතපාපතො බ්‍රහ්‌මස්‌ස ච අරියමග්‌ගස්‌ස අණනතො පටිවිජ්‌ඣනතො ‘‘බ්‍රාහ්‌මණ’’න්‌ති වුත්‌තං. කිලෙසසන්‌තාපවූපසමනතො දුක්‌ඛසන්‌තාපවූපසමනතො ච සබ්‌බසො නිබ්‌බුතත්‌තා ‘‘පරිනිබ්‌බුත’’න්‌ති වුත්‌තං. තරණපයොගස්‌ස නිබ්‌බත්‌තිතත්‌තා උපරි තරිතබ්‌බාභාවතො ච ‘‘තිණ්‌ණ’’න්‌ති වුත්‌තං. ඤාණචක්‌ඛුනා ඔලොකෙතබ්‌බතො ලුජ්‌ජනතො පලුජ්‌ජනතො ච ‘‘ලොකෙ’’ති වුත්‌තං. විසයෙසු සඤ්‌ජනතො ජාතභාවතො ‘‘විසත්‌තික’’න්‌ති වුත්‌තං. ඤාණස්‌ස පච්‌චක්‌ඛභාවතො නිගමනතො ච ‘‘ඉද’’න්‌ති වුත්‌තං. භාසිතත්‌තා පරිසමත්‌තත්‌තා ච ‘‘අවොචා’’ති වුත්‌තං. පඨමං ගහිතත්‌තා පච්‌චාමසනතො ච ‘‘සා දෙවතා’’ති වුත්‌තං. පටික්‌ඛෙපස්‌ස අභාවතො අත්‌ථස්‌ස අනුමොදිතබ්‌බතො ‘‘සමනුඤ්‌ඤො’’ති වුත්‌තං. විනෙය්‍යානං සාසනතො පරමත්‌ථසම්‌පත්‌තිතො ච ‘‘සත්‌ථා’’ති වුත්‌තං. චක්‌ඛුපථාතික්‌කමෙන තිරොභාවූපගමනතො ‘‘අන්‌තරධායී’’ති වුත්‌තන්‌ති අයං අනුපදවිචයතො විචයහාරො.

    Ekabuddhantarantarikattā sudūrakālikatāya ‘‘cirassa’’nti vuttaṃ. Antarā adiṭṭhapubbatāya vimhayanīyatāya ca ‘‘vatā’’ti vuttaṃ. Tadā upalabbhamānatāya attapaccakkhatāya ca ‘‘passāmī’’ti vuttaṃ. Bāhitapāpato brahmassa ca ariyamaggassa aṇanato paṭivijjhanato ‘‘brāhmaṇa’’nti vuttaṃ. Kilesasantāpavūpasamanato dukkhasantāpavūpasamanato ca sabbaso nibbutattā ‘‘parinibbuta’’nti vuttaṃ. Taraṇapayogassa nibbattitattā upari taritabbābhāvato ca ‘‘tiṇṇa’’nti vuttaṃ. Ñāṇacakkhunā oloketabbato lujjanato palujjanato ca ‘‘loke’’ti vuttaṃ. Visayesu sañjanato jātabhāvato ‘‘visattika’’nti vuttaṃ. Ñāṇassa paccakkhabhāvato nigamanato ca ‘‘ida’’nti vuttaṃ. Bhāsitattā parisamattattā ca ‘‘avocā’’ti vuttaṃ. Paṭhamaṃ gahitattā paccāmasanato ca ‘‘sā devatā’’ti vuttaṃ. Paṭikkhepassa abhāvato atthassa anumoditabbato ‘‘samanuñño’’ti vuttaṃ. Vineyyānaṃ sāsanato paramatthasampattito ca ‘‘satthā’’ti vuttaṃ. Cakkhupathātikkamena tirobhāvūpagamanato ‘‘antaradhāyī’’ti vuttanti ayaṃ anupadavicayato vicayahāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨානානායූහනෙහි ඔඝතරණං යුජ්‌ජති කිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරවිජහනෙන පාරසම්‌පත්‌තිසමිජ්‌ඣනතො. සබ්‌බකිලෙස-තණ්‌හාදිට්‌ඨි-තණ්‌හායතන-සස්‌සතාදිවසෙන සන්‌තිට්‌ඨතො සංසාරෙ සංසීදනං හොතීති යුජ්‌ජති කාරණස්‌ස සුප්‌පතිට්‌ඨිතභාවතො. අභිසඞ්‌ඛරණකිච්‌චෙ කිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරෙ විජ්‌ජමානෙ සබ්‌බදිට්‌ඨාභිනිවෙස-අතිධාවනාභිනිවෙසාදීනං වසෙන ආයූහන්‌තස්‌ස සංසාරමහොඝෙන නිබ්‌බුය්‌හනං හොතීති යුජ්‌ජති සම්‌මාපටිපත්‌තියා අතිවත්‌තනතො. බ්‍රහ්‌මස්‌ස අරියමග්‌ගස්‌ස අණනතො පටිවිජ්‌ඣනතො බ්‍රාහ්‌මණභාවො යුජ්‌ජ්‌ජති බාහිතපාපත්‌තා. සම්‌මදෙව සන්‌තධම්‌මසමධිගමතො පරිනිබ්‌බුතභාවො යුජ්‌ජති සබ්‌බසො සවාසනපහීනකිලෙසත්‌තා. තථා ච විසත්‌තිකාය තිණ්‌ණභාවො යුජ්‌ජති යථා යාය ලෙසොපි න දිස්‌සති, එවං අග්‌ගමග්‌ගෙන තස්‌සා සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තාති අයං යුත්‌තිහාරො.

    Appatiṭṭhānānāyūhanehi oghataraṇaṃ yujjati kilesābhisaṅkhāravijahanena pārasampattisamijjhanato. Sabbakilesa-taṇhādiṭṭhi-taṇhāyatana-sassatādivasena santiṭṭhato saṃsāre saṃsīdanaṃ hotīti yujjati kāraṇassa suppatiṭṭhitabhāvato. Abhisaṅkharaṇakicce kilesābhisaṅkhāre vijjamāne sabbadiṭṭhābhinivesa-atidhāvanābhinivesādīnaṃ vasena āyūhantassa saṃsāramahoghena nibbuyhanaṃ hotīti yujjati sammāpaṭipattiyā ativattanato. Brahmassa ariyamaggassa aṇanato paṭivijjhanato brāhmaṇabhāvo yujjjati bāhitapāpattā. Sammadeva santadhammasamadhigamato parinibbutabhāvo yujjati sabbaso savāsanapahīnakilesattā. Tathā ca visattikāya tiṇṇabhāvo yujjati yathā yāya lesopi na dissati, evaṃ aggamaggena tassā samucchinnattāti ayaṃ yuttihāro.

    කිලෙසවට්‌ටවසෙන පතිට්‌ඨානං විසෙසතො කම්‌මවට්‌ටස්‌ස පදට්‌ඨානං. අභිසඞ්‌ඛාරවසෙන ආයූහනඤ්‌ච විපාකවට්‌ටස්‌ස පදට්‌ඨානං. අප්‌පතිට්‌ඨානානායූහනානි ඔඝතරණස්‌ස පදට්‌ඨානං, ඔඝතරණං අනුපාදිසෙසනිබ්‌බානස්‌ස. තණ්‌හාවසෙන පතිට්‌ඨානස්‌ස අස්‌සාදානුපස්‌සිතා පදට්‌ඨානං. තෙනාහ භගවා – ‘‘සංයොජනියෙසු, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මෙසු අස්‌සාදානුපස්‌සිනො තණ්‌හා පවඩ්‌ඪතී’’ති (සං. නි. 2.52, 56).

    Kilesavaṭṭavasena patiṭṭhānaṃ visesato kammavaṭṭassa padaṭṭhānaṃ. Abhisaṅkhāravasena āyūhanañca vipākavaṭṭassa padaṭṭhānaṃ. Appatiṭṭhānānāyūhanāni oghataraṇassa padaṭṭhānaṃ, oghataraṇaṃ anupādisesanibbānassa. Taṇhāvasena patiṭṭhānassa assādānupassitā padaṭṭhānaṃ. Tenāha bhagavā – ‘‘saṃyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino taṇhā pavaḍḍhatī’’ti (saṃ. ni. 2.52, 56).

    ඛන්‌ධාවිජ්‌ජා-ඵස්‌ස-සඤ්‌ඤා-විතක්‌කායොනිසොමනසිකාර-පාපමිත්‌තපරතොඝොසා දිට්‌ඨිවසෙන පතිට්‌ඨානස්‌ස පදට්‌ඨානං. යථාහ – පටිසම්‌භිදාමග්‌ගෙ (පටි. ම. 1.124) ‘‘ඛන්‌ධාපි දිට්‌ඨිට්‌ඨානං, අවිජ්‌ජාපි දිට්‌ඨිට්‌ඨාන’’න්‌තිආදි. තණ්‌හාදිට්‌ඨාභිනන්‌දනඅවසෙසකිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරවසෙන ආයූහනස්‌ස පදට්‌ඨානං. ඉමිනා නයෙන යථාරහං තණ්‌හාදිට්‌ඨාදිවසෙන පතිට්‌ඨානායූහනානං පදට්‌ඨානභාවො වත්‌තබ්‌බො. සෙසමෙත්‌ථ පාළිතො එව සුනිද්‌ධාරියං. අයං පදට්‌ඨානහාරො.

    Khandhāvijjā-phassa-saññā-vitakkāyonisomanasikāra-pāpamittaparatoghosā diṭṭhivasena patiṭṭhānassa padaṭṭhānaṃ. Yathāha – paṭisambhidāmagge (paṭi. ma. 1.124) ‘‘khandhāpi diṭṭhiṭṭhānaṃ, avijjāpi diṭṭhiṭṭhāna’’ntiādi. Taṇhādiṭṭhābhinandanaavasesakilesābhisaṅkhāravasena āyūhanassa padaṭṭhānaṃ. Iminā nayena yathārahaṃ taṇhādiṭṭhādivasena patiṭṭhānāyūhanānaṃ padaṭṭhānabhāvo vattabbo. Sesamettha pāḷito eva suniddhāriyaṃ. Ayaṃ padaṭṭhānahāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති පතිට්‌ඨානායූහනපටික්‌ඛෙපෙන විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තෙන නිය්‍යානාවහා සම්‌මාපටිපත්‌ති ගහිතා එකන්‌තතො ඔඝනිත්‌ථරණූපායභාවතො. තග්‌ගහණෙන ච සබ්‌බෙපි සත්‌තතිංස බොධිපක්‌ඛියධම්‌මා ගහිතා හොන්‌ති නිය්‍යානලක්‌ඛණෙන එකලක්‌ඛණත්‌තාති අයං ලක්‌ඛණහාරො.

    Appatiṭṭhaṃ anāyūhanti patiṭṭhānāyūhanapaṭikkhepena vissajjentena niyyānāvahā sammāpaṭipatti gahitā ekantato oghanittharaṇūpāyabhāvato. Taggahaṇena ca sabbepi sattatiṃsa bodhipakkhiyadhammā gahitā honti niyyānalakkhaṇena ekalakkhaṇattāti ayaṃ lakkhaṇahāro.

    නිදානමස්‌සා දෙවතාය ඔඝතරණාකාරස්‌ස යාථාවතො අනවබොධොති වුත්‌තොවායමත්‌ථො. අඤ්‌ඤෙපි යෙ ඉමං දෙසනං නිස්‌සාය ඔඝතරණූපායං පටිවිජ්‌ඣන්‌ති, තෙපි ඉමිස්‌සා දෙසනාය නිදානන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බා. ‘‘කථං නු ඛො ඉමං දෙසනං නිස්‌සාය සම්‌මදෙව පටිවිජ්‌ඣන්‌තා චතුබ්‌බිධම්‌පි ඔඝං තරන්‌තා සකලසංසාරමහොඝතො නිත්‌ථරෙය්‍යුං, පරෙ ච තත්‌ථ පතිට්‌ඨපෙය්‍යු’’න්‌ති අයමෙත්‌ථ භගවතො අධිප්‌පායො. පදනිබ්‌බචනං නිරුත්‌තං, තං ‘‘එව’’න්‌තිආදිනිදානපදානං ‘‘කථ’’න්‌තිආදිපාළිපදානඤ්‌ච අට්‌ඨකථාය තස්‌සා ලීනත්‌ථවණ්‌ණනාය ච වුත්‌තනයානුසාරෙන සුකරත්‌තා අතිවිත්‌ථාරභයෙන න විත්‌ථාරයිම්‌හ.

    Nidānamassā devatāya oghataraṇākārassa yāthāvato anavabodhoti vuttovāyamattho. Aññepi ye imaṃ desanaṃ nissāya oghataraṇūpāyaṃ paṭivijjhanti, tepi imissā desanāya nidānanti daṭṭhabbā. ‘‘Kathaṃ nu kho imaṃ desanaṃ nissāya sammadeva paṭivijjhantā catubbidhampi oghaṃ tarantā sakalasaṃsāramahoghato nitthareyyuṃ, pare ca tattha patiṭṭhapeyyu’’nti ayamettha bhagavato adhippāyo. Padanibbacanaṃ niruttaṃ, taṃ ‘‘eva’’ntiādinidānapadānaṃ ‘‘katha’’ntiādipāḷipadānañca aṭṭhakathāya tassā līnatthavaṇṇanāya ca vuttanayānusārena sukarattā ativitthārabhayena na vitthārayimha.

    පද-පදත්‌ථ-දෙසනා-නික්‌ඛෙප-සුත්‌තසන්‌ධි-වසෙන පඤ්‌චවිධා සන්‌ධි. තත්‌ථ පදස්‌ස පදන්‌තරෙන සම්‌බන්‌ධො පදසන්‌ධි. තථා පදත්‌ථස්‌ස පදත්‌ථන්‌තරෙන සම්‌බන්‌ධො පදත්‌ථසන්‌ධි, යො ‘‘කිරියාකාරකසම්‌බන්‌ධො’’ති වුත්‌තො. නානානුසන්‌ධිකස්‌ස තංතංඅනුසන්‌ධීති සම්‌බන්‌ධො, එකානුසන්‌ධිකස්‌ස පන පුබ්‌බාපරසම්‌බන්‌ධො දෙසනාසන්‌ධි, යා අට්‌ඨකථායං ‘‘පුච්‌ඡානුසන්‌ධි අජ්‌ඣාසයානුසන්‌ධි යථානුසන්‌ධී’’ති තිධා විභත්‌තා. අජ්‌ඣාසයො චෙත්‌ථ අත්‌තජ්‌ඣාසයො පරජ්‌ඣාසයොති ද්‌විධා වෙදිතබ්‌බො. නික්‌ඛෙපසන්‌ධි චතුන්‌නං සුත්‌තනික්‌ඛෙපානං වසෙන වෙදිතබ්‌බා. යං පනෙත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං, තං පපඤ්‌චසූදනීටීකායං වුත්‌තනයෙන ගහෙතබ්‌බං. සුත්‌තසන්‌ධි ඉධ පඨමනික්‌ඛෙපවසෙන වෙදිතබ්‌බා.

    Pada-padattha-desanā-nikkhepa-suttasandhi-vasena pañcavidhā sandhi. Tattha padassa padantarena sambandho padasandhi. Tathā padatthassa padatthantarena sambandho padatthasandhi, yo ‘‘kiriyākārakasambandho’’ti vutto. Nānānusandhikassa taṃtaṃanusandhīti sambandho, ekānusandhikassa pana pubbāparasambandho desanāsandhi, yā aṭṭhakathāyaṃ ‘‘pucchānusandhi ajjhāsayānusandhi yathānusandhī’’ti tidhā vibhattā. Ajjhāsayo cettha attajjhāsayo parajjhāsayoti dvidhā veditabbo. Nikkhepasandhi catunnaṃ suttanikkhepānaṃ vasena veditabbā. Yaṃ panettha vattabbaṃ, taṃ papañcasūdanīṭīkāyaṃ vuttanayena gahetabbaṃ. Suttasandhi idha paṭhamanikkhepavasena veditabbā.

    ‘‘කස්‌මා පනෙත්‌ථ ඔඝතරණසුත්‌තමෙව පඨමං නික්‌ඛිත්‌ත’’න්‌ති නායමනුයොගො කත්‌ථචි න පවත්‌තති? අපිච ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහං ඔඝමතරි’’න්‌ති පතිට්‌ඨානායූහනපටික්‌ඛෙපවසෙන අන්‌තද්‌වයවිවජ්‌ජනමුඛෙන වා මජ්‌ඣිමාය පටිපදාය විභාවනතො සබ්‌බපඨමමිදං සුත්‌තං ඉධ නික්‌ඛිත්‌තං. අන්‌තද්‌වයං අනුපගම්‌ම මජ්‌ඣිමාය පටිපත්‌තියා සඞ්‌කාසනපරඤ්‌හි බුද්‌ධානං සාසනන්‌ති. යං පන එකිස්‌සා දෙසනාය දෙසනන්‌තරෙන සද්‌ධිං සංසන්‌දනං, අයම්‌පි දෙසනාසන්‌ධි. සා ඉධ එවං වෙදිතබ්‌බා –

    ‘‘Kasmā panettha oghataraṇasuttameva paṭhamaṃ nikkhitta’’nti nāyamanuyogo katthaci na pavattati? Apica ‘‘appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghamatari’’nti patiṭṭhānāyūhanapaṭikkhepavasena antadvayavivajjanamukhena vā majjhimāya paṭipadāya vibhāvanato sabbapaṭhamamidaṃ suttaṃ idha nikkhittaṃ. Antadvayaṃ anupagamma majjhimāya paṭipattiyā saṅkāsanaparañhi buddhānaṃ sāsananti. Yaṃ pana ekissā desanāya desanantarena saddhiṃ saṃsandanaṃ, ayampi desanāsandhi. Sā idha evaṃ veditabbā –

    ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨං…පෙ.… අනායූහං ඔඝමතරි’’න්‌ති අයං දෙසනා –

    ‘‘Appatiṭṭhaṃ…pe… anāyūhaṃ oghamatari’’nti ayaṃ desanā –

    ‘‘සබ්‌බදා සීලසම්‌පන්‌නො, පඤ්‌ඤවා සුසමාහිතො;

    ‘‘Sabbadā sīlasampanno, paññavā susamāhito;

    ආරද්‌ධවීරියො පහිතත්‌තො, ඔඝං තරති දුත්‌තරං.

    Āraddhavīriyo pahitatto, oghaṃ tarati duttaraṃ.

    ‘‘විරතො කාමසඤ්‌ඤාය, රූපසංයොජනාතිගො;

    ‘‘Virato kāmasaññāya, rūpasaṃyojanātigo;

    නන්‌දීරාගපරික්‌ඛීණො, සො ගම්‌භීරෙ න සීදති; (සං. නි. 1.96);

    Nandīrāgaparikkhīṇo, so gambhīre na sīdati; (Saṃ. ni. 1.96);

    සද්‌ධාය තරති ඔඝං, අප්‌පමාදෙන අණ්‌ණවං. (සං. නි. 1.246; සු. නි. 186);

    Saddhāya tarati oghaṃ, appamādena aṇṇavaṃ. (saṃ. ni. 1.246; su. ni. 186);

    ‘‘පඤ්‌ච ඡින්‌දෙ පඤ්‌ච ජහෙ, පඤ්‌ච චුත්‌තරි භාවයෙ;

    ‘‘Pañca chinde pañca jahe, pañca cuttari bhāvaye;

    පඤ්‌චසඞ්‌ගාතිගො භික්‌ඛු, ඔඝතිණ්‌ණොති වුච්‌චති. (සං. නි. 1.5; ධ. ප. 370);

    Pañcasaṅgātigo bhikkhu, oghatiṇṇoti vuccati. (saṃ. ni. 1.5; dha. pa. 370);

    ‘‘තස්‌මා ජන්‌තු සදා සතො, කාමානි පරිවජ්‌ජයෙ;

    ‘‘Tasmā jantu sadā sato, kāmāni parivajjaye;

    තෙ පහාය තරෙ ඔඝං, නාවං සිත්‌වාව පාරගූ. (සු. නි. 777; මහානි. 6; නෙත්‌ති. 5);

    Te pahāya tare oghaṃ, nāvaṃ sitvāva pāragū. (su. ni. 777; mahāni. 6; netti. 5);

    ‘‘එකායනං ජාතිඛයන්‌තදස්‌සී, මග්‌ගං පජානාති හිතානුකම්‌පී;

    ‘‘Ekāyanaṃ jātikhayantadassī, maggaṃ pajānāti hitānukampī;

    එතෙන මග්‌ගෙන තරිංසු පුබ්‌බෙ, තරිස්‌සන්‌ති යෙ ච තරන්‌ති ඔඝ’’න්‌ති. (සං. නි. 5.384, 409; මහානි. 191; චූළනි. පාරායනානුගීතිගාථානිද්‌දෙස 107; පඨමවග්‌ග 121; නෙත්‌ති. 170) –

    Etena maggena tariṃsu pubbe, tarissanti ye ca taranti ogha’’nti. (saṃ. ni. 5.384, 409; mahāni. 191; cūḷani. pārāyanānugītigāthāniddesa 107; paṭhamavagga 121; netti. 170) –

    එවමාදීහි දෙසනාහි සංසන්‌දතීති අයං චතුබ්‍යූහො හාරො.

    Evamādīhi desanāhi saṃsandatīti ayaṃ catubyūho hāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති එත්‌ථ සංකිලෙසවසෙන පතිට්‌ඨානං ආයූහනඤ්‌ච. තෙන අයොනිසොමනසිකාරො දීපිතො, සන්‌තකිලෙසවසෙන අනායූහනෙන යොනිසොමනසිකාරො. තත්‌ථ අයොනිසොමනසිකරොතො තණ්‌හාවිජ්‌ජා පවඩ්‌ඪති. තෙසු තණ්‌හාගහණෙන ච තණ්‌හාමූලකා ධම්‌මා ආවත්‌තන්‌ති. අවිජ්‌ජාගහණෙන අවිජ්‌ජාමූලකං සබ්‌බං භවචක්‌කං ආවත්‌තති. යොනිසොමනසිකාරග්‌ගහණෙන ච යොනිසොමනසිකාරමූලකා ධම්‌මා ආවත්‌තන්‌ති චතුබ්‌බිධඤ්‌ච සම්‌පත්‌තිචක්‌කං. පතිට්‌ඨානායූහනපටික්‌ඛෙපෙන පන සම්‌මාපටිපත්‌ති දීපිතා, සා ච සඞ්‌ඛෙපතො සීලාදිසඞ්‌ගහා. තත්‌ථ සීලග්‌ගහණෙන එකාදස සීලානිසංසා ආවත්‌තන්‌ති, සමාධිග්‌ගහණෙන පඤ්‌චඞ්‌ගිකො සම්‌මාසමාධි පඤ්‌චඤ්‌ඤාණිකො සම්‌මාසමාධි සමාධිපරික්‌ඛාරා ච ආවත්‌තන්‌ති. පඤ්‌ඤාගහණෙන පඤ්‌ඤා ච සම්‌මාදිට්‌ඨීති සම්‌මාදිට්‌ඨිසුදස්‌සනා සබ්‌බෙපි අරියමග්‌ගධම්‌මා ආවත්‌තන්‌තීති අයං ආවත්‌තො හාරො.

    Appatiṭṭhaṃ anāyūhanti ettha saṃkilesavasena patiṭṭhānaṃ āyūhanañca. Tena ayonisomanasikāro dīpito, santakilesavasena anāyūhanena yonisomanasikāro. Tattha ayonisomanasikaroto taṇhāvijjā pavaḍḍhati. Tesu taṇhāgahaṇena ca taṇhāmūlakā dhammā āvattanti. Avijjāgahaṇena avijjāmūlakaṃ sabbaṃ bhavacakkaṃ āvattati. Yonisomanasikāraggahaṇena ca yonisomanasikāramūlakā dhammā āvattanti catubbidhañca sampatticakkaṃ. Patiṭṭhānāyūhanapaṭikkhepena pana sammāpaṭipatti dīpitā, sā ca saṅkhepato sīlādisaṅgahā. Tattha sīlaggahaṇena ekādasa sīlānisaṃsā āvattanti, samādhiggahaṇena pañcaṅgiko sammāsamādhi pañcaññāṇiko sammāsamādhi samādhiparikkhārā ca āvattanti. Paññāgahaṇena paññā ca sammādiṭṭhīti sammādiṭṭhisudassanā sabbepi ariyamaggadhammā āvattantīti ayaṃ āvatto hāro.

    පතිට්‌ඨානං කිලෙසාදිවසෙන සත්‌තවිධං. ආයූහනං අභිසඞ්‌ඛාරාදිවසෙන සත්‌තවිධං. තථා තප්‌පටිපක්‌ඛතො අප්‌පතිට්‌ඨානං අනායූහනඤ්‌ච. අයමෙත්‌ථ ධම්‌මවිභත්‌ති. පදට්‌ඨානභූමිවිභත්‌තියො පන හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බා. අයං විභත්‌තිහාරො.

    Patiṭṭhānaṃ kilesādivasena sattavidhaṃ. Āyūhanaṃ abhisaṅkhārādivasena sattavidhaṃ. Tathā tappaṭipakkhato appatiṭṭhānaṃ anāyūhanañca. Ayamettha dhammavibhatti. Padaṭṭhānabhūmivibhattiyo pana heṭṭhā vuttanayānusārena veditabbā. Ayaṃ vibhattihāro.

    පුබ්‌බභාගප්‌පටිපදං සම්‌මදෙව සම්‌පාදෙත්‌වා සමථවිපස්‌සනං යුගනද්‌ධං කත්‌වා භාවනං උස්‌සක්‌කෙන්‌තො කිලෙසාදීනං දූරීකරණතො තෙසං වසෙන අසංසීදන්‌තො අනිබ්‌බුය්‌හන්‌තො අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහං ඔඝං තරති. කිලෙසාදීනං වසෙන පන සංසීදන්‌තො නිබ්‌බුය්‌හන්‌තො සංසාරෙ පතිට්‌ඨානතො ආයතිං පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌තියා ආයූහනතො ඔඝං න තරතීති අයං පරිවත්‌තො හාරො.

    Pubbabhāgappaṭipadaṃ sammadeva sampādetvā samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ katvā bhāvanaṃ ussakkento kilesādīnaṃ dūrīkaraṇato tesaṃ vasena asaṃsīdanto anibbuyhanto appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghaṃ tarati. Kilesādīnaṃ vasena pana saṃsīdanto nibbuyhanto saṃsāre patiṭṭhānato āyatiṃ punabbhavābhinibbattiyā āyūhanato oghaṃ na taratīti ayaṃ parivatto hāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අසන්‌තිට්‌ඨන්‌තො අසංසීදන්‌තො අනිබ්‌බිසං අනවිනිබ්‌බිසන්‌ති පරියායවචනං, අනායූහං අනිබ්‌බුය්‌හන්‌තො අචෙතෙන්‌තො අපකප්‌පෙන්‌තොති පරියායවචනං, ඔඝං කිලෙසසමුද්‌දන්‌ති පරියායවචනං, අතරි අතික්‌කමි අච්‌චවායීති පරියායවචනං. ඉමිනා නයෙන සෙසපදෙසුපි පරියායවචනං වෙදිතබ්‌බන්‌ති අයං වෙවචනො හාරො.

    Appatiṭṭhaṃ asantiṭṭhanto asaṃsīdanto anibbisaṃ anavinibbisanti pariyāyavacanaṃ, anāyūhaṃ anibbuyhanto acetento apakappentoti pariyāyavacanaṃ, oghaṃ kilesasamuddanti pariyāyavacanaṃ, atari atikkami accavāyīti pariyāyavacanaṃ. Iminā nayena sesapadesupi pariyāyavacanaṃ veditabbanti ayaṃ vevacano hāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති එත්‌ථ පතිට්‌ඨං ආයූහන්‌ති කිලෙසානං කිච්‌චකරණපඤ්‌ඤත්‌ති. පරියුට්‌ඨානානං විභාවනපඤ්‌ඤත්‌ති. අභිසඞ්‌ඛාරානං විරුහනපඤ්‌ඤත්‌ති. තණ්‌හාය අස්‌සාදපඤ්‌ඤත්‌ති. දිට්‌ඨියා පරිනිප්‌ඵන්‌දනපඤ්‌ඤත්‌ති. භවදිට්‌ඨියා භවාභිනිවෙසපඤ්‌ඤත්‌ති. විභවදිට්‌ඨියා විපල්‌ලාසපඤ්‌ඤත්‌ති. කාමසුඛානුයොගස්‌ස කාමෙසු අනුගිජ්‌ඣනපඤ්‌ඤත්‌ති. අත්‌තකිලමථානුයොගස්‌ස අත්‌තපරිතාපනපඤ්‌ඤත්‌ති. අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති පන අභිඤ්‌ඤෙය්‍යධම්‌මානං අභිඤ්‌ඤාපඤ්‌ඤත්‌ති. පරිඤ්‌ඤෙය්‍යධම්‌මානං පරිඤ්‌ඤාපඤ්‌ඤත්‌ති. ඔඝමතරින්‌ති පහාතබ්‌බධම්‌මානං පහානපඤ්‌ඤත්‌ති. මග්‌ගස්‌ස භාවනාපඤ්‌ඤත්‌ති. නිරොධස්‌ස සච්‌ඡිකිරියාපඤ්‌ඤත්‌තීති අයං පඤ්‌ඤත්‌තිහාරො.

    Appatiṭṭhaṃ anāyūhanti ettha patiṭṭhaṃ āyūhanti kilesānaṃ kiccakaraṇapaññatti. Pariyuṭṭhānānaṃ vibhāvanapaññatti. Abhisaṅkhārānaṃ viruhanapaññatti. Taṇhāya assādapaññatti. Diṭṭhiyā parinipphandanapaññatti. Bhavadiṭṭhiyā bhavābhinivesapaññatti. Vibhavadiṭṭhiyā vipallāsapaññatti. Kāmasukhānuyogassa kāmesu anugijjhanapaññatti. Attakilamathānuyogassa attaparitāpanapaññatti. Appatiṭṭhaṃ anāyūhanti pana abhiññeyyadhammānaṃ abhiññāpaññatti. Pariññeyyadhammānaṃ pariññāpaññatti. Oghamatarinti pahātabbadhammānaṃ pahānapaññatti. Maggassa bhāvanāpaññatti. Nirodhassa sacchikiriyāpaññattīti ayaṃ paññattihāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති එත්‌ථ පතිට්‌ඨානායූහනග්‌ගහණෙන ඔඝග්‌ගහණෙන ච සමුදයසච්‌චං ගහිතං. අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහං අතරින්‌ති පන පදත්‌තයෙන මග්‌ගසච්‌චං ගහිතං, හෙතුගහණෙන ච හෙතුමතො ගහණං සිද්‌ධමෙවාති දුක්‌ඛනිරොධසච්‌චානි අත්‌ථතො ගහිතානෙවාති අයං සච්‌චෙහි ඔතරණා. තත්‌ථ යෙ ලොකියා පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා, යෙසං වසෙන පතිට්‌ඨානායූහනසිද්‌ධි. යෙ ලොකුත්‌තරා චත්‌තාරො ඛන්‌ධා, යෙසං වසෙන ඔඝතරණසිද්‌ධි. අයං ඛන්‌ධමුඛෙන ඔතරණා. යෙ එව පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා ද්‌වාදසායතනානි අට්‌ඨාරස ධාතුයො, තෙ චත්‌තාරො ඛන්‌ධා ද්‌වායතනානි ද්‌වෙ ධාතුයොති අයං ආයතනමුඛෙන ධාතුමුඛෙන ච ඔතරණා. තථා අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති එත්‌ථ පතිට්‌ඨානායූහනග්‌ගහණෙන කිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරාදීනං ගහණං. කිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරාදයො ඔඝා ච සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධා ධම්‌මායතනං ධම්‌මධාතු ච, අප්‌පතිට්‌ඨානානායූහනග්‌ගහණෙන ඔඝතරණවචනෙන ච සහ විපස්‌සනාය මග්‌ගො කථිතො. එවඤ්‌ච සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධො ධම්‌මායතනං ධම්‌මධාතු ච ගහිතාති එවම්‌පි ඛන්‌ධමුඛෙන ආයතනමුඛෙන ධාතුමුඛෙන ඔතරණා. විපස්‌සනා චෙ අනිච්‌චානුපස්‌සනා, අනිමිත්‌තමුඛෙන විමොක්‌ඛමුඛං, දුක්‌ඛානුපස්‌සනා චෙ, අප්‌පණිහිතවිමොක්‌ඛමුඛං, අනත්‌තානුපස්‌සනා චෙ, සුඤ්‌ඤතවිමොක්‌ඛමුඛන්‌ති එවං විමොක්‌ඛමුඛෙන ඔතරණං. මග්‌ගෙ සෙක්‌ඛා සීලක්‌ඛන්‌ධාදයො ධම්‌මායතනධම්‌මධාතූ අනාසවා ච එවම්‌පි ඛො ඛන්‌ධාදිමුඛෙන ඔතරණාති අයං ඔතරණො හාරො.

    Appatiṭṭhaṃ anāyūhanti ettha patiṭṭhānāyūhanaggahaṇena oghaggahaṇena ca samudayasaccaṃ gahitaṃ. Appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ atarinti pana padattayena maggasaccaṃ gahitaṃ, hetugahaṇena ca hetumato gahaṇaṃ siddhamevāti dukkhanirodhasaccāni atthato gahitānevāti ayaṃ saccehi otaraṇā. Tattha ye lokiyā pañcakkhandhā, yesaṃ vasena patiṭṭhānāyūhanasiddhi. Ye lokuttarā cattāro khandhā, yesaṃ vasena oghataraṇasiddhi. Ayaṃ khandhamukhena otaraṇā. Ye eva pañcakkhandhā dvādasāyatanāni aṭṭhārasa dhātuyo, te cattāro khandhā dvāyatanāni dve dhātuyoti ayaṃ āyatanamukhena dhātumukhena ca otaraṇā. Tathā appatiṭṭhaṃ anāyūhanti ettha patiṭṭhānāyūhanaggahaṇena kilesābhisaṅkhārādīnaṃ gahaṇaṃ. Kilesābhisaṅkhārādayo oghā ca saṅkhārakkhandhā dhammāyatanaṃ dhammadhātu ca, appatiṭṭhānānāyūhanaggahaṇena oghataraṇavacanena ca saha vipassanāya maggo kathito. Evañca saṅkhārakkhandho dhammāyatanaṃ dhammadhātu ca gahitāti evampi khandhamukhena āyatanamukhena dhātumukhena otaraṇā. Vipassanā ce aniccānupassanā, animittamukhena vimokkhamukhaṃ, dukkhānupassanā ce, appaṇihitavimokkhamukhaṃ, anattānupassanā ce, suññatavimokkhamukhanti evaṃ vimokkhamukhena otaraṇaṃ. Magge sekkhā sīlakkhandhādayo dhammāyatanadhammadhātū anāsavā ca evampi kho khandhādimukhena otaraṇāti ayaṃ otaraṇo hāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨන්‌ති ආරම්‌භො. අනායූහන්‌ති පදසුද්‌ධි, නො ආරම්‌භසුද්‌ධි, තථා ඔඝන්‌ති. අතරින්‌ති පන පදසුද්‌ධි චෙව ආරම්‌භසුද්‌ධි චාති අයං සොධනො හාරො.

    Appatiṭṭhanti ārambho. Anāyūhanti padasuddhi, no ārambhasuddhi, tathā oghanti. Atarinti pana padasuddhi ceva ārambhasuddhi cāti ayaṃ sodhano hāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති සාමඤ්‌ඤතො අධිට්‌ඨානං තණ්‌හාදිට්‌ඨිආදිවසෙන පතිට්‌ඨානායූහනානං සාධාරණතො පටික්‌ඛෙපචොදනාති කත්‌වා ඔඝමතරින්‌ති තං විකප්‌පෙත්‌වා විසෙසවචනං. ඔඝතරණඤ්‌හි චත්‌තාරො අරියමග්‌ගා. තත්‌ථ පඨමදුතියමග්‌ගා අවිසෙසෙන දිට්‌ඨොඝතරණං, තතියමග්‌ගො කාමොඝතරණං, අග්‌ගමග්‌ගො සෙසොඝතරණන්‌ති අයං අධිට්‌ඨානො හාරො.

    Appatiṭṭhaṃanāyūhanti sāmaññato adhiṭṭhānaṃ taṇhādiṭṭhiādivasena patiṭṭhānāyūhanānaṃ sādhāraṇato paṭikkhepacodanāti katvā oghamatarinti taṃ vikappetvā visesavacanaṃ. Oghataraṇañhi cattāro ariyamaggā. Tattha paṭhamadutiyamaggā avisesena diṭṭhoghataraṇaṃ, tatiyamaggo kāmoghataraṇaṃ, aggamaggo sesoghataraṇanti ayaṃ adhiṭṭhāno hāro.

    කිලෙසවසෙන පතිට්‌ඨානස්‌ස අයොනිසොමනසිකාරො හෙතු. අභිසඞ්‌ඛාරවසෙන ආයූහනස්‌ස කිලෙසා හෙතූ. අප්‌පතිට්‌ඨානානායූහනානං පන යථාක්‌කමං යොනිසොමනසිකාරපහානානි හෙතූ. සංයොජනියෙසු ධම්‌මෙසු අස්‌සාදානුපස්‌සනා තණ්‌හාවසෙන යථාරහං තස්‌ස හෙතූ. තෙනාහ භගවා – ‘‘සංයොජනියෙසු, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මෙසු අස්‌සාදානුපස්‌සිනො තණ්‌හා පවඩ්‌ඪතී’’ති. ඛන්‌ධාවිජ්‌ජාඵස්‌සසඤ්‌ඤාවිතක්‌කායොනිසොමනසිකාරපාපමිත්‌තපරතොඝොසා දිට්‌ඨිවසෙන පතිට්‌ඨානස්‌ස හෙතූ. තෙනාහ – පටිසම්‌භිදාමග්‌ගෙ ‘‘ඛන්‌ධාපි දිට්‌ඨිට්‌ඨානං, අවිජ්‌ජාපි දිට්‌ඨිට්‌ඨාන’’න්‌තිආදි. තණ්‌හාභිනන්‌දනා අවසෙසකිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරවසෙන ආයූහනස්‌ස හෙතූ. ඉමිනා නයෙන යථාරහං තණ්‌හාදිට්‌ඨිවසෙන පතිට්‌ඨානායූහනානං හෙතුවිභාගො නිද්‌ධාරෙතබ්‌බො, තබ්‌බිපරියායෙන අප්‌පතිට්‌ඨානානායූහනානං. කිලෙසුප්‌පාදනෙ හි සම්‌මදෙව ආදීනවදස්‌සනං අප්‌පතිට්‌ඨානස්‌ස හෙතූ, අභිසඞ්‌ඛරණෙ ආදීනවදස්‌සනං අනායූහනස්‌ස හෙතූ, විපස්‌සනාය උස්‌සුක්‌කාපනං ඔඝතරණස්‌ස හෙතූති අයං පරික්‌ඛාරො හාරො.

    Kilesavasena patiṭṭhānassa ayonisomanasikāro hetu. Abhisaṅkhāravasena āyūhanassa kilesā hetū. Appatiṭṭhānānāyūhanānaṃ pana yathākkamaṃ yonisomanasikārapahānāni hetū. Saṃyojaniyesu dhammesu assādānupassanā taṇhāvasena yathārahaṃ tassa hetū. Tenāha bhagavā – ‘‘saṃyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino taṇhā pavaḍḍhatī’’ti. Khandhāvijjāphassasaññāvitakkāyonisomanasikārapāpamittaparatoghosā diṭṭhivasena patiṭṭhānassa hetū. Tenāha – paṭisambhidāmagge ‘‘khandhāpi diṭṭhiṭṭhānaṃ, avijjāpi diṭṭhiṭṭhāna’’ntiādi. Taṇhābhinandanā avasesakilesābhisaṅkhāravasena āyūhanassa hetū. Iminā nayena yathārahaṃ taṇhādiṭṭhivasena patiṭṭhānāyūhanānaṃ hetuvibhāgo niddhāretabbo, tabbipariyāyena appatiṭṭhānānāyūhanānaṃ. Kilesuppādane hi sammadeva ādīnavadassanaṃ appatiṭṭhānassa hetū, abhisaṅkharaṇe ādīnavadassanaṃ anāyūhanassa hetū, vipassanāya ussukkāpanaṃ oghataraṇassa hetūti ayaṃ parikkhāro hāro.

    යථාවුත්‌තවිභාගෙහි පතිට්‌ඨානායූහනෙහි චතුබ්‌බිධස්‌සපි ඔඝස්‌ස පරිසුද්‌ධි. අප්‌පතිට්‌ඨානානායූහනෙහි පන සොතානං සංවරො සබ්‌බසො පිධානඤ්‌චාති චතුබ්‌බිධස්‌සපි ඔඝස්‌ස විසෙසතො පිධානං අප්‌පවත්‌තිකරණං. අරියමග්‌ගස්‌ස භාවනාය හි කිලෙසවසෙන පතිට්‌ඨානං අභිසඞ්‌ඛාරවසෙන ආයූහනං උපච්‌ඡින්‌නං, තස්‌ස සබ්‌බෙපි ඔඝා තිණ්‌ණා සම්‌මතිණ්‌ණා පහීනා හොන්‌තීති අයං සමාරොපනො හාරො.

    Yathāvuttavibhāgehi patiṭṭhānāyūhanehi catubbidhassapi oghassa parisuddhi. Appatiṭṭhānānāyūhanehi pana sotānaṃ saṃvaro sabbaso pidhānañcāti catubbidhassapi oghassa visesato pidhānaṃ appavattikaraṇaṃ. Ariyamaggassa bhāvanāya hi kilesavasena patiṭṭhānaṃ abhisaṅkhāravasena āyūhanaṃ upacchinnaṃ, tassa sabbepi oghā tiṇṇā sammatiṇṇā pahīnā hontīti ayaṃ samāropano hāro.

    අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහන්‌ති එත්‌ථ පතිට්‌ඨාගහණෙන තණ්‌හාවිජ්‌ජා ගහිතා. තාසං හි වසෙන සත්‌තො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පතිට්‌ඨාති. ආයූහනග්‌ගහණෙන තප්‌පච්‌චයා අභිසඞ්‌ඛාරධම්‌මා ගහිතා. තත්‌ථ තණ්‌හාය විසෙසතො රූපධම්‌මා අධිට්‌ඨානං, අවිජ්‌ජාය අරූපධම්‌මා. තෙසං යථාක්‌කමං සමථො ච විපස්‌සනා ච පටිපක්‌ඛා, තෙ ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨං අනායූහං ඔඝමතරි’’න්‌ති පදෙහි පකාසිතා හොන්‌ති, තෙසු සමථස්‌ස චෙතොවිමුත්‌ති ඵලං, විපස්‌සනාය පඤ්‌ඤාවිමුත්‌ති. තථා හි සා ‘‘රාගවිරාගා අවිජ්‌ජාවිරාගා’’ති විසෙසෙත්‌වා වුච්‌චති. තත්‌ථ තණ්‌හාවිජ්‌ජා අභිසඞ්‌ඛාරො ච සමුදයසච්‌චං, තෙසං අධිට්‌ඨානභූතා රූපාරූපධම්‌මා දුක්‌ඛසච්‌චං, තෙසං අප්‌පවත්‌ති නිරොධසච්‌චං, නිරොධපජානනා පටිපදා ඔඝතරණපරියායෙන වුත්‌තා මග්‌ගසච්‌චං. තණ්‌හාගහණෙන චෙත්‌ථ මායා-සාඨෙය්‍යමානාතිමාන-මදප්‌පමාද-පාපිච්‌ඡතා-පාපමිත්‌තතා-අහිරිකානොත්‌තප්‌පාදිවසෙන අකුසලපක්‌ඛො නෙතබ්‌බො. අවිජ්‌ජාගහණෙන විපරීතමනසිකාර-කොධූපනාහ-මක්‌ඛපළාස-ඉස්‌සාමච්‌ඡරිය-සාරම්‌භ- දොවචස්‌සතා-භවදිට්‌ඨිආදිවසෙන අකුසලපක්‌ඛො නෙතබ්‌බො. වුත්‌තවිපරියායෙන අමායාඅසාඨෙය්‍යාදිඅවිපරීතමනසිකාරාදිවසෙන. තථා සමථපක්‌ඛියානං සද්‌ධින්‌ද්‍රියානං විපස්‌සනාපක්‌ඛියානං අනිච්‌චසඤ්‌ඤාදීනඤ්‌ච වසෙන වොදානපක්‌ඛො නෙතබ්‌බොති අයං නන්‌දියාවත්‌තස්‌ස නයස්‌ස භූමි.

    Appatiṭṭhaṃ anāyūhanti ettha patiṭṭhāgahaṇena taṇhāvijjā gahitā. Tāsaṃ hi vasena satto tattha tattha bhave patiṭṭhāti. Āyūhanaggahaṇena tappaccayā abhisaṅkhāradhammā gahitā. Tattha taṇhāya visesato rūpadhammā adhiṭṭhānaṃ, avijjāya arūpadhammā. Tesaṃ yathākkamaṃ samatho ca vipassanā ca paṭipakkhā, te ‘‘appatiṭṭhaṃ anāyūhaṃ oghamatari’’nti padehi pakāsitā honti, tesu samathassa cetovimutti phalaṃ, vipassanāya paññāvimutti. Tathā hi sā ‘‘rāgavirāgā avijjāvirāgā’’ti visesetvā vuccati. Tattha taṇhāvijjā abhisaṅkhāro ca samudayasaccaṃ, tesaṃ adhiṭṭhānabhūtā rūpārūpadhammā dukkhasaccaṃ, tesaṃ appavatti nirodhasaccaṃ, nirodhapajānanā paṭipadā oghataraṇapariyāyena vuttā maggasaccaṃ. Taṇhāgahaṇena cettha māyā-sāṭheyyamānātimāna-madappamāda-pāpicchatā-pāpamittatā-ahirikānottappādivasena akusalapakkho netabbo. Avijjāgahaṇena viparītamanasikāra-kodhūpanāha-makkhapaḷāsa-issāmacchariya-sārambha- dovacassatā-bhavadiṭṭhiādivasena akusalapakkho netabbo. Vuttavipariyāyena amāyāasāṭheyyādiaviparītamanasikārādivasena. Tathā samathapakkhiyānaṃ saddhindriyānaṃ vipassanāpakkhiyānaṃ aniccasaññādīnañca vasena vodānapakkho netabboti ayaṃ nandiyāvattassa nayassa bhūmi.

    තථා වුත්‌තනයෙන ගහිතෙසු තණ්‌හාවිජ්‌ජාතප්‌පක්‌ඛියධම්‌මෙසු තණ්‌හා ලොභො, අවිජ්‌ජා මොහො, අවිජ්‌ජාය සම්‌පයුත්‌තො ලොහිතෙ සති පුබ්‌බො විය තණ්‌හාය සති සිජ්‌ඣමානො ආඝාතො දොසො ඉති තීහි අකුසලමූලෙහි ගහිතෙහි, තප්‌පටිපක්‌ඛතො ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨ’’න්‌තිආදිවචනෙහි ච තීණි අකුසලමූලානි තීණි කුසලමූලානි ච සිද්‌ධානි එව හොන්‌ති. ඉධාපි ලොභො සබ්‌බානි සාසවකුසලමූලානි ආයූහනධම්‌මා ච සමුදයසච්‌චං, තන්‌නිබ්‌බත්‌තා තෙසං අධිට්‌ඨානගොචරභූතා ච උපාදානක්‌ඛන්‌ධා දුක්‌ඛසච්‌චන්‌තිආදිනා සච්‌චයොජනා යොජෙතබ්‌බා. ඵලං පනෙත්‌ථ විමොක්‌ඛත්‌තයවසෙන නිද්‌ධාරෙතබ්‌බං, තීහි අකුසලමූලෙහි තිවිධදුච්‌චරිත-සංකිලෙසමලවිසමඅකුසලසඤ්‌ඤා-විතක්‌කාදිවසෙන අකුසලපක්‌ඛො නෙතබ්‌බො, තථා තීහි කුසලමූලෙහි තිවිධසුචරිත-සමකුසලසඤ්‌ඤා-විතක්‌ක-සමාධි-විමොක්‌ඛමුඛාදිවසෙන වොදානපක්‌ඛො නෙතබ්‌බොති අයං තිපුක්‌ඛලස්‌ස නයස්‌ස භූමි.

    Tathā vuttanayena gahitesu taṇhāvijjātappakkhiyadhammesu taṇhā lobho, avijjā moho, avijjāya sampayutto lohite sati pubbo viya taṇhāya sati sijjhamāno āghāto doso iti tīhi akusalamūlehi gahitehi, tappaṭipakkhato ‘‘appatiṭṭha’’ntiādivacanehi ca tīṇi akusalamūlāni tīṇi kusalamūlāni ca siddhāni eva honti. Idhāpi lobho sabbāni sāsavakusalamūlāni āyūhanadhammā ca samudayasaccaṃ, tannibbattā tesaṃ adhiṭṭhānagocarabhūtā ca upādānakkhandhā dukkhasaccantiādinā saccayojanā yojetabbā. Phalaṃ panettha vimokkhattayavasena niddhāretabbaṃ, tīhi akusalamūlehi tividhaduccarita-saṃkilesamalavisamaakusalasaññā-vitakkādivasena akusalapakkho netabbo, tathā tīhi kusalamūlehi tividhasucarita-samakusalasaññā-vitakka-samādhi-vimokkhamukhādivasena vodānapakkho netabboti ayaṃ tipukkhalassa nayassa bhūmi.

    තථා වුත්‌තනයෙන ගහිතෙසු තණ්‌හාවිජ්‌ජාතප්‌පක්‌ඛියධම්‌මෙසු විසෙසතො තණ්‌හාදිට්‌ඨීනං වසෙන අසුභෙ ‘‘සුභ’’න්‌ති, දුක්‌ඛෙ ‘‘සුඛ’’න්‌ති ච විපල්‌ලාසා, අවිජ්‌ජාදිට්‌ඨීනං වසෙන ‘‘අනිච්‌චෙ නිච්‌ච’’න්‌ති අනත්‌තනි ‘‘අත්‌තා’’ති විපල්‌ලාසා වෙදිතබ්‌බා. තෙසං පටිපක්‌ඛතො ‘‘අප්‌පතිට්‌ඨ’’න්‌තිආදිවචනෙහි ච ලද්‌ධෙහි සතිවීරියසමාධිපඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියෙහි චත්‌තාරි සතිපට්‌ඨානානි සිද්‌ධානෙව හොන්‌ති.

    Tathā vuttanayena gahitesu taṇhāvijjātappakkhiyadhammesu visesato taṇhādiṭṭhīnaṃ vasena asubhe ‘‘subha’’nti, dukkhe ‘‘sukha’’nti ca vipallāsā, avijjādiṭṭhīnaṃ vasena ‘‘anicce nicca’’nti anattani ‘‘attā’’ti vipallāsā veditabbā. Tesaṃ paṭipakkhato ‘‘appatiṭṭha’’ntiādivacanehi ca laddhehi sativīriyasamādhipaññindriyehi cattāri satipaṭṭhānāni siddhāneva honti.

    තත්‌ථ චතූහි ඉන්‌ද්‍රියෙහි චත්‌තාරො පුග්‌ගලා නිද්‌දිසිතබ්‌බා. කථං? දුවිධො හි තණ්‌හාචරිතො මුදින්‌ද්‍රියො තික්‌ඛින්‌ද්‍රියොති, තථා දිට්‌ඨිචරිතො. තෙසු පඨමො අසුභෙ ‘‘සුභ’’න්‌ති විපරියෙසග්‌ගාහී සතිබලෙන යථාභූතං කායසභාවං සල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො භාවනාබලෙන තං විපල්‌ලාසං සමුග්‌ඝාතෙත්‌වා සම්‌මත්‌තනියාමං ඔක්‌කමති. දුතියො අසුඛෙ ‘‘සුඛ’’න්‌ති විපරියෙසග්‌ගාහී ‘‘උප්‌පන්‌නං කාමවිතක්‌කං නාධිවාසෙතී’’තිආදිනා වුත්‌තෙන වීරියසංවරභූතෙන වීරියබලෙන පටිපක්‌ඛං විනොදෙන්‌තො භාවනාබලෙන තං විපල්‌ලාසං විද්‌ධංසෙත්‌වා සම්‌මත්‌තනියාමං ඔක්‌කමති. තතියො අනිච්‌චෙ ‘‘නිච්‌ච’’න්‌ති අයාථාවග්‌ගාහී සමථබලෙන සමාහිතචිත්‌තො සඞ්‌ඛාරානං තඞ්‌ඛණිකභාවං සල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො භාවනාබලෙන තං විපල්‌ලාසං සමුග්‌ඝාතෙත්‌වා සම්‌මත්‌තනියාමං ඔක්‌කමති. චතුත්‌ථො සන්‌තති-සමූහ-කිච්‌චාරම්‌මණ-ඝනවඤ්‌චිතතාය ඵස්‌සාදිධම්‌මපුඤ්‌ජමත්‌තෙ අනත්‌තනි ‘‘අත්‌තා’’ති මිච්‌ඡාභිනිවෙසී චතුකොටිකසුඤ්‌ඤතාමනසිකාරෙන තං මිච්‌ඡාභිනිවෙසං විද්‌ධංසෙත්‌වා සාමඤ්‌ඤඵලං සච්‌ඡිකරොති. සුභසඤ්‌ඤාසුඛසඤ්‌ඤාදීහි චතූහි වා විපල්‌ලාසෙහි සමුදයසච්‌චං, තෙසමධිට්‌ඨානාරම්‌මණභූතා පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා දුක්‌ඛසච්‌චන්‌තිආදිනා සච්‌චයොජනා වෙදිතබ්‌බා. ඵලං පනෙත්‌ථ චත්‌තාරි සාමඤ්‌ඤඵලානි, චතූහි චෙත්‌ථ විපල්‌ලාසෙහි චතුරාසවොඝයොග-කායගන්‌ථ-අගති-තණ්‌හුප්‌පාදුපාදාන-සත්‌තවිඤ්‌ඤාණට්‌ඨිති-අපරිඤ්‌ඤාදිවසෙන අකුසලපක්‌ඛො නෙතබ්‌බො, තථා චතූහි සතිපට්‌ඨානෙහි චතුබ්‌බිධඣාන-විහාරාධිට්‌ඨාන-සුඛභාගියධම්‌ම-අප්‌පමඤ්‌ඤාසම්‌මප්‌පධානිද්‌ධිපාදාදිවසෙන වොදානපක්‌ඛො නෙතබ්‌බොති අයං සීහවික්‌කීළිතස්‌ස නයස්‌ස භූමි.

    Tattha catūhi indriyehi cattāro puggalā niddisitabbā. Kathaṃ? Duvidho hi taṇhācarito mudindriyo tikkhindriyoti, tathā diṭṭhicarito. Tesu paṭhamo asubhe ‘‘subha’’nti vipariyesaggāhī satibalena yathābhūtaṃ kāyasabhāvaṃ sallakkhento bhāvanābalena taṃ vipallāsaṃ samugghātetvā sammattaniyāmaṃ okkamati. Dutiyo asukhe ‘‘sukha’’nti vipariyesaggāhī ‘‘uppannaṃ kāmavitakkaṃ nādhivāsetī’’tiādinā vuttena vīriyasaṃvarabhūtena vīriyabalena paṭipakkhaṃ vinodento bhāvanābalena taṃ vipallāsaṃ viddhaṃsetvā sammattaniyāmaṃ okkamati. Tatiyo anicce ‘‘nicca’’nti ayāthāvaggāhī samathabalena samāhitacitto saṅkhārānaṃ taṅkhaṇikabhāvaṃ sallakkhento bhāvanābalena taṃ vipallāsaṃ samugghātetvā sammattaniyāmaṃ okkamati. Catuttho santati-samūha-kiccārammaṇa-ghanavañcitatāya phassādidhammapuñjamatte anattani ‘‘attā’’ti micchābhinivesī catukoṭikasuññatāmanasikārena taṃ micchābhinivesaṃ viddhaṃsetvā sāmaññaphalaṃ sacchikaroti. Subhasaññāsukhasaññādīhi catūhi vā vipallāsehi samudayasaccaṃ, tesamadhiṭṭhānārammaṇabhūtā pañcupādānakkhandhā dukkhasaccantiādinā saccayojanā veditabbā. Phalaṃ panettha cattāri sāmaññaphalāni, catūhi cettha vipallāsehi caturāsavoghayoga-kāyagantha-agati-taṇhuppādupādāna-sattaviññāṇaṭṭhiti-apariññādivasena akusalapakkho netabbo, tathā catūhi satipaṭṭhānehi catubbidhajhāna-vihārādhiṭṭhāna-sukhabhāgiyadhamma-appamaññāsammappadhāniddhipādādivasena vodānapakkho netabboti ayaṃ sīhavikkīḷitassa nayassa bhūmi.

    ඉමෙසං පන තිණ්‌ණං අත්‌ථනයානං සිද්‌ධියා වොහාරනයද්‌වයං සිද්‌ධමෙව හොති. තථා හි අත්‌ථනයානං දිසාභූතධම්‌මාලොචනං දිසාලොචනං, තෙසං සමානයනං අඞ්‌කුසොති පඤ්‌චපි නයා ඉධ නියුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා. ඉදඤ්‌ච සුත්‌තං සොළසවිධෙ සුත්‌තන්‌තපට්‌ඨානෙ නිබ්‌බෙධසෙක්‌ඛභාගියං බ්‍යතිරෙකමුඛෙන පතිට්‌ඨානායූහනානි ගහිතානීති සංකිලෙසනිබ්‌බෙධසෙක්‌ඛභාගියං චාති දට්‌ඨබ්‌බං. අට්‌ඨවීසතිවිධෙ පන සුත්‌තන්‌තපට්‌ඨානෙ ලොකියලොකුත්‌තරං සත්‌තාධිට්‌ඨානං ඤාණඤෙය්‍යං දස්‌සනභාවනං සකවචනං විස්‌සජ්‌ජනීයං කුසලං අනුඤ්‌ඤාතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Imesaṃ pana tiṇṇaṃ atthanayānaṃ siddhiyā vohāranayadvayaṃ siddhameva hoti. Tathā hi atthanayānaṃ disābhūtadhammālocanaṃ disālocanaṃ, tesaṃ samānayanaṃ aṅkusoti pañcapi nayā idha niyuttāti veditabbā. Idañca suttaṃ soḷasavidhe suttantapaṭṭhāne nibbedhasekkhabhāgiyaṃ byatirekamukhena patiṭṭhānāyūhanāni gahitānīti saṃkilesanibbedhasekkhabhāgiyaṃ cāti daṭṭhabbaṃ. Aṭṭhavīsatividhe pana suttantapaṭṭhāne lokiyalokuttaraṃ sattādhiṭṭhānaṃ ñāṇañeyyaṃ dassanabhāvanaṃ sakavacanaṃ vissajjanīyaṃ kusalaṃ anuññātanti veditabbaṃ.

    ඔඝතරණසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Oghataraṇasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya
    1. ඔඝතරණසුත්‌තං • 1. Oghataraṇasuttaṃ
    2. නිමොක්‌ඛසුත්‌තං • 2. Nimokkhasuttaṃ
    3. උපනීයසුත්‌තං • 3. Upanīyasuttaṃ
    4. අච්‌චෙන්‌තිසුත්‌තං • 4. Accentisuttaṃ
    5. කතිඡින්‌දසුත්‌තං • 5. Katichindasuttaṃ
    6. ජාගරසුත්‌තං • 6. Jāgarasuttaṃ
    7. අප්‌පටිවිදිතසුත්‌තං • 7. Appaṭividitasuttaṃ
    8. සුසම්‌මුට්‌ඨසුත්‌තං • 8. Susammuṭṭhasuttaṃ
    9. මානකාමසුත්‌තං • 9. Mānakāmasuttaṃ
    10. අරඤ්‌ඤසුත්‌තං • 10. Araññasuttaṃ
    1. නන්‌දනසුත්‌තං • 1. Nandanasuttaṃ
    2. නන්‌දතිසුත්‌තං • 2. Nandatisuttaṃ
    3. නත්‌ථිපුත්‌තසමසුත්‌තං • 3. Natthiputtasamasuttaṃ
    4. ඛත්‌තියසුත්‌තං • 4. Khattiyasuttaṃ
    5. සණමානසුත්‌තං • 5. Saṇamānasuttaṃ
    6. නිද්‌දාතන්‌දීසුත්‌තං • 6. Niddātandīsuttaṃ
    7. දුක්‌කරසුත්‌තං • 7. Dukkarasuttaṃ
    8. හිරීසුත්‌තං • 8. Hirīsuttaṃ
    9. කුටිකාසුත්‌තං • 9. Kuṭikāsuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)
    1. ඔඝතරණසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Oghataraṇasuttavaṇṇanā
    2. නිමොක්‌ඛසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Nimokkhasuttavaṇṇanā
    3. උපනීයසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Upanīyasuttavaṇṇanā
    4. අච්‌චෙන්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Accentisuttavaṇṇanā
    5. කතිඡින්‌දසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Katichindasuttavaṇṇanā
    6. ජාගරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Jāgarasuttavaṇṇanā
    7. අප්‌පටිවිදිතසුත්‌තවණ්‌ණනා • 7. Appaṭividitasuttavaṇṇanā
    8. සුසම්‌මුට්‌ඨසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Susammuṭṭhasuttavaṇṇanā
    9. මානකාමසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Mānakāmasuttavaṇṇanā
    10. අරඤ්‌ඤසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Araññasuttavaṇṇanā
    1. නන්‌දනසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Nandanasuttavaṇṇanā
    2. නන්‌දතිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Nandatisuttavaṇṇanā
    3. නත්‌ථිපුත්‌තසමසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Natthiputtasamasuttavaṇṇanā
    4. ඛත්‌තියසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Khattiyasuttavaṇṇanā
    5. සණමානසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Saṇamānasuttavaṇṇanā
    6. නිද්‌දාතන්‌දීසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Niddātandīsuttavaṇṇanā
    7. දුක්‌කරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 7. Dukkarasuttavaṇṇanā
    8. හිරීසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Hirīsuttavaṇṇanā
    9. කුටිකාසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Kuṭikāsuttavaṇṇanā


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact