Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៨។៥២
Numbered Discourses 8.52
៦។ គោតមីវគ្គ
6. Gotamī
ឱវាទសុត្ត
An Adviser for Nuns
ឯកំ សមយំ ភគវា វេសាលិយំ វិហរតិ មហាវនេ កូដាគារសាលាយំ។ អថ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ ភគវន្តំ ឯតទវោច:
At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof. Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to the Buddha:
“កតិហិ នុ ខោ, ភន្តេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ ភិក្ខុនោវាទកោ សម្មន្និតព្ពោ”តិ?
“Sir, how many qualities should a monk have to be deemed an adviser for nuns?”
“អដ្ឋហិ ខោ, អានន្ទ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ ភិក្ខុនោវាទកោ សម្មន្និតព្ពោ។ កតមេហិ អដ្ឋហិ?
“Ānanda, a monk with eight qualities may be deemed an adviser for nuns. What eight?
ឥធានន្ទ, ភិក្ខុ សីលវា ហោតិ …បេ… សមាទាយ សិក្ខតិ សិក្ខាបទេសុ;
Firstly, a monk is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.
ពហុស្សុតោ ហោតិ …បេ… ទិដ្ឋិយា សុប្បដិវិទ្ធា;
They’re learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s totally full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reciting them, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically.
ឧភយានិ ខោ បនស្ស បាតិមោក្ខានិ វិត្ថារេន ស្វាគតានិ ហោន្តិ សុវិភត្តានិ សុប្បវត្តីនិ សុវិនិច្ឆិតានិ សុត្តសោ អនុព្យញ្ជនសោ;
Both monastic codes have been passed down to them in detail, well analyzed, well mastered, well judged in both the rules and accompanying material.
កល្យាណវាចោ ហោតិ កល្យាណវាក្ករណោ, បោរិយា វាចាយ សមន្នាគតោ វិស្សដ្ឋាយ អនេលគឡាយ អត្ថស្ស វិញ្ញាបនិយា;
They’re a good speaker. Their voice is polished, clear, articulate, and expresses the meaning.
បដិពលោ ហោតិ ភិក្ខុនិសង្ឃស្ស ធម្មិយា កថាយ សន្ទស្សេតុំ សមាទបេតុំ សមុត្តេជេតុំ សម្បហំសេតុំ;
They’re able to educate, encourage, fire up, and inspire the community of nuns.
យេភុយ្យេន ភិក្ខុនីនំ បិយោ ហោតិ មនាបោ;
They’re likable and agreeable to most of the nuns.
ន ខោ បនេតំ ភគវន្តំ ឧទ្ទិស្ស បព្ពជិតាយ កាសាយវត្ថវសនាយ គរុធម្មំ អជ្ឈាបន្នបុព្ពោ ហោតិ;
They have never previously sexually harassed any woman wearing the ocher robe who has gone forth in the Buddha’s name.
វីសតិវស្សោ វា ហោតិ អតិរេកវីសតិវស្សោ វា។
They have been ordained for twenty years or more.
ឥមេហិ ខោ, អានន្ទ, អដ្ឋហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ ភិក្ខុនោវាទកោ សម្មន្និតព្ពោ”តិ។
A monk with these eight qualities may be deemed an adviser for nuns.”
ទុតិយំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]