Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ១០។៥៩

    Numbered Discourses 10.59

    ៦។ សចិត្តវគ្គ

    6. Your Own Mind

    បព្ពជ្ជាសុត្ត

    Going Forth

    “តស្មាតិហ, ភិក្ខវេ, ឯវំ សិក្ខិតព្ពំ: ‘យថាបព្ពជ្ជាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, ន ចុប្បន្នា បាបកា អកុសលា ធម្មា ចិត្តំ បរិយាទាយ ឋស្សន្តិ; អនិច្ចសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, អនត្តសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, អសុភសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, អាទីនវសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, លោកស្ស សមញ្ច វិសមញ្ច ញត្វា តំសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, លោកស្ស ភវញ្ច វិភវញ្ច ញត្វា តំសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, លោកស្ស សមុទយញ្ច អត្ថង្គមញ្ច ញត្វា តំសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, បហានសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, វិរាគសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតិ, និរោធសញ្ញាបរិចិតញ្ច នោ ចិត្តំ ភវិស្សតីៜតិ—ឯវញ្ហិ វោ, ភិក្ខវេ, សិក្ខិតព្ពំ។

    “So you should train like this: ‘Our minds will be consolidated as they were when we went forth, and arisen bad unskillful qualities will not occupy our minds. Our minds will be consolidated in the perceptions of impermanence, not-self, ugliness, and drawbacks. Knowing what is fair and unfair in the world, our minds will be consolidated in that perception. Knowing continued existence and ending of existence in the world, our minds will be consolidated in that perception. Knowing the origination and ending of the world, our minds will be consolidated in that perception. Our minds will be consolidated in the perceptions of giving up, fading away, and cessation.’ That’s how you should train.

    យតោ ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ យថាបព្ពជ្ជាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ ន ចុប្បន្នា បាបកា អកុសលា ធម្មា ចិត្តំ បរិយាទាយ តិដ្ឋន្តិ, អនិច្ចសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, អនត្តសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, អសុភសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, អាទីនវសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, លោកស្ស សមញ្ច វិសមញ្ច ញត្វា តំសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, លោកស្ស ភវញ្ច វិភវញ្ច ញត្វា តំសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, លោកស្ស សមុទយញ្ច អត្ថង្គមញ្ច ញត្វា តំសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, បហានសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, វិរាគសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, និរោធសញ្ញាបរិចិតញ្ច ចិត្តំ ហោតិ, តស្ស ទ្វិន្នំ ផលានំ អញ្ញតរំ ផលំ បាដិកង្ខំ—ទិដ្ឋេវ ធម្មេ អញ្ញា, សតិ វា ឧបាទិសេសេ អនាគាមិតា”តិ។

    When your minds are consolidated in these ten perceptions, you can expect one of two results: enlightenment in the present life, or if there’s something left over, non-return.”

    នវមំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact