Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi |
2. පභස්සරවිමානවත්ථු
2. Pabhassaravimānavatthu
697.
697.
මහිද්ධිකෙ චන්දනරුචිරගත්තෙ, කා ත්වං සුභෙ දෙවතෙ වන්දසෙ මමං.
Mahiddhike candanaruciragatte, kā tvaṃ subhe devate vandase mamaṃ.
698.
698.
‘‘පල්ලඞ්කො ච තෙ මහග්ඝො, නානාරතනචිත්තිතො රුචිරො;
‘‘Pallaṅko ca te mahaggho, nānāratanacittito ruciro;
යත්ථ ත්වං නිසින්නා විරොචසි, දෙවරාජාරිව නන්දනෙ වනෙ.
Yattha tvaṃ nisinnā virocasi, devarājāriva nandane vane.
699.
699.
‘‘කිං ත්වං පුරෙ සුචරිතමාචරී භද්දෙ, කිස්ස කම්මස්ස විපාකං;
‘‘Kiṃ tvaṃ pure sucaritamācarī bhadde, kissa kammassa vipākaṃ;
අනුභොසි දෙවලොකස්මිං, දෙවතෙ පුච්ඡිතාචික්ඛ;
Anubhosi devalokasmiṃ, devate pucchitācikkha;
කිස්ස කම්මස්සිදං ඵල’’න්ති.
Kissa kammassidaṃ phala’’nti.
700.
700.
‘‘පිණ්ඩාය තෙ චරන්තස්ස, මාලං ඵාණිතඤ්ච අදදං භන්තෙ;
‘‘Piṇḍāya te carantassa, mālaṃ phāṇitañca adadaṃ bhante;
තස්ස කම්මස්සිදං විපාකං, අනුභොමි දෙවලොකස්මිං.
Tassa kammassidaṃ vipākaṃ, anubhomi devalokasmiṃ.
701.
701.
සාහං ධම්මං නාස්සොසිං, සුදෙසිතං ධම්මරාජෙන.
Sāhaṃ dhammaṃ nāssosiṃ, sudesitaṃ dhammarājena.
702.
702.
‘‘තං තං වදාමි භද්දන්තෙ, ‘යස්ස මෙ අනුකම්පියො කොචි;
‘‘Taṃ taṃ vadāmi bhaddante, ‘yassa me anukampiyo koci;
ධම්මෙසු තං සමාදපෙථ’, සුදෙසිතං ධම්මරාජෙන.
Dhammesu taṃ samādapetha’, sudesitaṃ dhammarājena.
703.
703.
‘‘යෙසං අත්ථි සද්ධා බුද්ධෙ, ධම්මෙ ච සඞ්ඝරතනෙ;
‘‘Yesaṃ atthi saddhā buddhe, dhamme ca saṅgharatane;
තෙ මං අතිවිරොචන්ති, ආයුනා යසසා සිරියා.
Te maṃ ativirocanti, āyunā yasasā siriyā.
704.
704.
‘‘පතාපෙන වණ්ණෙන උත්තරිතරා,
‘‘Patāpena vaṇṇena uttaritarā,
අඤ්ඤෙ මහිද්ධිකතරා මයා දෙවා’’ති;
Aññe mahiddhikatarā mayā devā’’ti;
පභස්සරවිමානං දුතියං.
Pabhassaravimānaṃ dutiyaṃ.
Footnotes:
Related texts:
අට්ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්තපිටක (අට්ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්දකනිකාය (අට්ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / විමානවත්ථු-අට්ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā / 2. පභස්සරවිමානවණ්ණනා • 2. Pabhassaravimānavaṇṇanā