Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පඤ්‌චපකරණ-මූලටීකා • Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā

    පුච්‌ඡාවාරො

    Pucchāvāro

    1. පච්‌චයානුලොමවණ්‌ණනා

    1. Paccayānulomavaṇṇanā

    එකෙකං තිකදුකන්‌ති එකෙකං තිකං දුකඤ්‌චාති අත්‌ථො, න තිකදුකන්‌ති.

    Ekekaṃ tikadukanti ekekaṃ tikaṃ dukañcāti attho, na tikadukanti.

    පච්‌චයා චෙවාති යෙ කුසලාදිධම්‌මෙ පටිච්‌චාති වුත්‌තා, තෙ පටිච්‌චත්‌ථං ඵරන්‌තා කුසලාදිපච්‌චයා චෙවාති අත්‌ථො. තෙනෙවාහ ‘‘තෙ ච ඛො සහජාතාවා’’ති. යෙහි පන හෙතාදිපච්‌චයෙහි උප්‌පත්‌ති වුත්‌තා, තෙ සහජාතාපි හොන්‌ති අසහජාතාපීති. එත්‌ථ පටිච්‌චසහජාතවාරෙහි සමානත්‌ථෙහි පටිච්‌චසහජාතාභිධානෙහි සමානත්‌ථං බොධෙන්‌තෙන භගවතා පච්‌ඡිමවාරෙන පුරිමවාරො, පුරිමවාරෙන ච පච්‌ඡිමවාරො ච බොධිතොති වෙදිතබ්‌බො. එස නයො පච්‌චයනිස්‌සයවාරෙසු සංසට්‌ඨසම්‌පයුත්‌තවාරෙසු ච, එවඤ්‌ච නිරුත්‌තිකොසල්‌ලං ජනිතං හොතීති.

    Paccayā cevāti ye kusalādidhamme paṭiccāti vuttā, te paṭiccatthaṃ pharantā kusalādipaccayā cevāti attho. Tenevāha ‘‘te ca kho sahajātāvā’’ti. Yehi pana hetādipaccayehi uppatti vuttā, te sahajātāpi honti asahajātāpīti. Ettha paṭiccasahajātavārehi samānatthehi paṭiccasahajātābhidhānehi samānatthaṃ bodhentena bhagavatā pacchimavārena purimavāro, purimavārena ca pacchimavāro ca bodhitoti veditabbo. Esa nayo paccayanissayavāresu saṃsaṭṭhasampayuttavāresu ca, evañca niruttikosallaṃ janitaṃ hotīti.

    ‘‘තෙ තෙ පන පඤ්‌හෙ උද්‌ධරිත්‌වා පුන කුසලො හෙතු හෙතුසම්‌පයුත්‌තකානං ධම්‌මාන’’න්‌ති ලිඛිතං. ‘‘කුසලා හෙතූ සම්‌පයුත්‌තකානං ඛන්‌ධාන’’න්‌ති (පට්‌ඨා. 1.1.401) පඤ්‌හාවාරපාඨොති පමාදලෙඛා එසාති පාළියං ආගතපාඨමෙව පඨන්‌ති. පුරිමවාරෙසු සහජාතනිස්‌සයසම්‌පයුත්‌තපච්‌චයභාවෙහි කුසලාදිධම්‌මෙ නියමෙත්‌වා තස්‌මිං නියමෙ කුසලාදීනං හෙතුපච්‌චයාදීහි උප්‌පත්‌තිං පුච්‌ඡිත්‌වා විස්‌සජ්‌ජනං කතං, න තත්‌ථ ‘‘ඉමෙ නාම තෙ ධම්‌මා හෙතාදිපච්‌චයභූතා’’ති විඤ්‌ඤායන්‌ති, තස්‌මා තත්‌ථ ‘‘සියා කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය හෙතුපච්‌චයා’’ති (පට්‌ඨා. 1.1.25) එවමාදීහි සඞ්‌ගහිතෙ පටිච්‌චත්‌ථාදිඵරණකභාවෙ හෙතාදිපච්‌චයපච්‌චයුප්‌පන්‌නෙසු හෙතාදිපච්‌චයානං නිච්‌ඡයාභාවතො පඤ්‌හා නිජ්‌ජටා නිග්‌ගුම්‌බා ච කත්‌වා න විභත්‌තා, ඉධ පන ‘‘සියා කුසලො ධම්‌මො කුසලස්‌ස ධම්‌මස්‌ස හෙතුපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති එවමාදීහි සඞ්‌ගහිතා හෙතාදිපච්‌චයභූතා කුසලාදයො පච්‌චයුප්‌පන්‌නා ච නිච්‌ඡිතා, න කොචි පුච්‌ඡාසඞ්‌ගහිතො අත්‌ථො අනිච්‌ඡිතො නාම අත්‌ථීති ආහ ‘‘සබ්‌බෙපි තෙ පඤ්‌හා නිජ්‌ජටා නිග්‌ගුම්‌බා ච කත්‌වා විභත්‌තා’’ති. පඤ්‌හා පන උද්‌ධරිත්‌වා විස්‌සජ්‌ජනං සබ්‌බත්‌ථ සමානන්‌ති න තං සන්‌ධාය නිජ්‌ජටතා වුත්‌තාති දට්‌ඨබ්‌බා.

    ‘‘Te te pana pañhe uddharitvā puna kusalo hetu hetusampayuttakānaṃ dhammāna’’nti likhitaṃ. ‘‘Kusalā hetū sampayuttakānaṃ khandhāna’’nti (paṭṭhā. 1.1.401) pañhāvārapāṭhoti pamādalekhā esāti pāḷiyaṃ āgatapāṭhameva paṭhanti. Purimavāresu sahajātanissayasampayuttapaccayabhāvehi kusalādidhamme niyametvā tasmiṃ niyame kusalādīnaṃ hetupaccayādīhi uppattiṃ pucchitvā vissajjanaṃ kataṃ, na tattha ‘‘ime nāma te dhammā hetādipaccayabhūtā’’ti viññāyanti, tasmā tattha ‘‘siyā kusalaṃ dhammaṃ paṭicca kusalo dhammo uppajjeyya hetupaccayā’’ti (paṭṭhā. 1.1.25) evamādīhi saṅgahite paṭiccatthādipharaṇakabhāve hetādipaccayapaccayuppannesu hetādipaccayānaṃ nicchayābhāvato pañhā nijjaṭā niggumbā ca katvā na vibhattā, idha pana ‘‘siyā kusalo dhammo kusalassa dhammassa hetupaccayena paccayo’’ti evamādīhi saṅgahitā hetādipaccayabhūtā kusalādayo paccayuppannā ca nicchitā, na koci pucchāsaṅgahito attho anicchito nāma atthīti āha ‘‘sabbepi te pañhā nijjaṭā niggumbā ca katvā vibhattā’’ti. Pañhā pana uddharitvā vissajjanaṃ sabbattha samānanti na taṃ sandhāya nijjaṭatā vuttāti daṭṭhabbā.

    උප්‌පත්‌තියා පඤ්‌ඤාපිතත්‌තාති පුච්‌ඡාමත්‌තෙනෙව උප්‌පත්‌තියා ඨපිතත්‌තා පකාසිතත්‌තා, නානප්‌පකාරෙහි වා ඤාපිතත්‌තාති අත්‌ථො.

    Uppattiyā paññāpitattāti pucchāmatteneva uppattiyā ṭhapitattā pakāsitattā, nānappakārehi vā ñāpitattāti attho.

    25-34. පරිකප්‌පපුච්‌ඡාති විධිපුච්‌ඡා. කිං සියාති එසො විධි කිං අත්‌ථීති අත්‌ථො. කිං සියා, අථ න සියාති සම්‌පුච්‌ඡනං වා පරිකප්‌පපුච්‌ඡාති වදති. කිමිදං සම්‌පුච්‌ඡනං නාම? සමෙච්‌ච පුච්‌ඡනං, ‘‘කිං සුත්‌තන්‌තං පරියාපුණෙය්‍ය, අථ අභිධම්‌ම’’න්‌ති අඤ්‌ඤෙන සහ සම්‌පධාරණන්‌ති අත්‌ථො. යො කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය හෙතුපච්‌චයා, සො කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච සියාති එතස්‌මිං අත්‌ථෙ සති පච්‌ඡාජාතවිපාකපච්‌චයෙසුපි සබ්‌බපුච්‌ඡානං පවත්‌තිතො ‘‘යො කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය පච්‌ඡාජාතපච්‌චයා විපාකපච්‌චයා, සො කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච සියා’’ති අයමත්‌ථො විඤ්‌ඤායෙය්‍ය, තථා ච සති පච්‌ඡාජාතපච්‌චයා විපාකපච්‌චයාති උප්‌පජ්‌ජමානං නිද්‌ධාරෙත්‌වා තස්‌ස කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච භවනස්‌ස පුච්‌ඡනතො කුසලානං තෙහි පච්‌චයෙහි උප්‌පත්‌ති අනුඤ්‌ඤාතාති ආපජ්‌ජති, න ච තංතංපච්‌චයා උප්‌පජ්‌ජමානානං කුසලාදීනං කුසලාදිධම්‌මෙ පටිච්‌ච භවනමත්‌ථිතා එත්‌ථ පුච්‌ඡිතා, අථ ඛො උප්‌පත්‌ති, එවඤ්‌ච කත්‌වා විස්‌සජ්‌ජනෙ ‘‘කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජතී’’ති උප්‌පත්‌තියෙව විස්‌සජ්‌ජිතාති, තස්‌මා අයමත්‌ථො සදොසොති ‘‘අථ වා’’ති අත්‌ථන්‌තරවචනං වුත්‌තං.

    25-34. Parikappapucchāti vidhipucchā. Kiṃ siyāti eso vidhi kiṃ atthīti attho. Kiṃ siyā, atha na siyāti sampucchanaṃ vā parikappapucchāti vadati. Kimidaṃ sampucchanaṃ nāma? Samecca pucchanaṃ, ‘‘kiṃ suttantaṃ pariyāpuṇeyya, atha abhidhamma’’nti aññena saha sampadhāraṇanti attho. Yo kusalo dhammo uppajjeyya hetupaccayā, so kusalaṃ dhammaṃ paṭicca siyāti etasmiṃ atthe sati pacchājātavipākapaccayesupi sabbapucchānaṃ pavattito ‘‘yo kusalo dhammo uppajjeyya pacchājātapaccayā vipākapaccayā, so kusalaṃ dhammaṃ paṭicca siyā’’ti ayamattho viññāyeyya, tathā ca sati pacchājātapaccayā vipākapaccayāti uppajjamānaṃ niddhāretvā tassa kusalaṃ dhammaṃ paṭicca bhavanassa pucchanato kusalānaṃ tehi paccayehi uppatti anuññātāti āpajjati, na ca taṃtaṃpaccayā uppajjamānānaṃ kusalādīnaṃ kusalādidhamme paṭicca bhavanamatthitā ettha pucchitā, atha kho uppatti, evañca katvā vissajjane ‘‘kusalaṃ dhammaṃ paṭicca kusalo dhammo uppajjatī’’ti uppattiyeva vissajjitāti, tasmā ayamattho sadosoti ‘‘atha vā’’ti atthantaravacanaṃ vuttaṃ.

    තත්‌ථ ‘‘කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යා’’ති උප්‌පත්‌තිං අනුජානිත්‌වා ‘‘හෙතුපච්‌චයා සියා එත’’න්‌ති තස්‌සා හෙතුපච්‌චයා භවනපුච්‌ඡනං, ‘‘උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය හෙතුපච්‌චයා’’ති හෙතුපච්‌චයා උප්‌පත්‌තිං අනුජානිත්‌වා තස්‌සා ‘‘සියා එත’’න්‌ති භවනපුච්‌ඡනඤ්‌ච න යුත්‌තං. අනුඤ්‌ඤාතඤ්‌හි නිච්‌ඡිතමෙවාති. තස්‌මා අනනුජානිත්‌වා ‘‘කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය හෙතුපච්‌චයා’’ති එවං යථාවුත්‌තං උප්‌පජ්‌ජනං කිං සියාති පුච්‌ඡතීති දට්‌ඨබ්‌බං. උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යාති වා ඉදම්‌පි සම්‌පුච්‌ඡනමෙව, කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච කුසලො ධම්‌මො කිං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය හෙතුපච්‌චයාති අත්‌ථො. සියාති යථාපුච්‌ඡිතස්‌සෙව උප්‌පජ්‌ජනස්‌ස සම්‌භවං පුච්‌ඡති ‘‘කිං එවං උප්‌පජ්‌ජනං සියා සම්‌භවෙය්‍යා’’ති, අයං නයො සියාසද්‌දස්‌ස පච්‌ඡායොජනෙ. යථාඨානෙයෙව පන ඨිතා ‘‘සියා’’ති එසා සාමඤ්‌ඤපුච්‌ඡා, තාය පන පුච්‌ඡාය ‘‘ඉදං නාම පුච්‌ඡිත’’න්‌ති න විඤ්‌ඤායතීති තස්‌සායෙව පුච්‌ඡාය විසෙසනත්‌ථං ‘‘කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය හෙතුපච්‌චයා’’ති පුච්‌ඡති, එවං විසෙසිතබ්‌බවිසෙසනභාවෙන ද්‌වෙපි පුච්‌ඡා එකායෙව පුච්‌ඡාති දට්‌ඨබ්‌බා.

    Tattha ‘‘kusalo dhammo uppajjeyyā’’ti uppattiṃ anujānitvā ‘‘hetupaccayā siyā eta’’nti tassā hetupaccayā bhavanapucchanaṃ, ‘‘uppajjeyya hetupaccayā’’ti hetupaccayā uppattiṃ anujānitvā tassā ‘‘siyā eta’’nti bhavanapucchanañca na yuttaṃ. Anuññātañhi nicchitamevāti. Tasmā ananujānitvā ‘‘kusalaṃ dhammaṃ paṭicca kusalo dhammo uppajjeyya hetupaccayā’’ti evaṃ yathāvuttaṃ uppajjanaṃ kiṃ siyāti pucchatīti daṭṭhabbaṃ. Uppajjeyyāti vā idampi sampucchanameva, kusalaṃ dhammaṃ paṭicca kusalo dhammo kiṃ uppajjeyya hetupaccayāti attho. Siyāti yathāpucchitasseva uppajjanassa sambhavaṃ pucchati ‘‘kiṃ evaṃ uppajjanaṃ siyā sambhaveyyā’’ti, ayaṃ nayo siyāsaddassa pacchāyojane. Yathāṭhāneyeva pana ṭhitā ‘‘siyā’’ti esā sāmaññapucchā, tāya pana pucchāya ‘‘idaṃ nāma pucchita’’nti na viññāyatīti tassāyeva pucchāya visesanatthaṃ ‘‘kusalaṃ dhammaṃ paṭicca kusalo dhammo uppajjeyya hetupaccayā’’ti pucchati, evaṃ visesitabbavisesanabhāvena dvepi pucchā ekāyeva pucchāti daṭṭhabbā.

    ගමනුස්‌සුක්‌කවචනන්‌ති ගමනස්‌ස සමානකත්‌තුකපච්‌ඡිමකාලකිරියාපෙක්‌ඛවචනන්‌ති අත්‌ථො. යදිපි පටිගමනුප්‌පත්‌තීනං පුරිමපච්‌ඡිමකාලතා නත්‌ථි, පච්‌චයපච්‌චයුප්‌පන්‌නානං පන සහජාතානම්‌පි පච්‌චයපච්‌චයුප්‌පන්‌නභාවෙන ගහණං පුරිමපච්‌ඡිමභාවෙනෙව හොතීති ගහණප්‌පවත්‌තිආකාරවසෙන පච්‌චයායත්‌තතාඅත්‌තපටිලාභසඞ්‌ඛාතානං පටිගමනුප්‌පත්‌තිකිරියානම්‌පි පුරිමපච්‌ඡිමකාලවොහාරො හොතීති දට්‌ඨබ්‌බො. ගමනං වා උප්‌පත්‌ති එවාති ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස පටිගමනං උප්‌පජ්‌ජන්‌තස්‌ස පටිඋප්‌පජ්‌ජනං සමානකිරියා. පටිකරණඤ්‌හි පටිසද්‌දත්‌ථොති. තස්‌මා ‘‘කුසලං ධම්‌ම’’න්‌ති උපයොගනිද්‌දිට්‌ඨං පච්‌චයං උප්‌පජ්‌ජමානං පටිච්‌ච තදායත්‌තුප්‌පත්‌තියා පටිගන්‌ත්‌වාති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො, තෙන පටිච්‌චාති සහජාතපච්‌චයං කත්‌වාති වුත්‌තං හොති. සහජාතපච්‌චයකරණඤ්‌හි උප්‌පජ්‌ජමානාභිමුඛඋප්‌පජ්‌ජමානං පටිගමනං, තං කත්‌වාති පටිච්‌චසද්‌දස්‌ස අත්‌ථොති.

    Gamanussukkavacananti gamanassa samānakattukapacchimakālakiriyāpekkhavacananti attho. Yadipi paṭigamanuppattīnaṃ purimapacchimakālatā natthi, paccayapaccayuppannānaṃ pana sahajātānampi paccayapaccayuppannabhāvena gahaṇaṃ purimapacchimabhāveneva hotīti gahaṇappavattiākāravasena paccayāyattatāattapaṭilābhasaṅkhātānaṃ paṭigamanuppattikiriyānampi purimapacchimakālavohāro hotīti daṭṭhabbo. Gamanaṃ vā uppatti evāti gacchantassa paṭigamanaṃ uppajjantassa paṭiuppajjanaṃ samānakiriyā. Paṭikaraṇañhi paṭisaddatthoti. Tasmā ‘‘kusalaṃ dhamma’’nti upayoganiddiṭṭhaṃ paccayaṃ uppajjamānaṃ paṭicca tadāyattuppattiyā paṭigantvāti ayamettha attho, tena paṭiccāti sahajātapaccayaṃ katvāti vuttaṃ hoti. Sahajātapaccayakaraṇañhi uppajjamānābhimukhauppajjamānaṃ paṭigamanaṃ, taṃ katvāti paṭiccasaddassa atthoti.

    35-38. තාසු පාළියං ද්‌වෙයෙව දස්‌සිතාති හෙතාරම්‌මණදුකෙ ද්‌වින්‌නං පුච්‌ඡානං දස්‌සිතත්‌තා වුත්‌තං. එත්‌ථ ච එකමූලකාදිභාවො පුච්‌ඡානං වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො, පච්‌චයානං පන වසෙන සබ්‌බපඨමො පච්‌චයන්‌තරෙන අවොමිස්‌සකත්‌තා සුද්‌ධිකනයො, දුතියො ආරම්‌මණාදීසු එකෙකස්‌ස හෙතු එව එකමූලකන්‌ති කත්‌වා එකමූලකනයො. එවං හෙතාරම්‌මණදුකාදීනං අධිපතිආදීනං මූලභාවතො දුකමූලකාදයො නයා වෙදිතබ්‌බා. තෙවීසතිමූලකනයො ච තතො පරං මූලස්‌ස අභාවතො ‘‘සබ්‌බමූලක’’න්‌ති පාළියං වුත්‌තො. තත්‌ථ නපුංසකනිද්‌දෙසෙන එක…පෙ.… සබ්‌බමූලකං පච්‌චයගමනං පාළිගමනං වාති විඤ්‌ඤායති, එක…පෙ.… සබ්‌බමූලකං නයං අසම්‌මුය්‌හන්‌තෙනාති උපයොගො වා , ඉධ ච සබ්‌බමූලකන්‌ති ච තෙවීසතිමූලකස්‌සෙව වුත්‌තත්‌තා පච්‌චනීයෙ වක්‌ඛති ‘‘යථා අනුලොමෙ එකෙකස්‌ස පදස්‌ස එකමූලකං…පෙ.… යාව තෙවීසතිමූලකං, එවං පච්‌චනීයෙපි විත්‌ථාරෙතබ්‌බ’’න්‌ති (පට්‌ඨා. අට්‌ඨ. 1.42-44).

    35-38. Tāsu pāḷiyaṃ dveyeva dassitāti hetārammaṇaduke dvinnaṃ pucchānaṃ dassitattā vuttaṃ. Ettha ca ekamūlakādibhāvo pucchānaṃ vuttoti veditabbo, paccayānaṃ pana vasena sabbapaṭhamo paccayantarena avomissakattā suddhikanayo, dutiyo ārammaṇādīsu ekekassa hetu eva ekamūlakanti katvā ekamūlakanayo. Evaṃ hetārammaṇadukādīnaṃ adhipatiādīnaṃ mūlabhāvato dukamūlakādayo nayā veditabbā. Tevīsatimūlakanayo ca tato paraṃ mūlassa abhāvato ‘‘sabbamūlaka’’nti pāḷiyaṃ vutto. Tattha napuṃsakaniddesena eka…pe… sabbamūlakaṃ paccayagamanaṃ pāḷigamanaṃ vāti viññāyati, eka…pe… sabbamūlakaṃ nayaṃ asammuyhantenāti upayogo vā , idha ca sabbamūlakanti ca tevīsatimūlakasseva vuttattā paccanīye vakkhati ‘‘yathā anulome ekekassa padassa ekamūlakaṃ…pe… yāva tevīsatimūlakaṃ, evaṃ paccanīyepi vitthāretabba’’nti (paṭṭhā. aṭṭha. 1.42-44).

    39-40. ‘‘ආරම්‌මණපච්‌චයා හෙතුපච්‌චයාති එත්‌තාවතා ආරම්‌මණපච්‌චයං ආදිං කත්‌වා හෙතුපච්‌චයපරියොසානො එකමූලකනයො දස්‌සිතො’’ති වුත්‌තං, එවං සති විනයෙ විය චක්‌කබන්‌ධනවසෙන පාළිගති ආපජ්‌ජති, න හෙට්‌ඨිමසොධනවසෙන. හෙට්‌ඨිමසොධනවසෙන ච ඉධ අභිධම්‌මෙ පාළි ගතා, එවඤ්‌ච කත්‌වා විස්‌සජ්‌ජනෙ ‘‘ආරම්‌මණපච්‌චයා හෙතුයා තීණි, අධිපතිපච්‌චයා තීණි, අධිපතිපච්‌චයා හෙතුයා නව, ආරම්‌මණෙ තීණී’’තිආදිනා හෙට්‌ඨිමං සොධෙත්‌වාව පාළි පවත්‌තා. යො චෙත්‌ථ ‘‘එකමූලකනයො’’ති වුත්‌තො, සො සුද්‌ධිකනයොව. සො ච විසෙසාභාවතො ආරම්‌මණමූලකාදීසු න ලබ්‌භති. න හි ආරම්‌මණාදීසු තස්‌මිං තස්‌මිං ආදිම්‌හි ඨපිතෙපි පච්‌චයන්‌තරෙන සම්‌බන්‌ධාභාවෙන ආදිම්‌හි වුත්‌තසුද්‌ධිකතො විසෙසත්‌ථො ලබ්‌භති, තෙනෙව විස්‌සජ්‌ජනෙපි ආරම්‌මණමූලකාදීසු සුද්‌ධිකනයො න දස්‌සිතොති, තස්‌මා ‘‘ආරම්‌මණපච්‌චයා හෙතුපච්‌චයා ආරම්‌මණපච්‌චයා අධිපතිපච්‌චයා…පෙ.… ආරම්‌මණපච්‌චයා අවිගතපච්‌චයා’’ති (පට්‌ඨා. 1.1.39) අයං හෙට්‌ඨිමසොධනවසෙන එකස්‌මිං ආරම්‌මණපච්‌චයෙ හෙතුපච්‌චයාදිකෙ යොජෙත්‌වා වුත්‌තො එකමූලකනයො දට්‌ඨබ්‌බො. ‘‘ආරම්‌මණපච්‌චයා…පෙ.… අවිගතපච්‌චයා’’ති වා එකමූලකෙසු අනන්‌තරපච්‌චයස්‌ස මූලකං ආරම්‌මණං දස්‌සෙත්‌වා එකමූලකාදීනි සංඛිපිත්‌වා සබ්‌බමූලකස්‌සාවසානෙන අවිගතපච්‌චයෙන නිට්‌ඨාපිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. අධිපතිපච්‌චයා අනන්‌තරපච්‌චයා සමනන්‌තරපච්‌චයා සහජාතපච්‌චයා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපච්‌චයාති ඉදං මූලමෙව දස්‌සෙත්‌වා එකමූලකාදීනං සංඛිපනං දට්‌ඨබ්‌බං, න සුද්‌ධිකදස්‌සනං, නාපි සබ්‌බමූලකෙ කතිපයපච්‌චයදස්‌සනං.

    39-40. ‘‘Ārammaṇapaccayā hetupaccayāti ettāvatā ārammaṇapaccayaṃ ādiṃ katvā hetupaccayapariyosāno ekamūlakanayo dassito’’ti vuttaṃ, evaṃ sati vinaye viya cakkabandhanavasena pāḷigati āpajjati, na heṭṭhimasodhanavasena. Heṭṭhimasodhanavasena ca idha abhidhamme pāḷi gatā, evañca katvā vissajjane ‘‘ārammaṇapaccayā hetuyā tīṇi, adhipatipaccayā tīṇi, adhipatipaccayā hetuyā nava, ārammaṇe tīṇī’’tiādinā heṭṭhimaṃ sodhetvāva pāḷi pavattā. Yo cettha ‘‘ekamūlakanayo’’ti vutto, so suddhikanayova. So ca visesābhāvato ārammaṇamūlakādīsu na labbhati. Na hi ārammaṇādīsu tasmiṃ tasmiṃ ādimhi ṭhapitepi paccayantarena sambandhābhāvena ādimhi vuttasuddhikato visesattho labbhati, teneva vissajjanepi ārammaṇamūlakādīsu suddhikanayo na dassitoti, tasmā ‘‘ārammaṇapaccayā hetupaccayā ārammaṇapaccayā adhipatipaccayā…pe… ārammaṇapaccayā avigatapaccayā’’ti (paṭṭhā. 1.1.39) ayaṃ heṭṭhimasodhanavasena ekasmiṃ ārammaṇapaccaye hetupaccayādike yojetvā vutto ekamūlakanayo daṭṭhabbo. ‘‘Ārammaṇapaccayā…pe… avigatapaccayā’’ti vā ekamūlakesu anantarapaccayassa mūlakaṃ ārammaṇaṃ dassetvā ekamūlakādīni saṃkhipitvā sabbamūlakassāvasānena avigatapaccayena niṭṭhāpitanti daṭṭhabbaṃ. Adhipatipaccayā anantarapaccayā samanantarapaccayā sahajātapaccayā aññamaññapaccayāti idaṃ mūlameva dassetvā ekamūlakādīnaṃ saṃkhipanaṃ daṭṭhabbaṃ, na suddhikadassanaṃ, nāpi sabbamūlake katipayapaccayadassanaṃ.

    41. තතො නිස්‌සයාදීනි මූලානිපි සංඛිපිත්‌වා අවිගතමූලකනයං දස්‌සෙතුං ‘‘අවිගතපච්‌චයා හෙතුපච්‌චයා’’තිආදි ආරද්‌ධං. එතස්‌මිඤ්‌ච සුද්‌ධිකස්‌ස අදස්‌සනෙන ආරම්‌මණමූලකාදීසු විසුං විසුං සුද්‌ධිකනයො න ලබ්‌භතීති ඤාපිතො හොති. න හි ආදි කත්‌ථචි සංඛෙපන්‌තරගතො හොති. ආදිඅන්‌තෙහි මජ්‌ඣිමානං දස්‌සනඤ්‌හි සඞ්‌ඛෙපො, ආදිතො පභුති කතිචි වත්‌වා ගතිදස්‌සනං වාති. දුතියචතුක්‌කං වත්‌වා ‘‘විගතපච්‌චයා’’ති පදං උද්‌ධරිත්‌වා ඨපිතං . තෙන ඔසානචතුක්‌කං දස්‌සෙති. තතියචතුක්‌කතො පභුති වා පඤ්‌චකමූලානි සංඛිපිත්‌වා සබ්‌බමූලකස්‌ස අවසානෙන නිට්‌ඨපෙති.

    41. Tato nissayādīni mūlānipi saṃkhipitvā avigatamūlakanayaṃ dassetuṃ ‘‘avigatapaccayā hetupaccayā’’tiādi āraddhaṃ. Etasmiñca suddhikassa adassanena ārammaṇamūlakādīsu visuṃ visuṃ suddhikanayo na labbhatīti ñāpito hoti. Na hi ādi katthaci saṃkhepantaragato hoti. Ādiantehi majjhimānaṃ dassanañhi saṅkhepo, ādito pabhuti katici vatvā gatidassanaṃ vāti. Dutiyacatukkaṃ vatvā ‘‘vigatapaccayā’’ti padaṃ uddharitvā ṭhapitaṃ . Tena osānacatukkaṃ dasseti. Tatiyacatukkato pabhuti vā pañcakamūlāni saṃkhipitvā sabbamūlakassa avasānena niṭṭhapeti.

    එත්‌ථ ච දුකමූලකාදීසු යථා හෙතුආරම්‌මණදුකෙන සද්‌ධිං අවසෙසා පච්‌චයා යොජිතා, හෙතාරම්‌මණාධිපතිතිකාදීහි ච අවසෙසාවසෙසා, එවං හෙතුඅධිපතිදුකාදීහි හෙතුඅධිපතිඅනන්‌තරතිකාදීහි ච අවසෙසාවසෙසා යොජෙතබ්‌බා සියුං. යදි ච සබ්‌බෙසං පච්‌චයානං මූලභාවෙන යොජිතත්‌තා හෙතුමූලකෙ හෙතුඅධිපතිආදිදුකානං අධිපතිමූලකාදීසු අධිපතිහෙතුආදිදුකෙහි විසෙසො නත්‌ථි. තෙ එව හි පච්‌චයා උප්‌පටිපාටියා වුත්‌තා, තථාපි ආරම්‌මණමූලකාදීසු ආරම්‌මණාධිපතිදුකාදීනං අවසෙසාවසෙසෙහි, හෙතුමූලකෙ ච හෙතුඅධිපතිඅනන්‌තරතිකාදීනං අවසෙසාවසෙසෙහි යොජනෙ අත්‌ථි විසෙසොති. යස්‌මා පන එවං යොජියමානෙසුපි සුඛග්‌ගහණං න හොති, න ච යථාවුත්‌තාය යොජනාය සබ්‌බා සා යොජනා පඤ්‌ඤවතා න සක්‌කා විඤ්‌ඤාතුං, තස්‌මා තථා අයොජෙත්‌වා අනුපුබ්‌බෙනෙව යොජනා කතාති දට්‌ඨබ්‌බා. ධම්‌මානං දෙසනාවිධානෙ හි භගවාව පමාණන්‌ති. ගණනාගාථා ආදිමපාඨෙ කාචි විරුද්‌ධා, තස්‌මා සුට්‌ඨු ගණෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බා.

    Ettha ca dukamūlakādīsu yathā hetuārammaṇadukena saddhiṃ avasesā paccayā yojitā, hetārammaṇādhipatitikādīhi ca avasesāvasesā, evaṃ hetuadhipatidukādīhi hetuadhipatianantaratikādīhi ca avasesāvasesā yojetabbā siyuṃ. Yadi ca sabbesaṃ paccayānaṃ mūlabhāvena yojitattā hetumūlake hetuadhipatiādidukānaṃ adhipatimūlakādīsu adhipatihetuādidukehi viseso natthi. Te eva hi paccayā uppaṭipāṭiyā vuttā, tathāpi ārammaṇamūlakādīsu ārammaṇādhipatidukādīnaṃ avasesāvasesehi, hetumūlake ca hetuadhipatianantaratikādīnaṃ avasesāvasesehi yojane atthi visesoti. Yasmā pana evaṃ yojiyamānesupi sukhaggahaṇaṃ na hoti, na ca yathāvuttāya yojanāya sabbā sā yojanā paññavatā na sakkā viññātuṃ, tasmā tathā ayojetvā anupubbeneva yojanā katāti daṭṭhabbā. Dhammānaṃ desanāvidhāne hi bhagavāva pamāṇanti. Gaṇanāgāthā ādimapāṭhe kāci viruddhā, tasmā suṭṭhu gaṇetvā gahetabbā.

    ‘‘ද්‌වාවීසතියා තිකෙසු එකෙකං තිකං දුකානං සතෙන සතෙන සද්‌ධිං යොජෙත්‌වා’’ති වුත්‌තං, තං දුකතිකපට්‌ඨානෙ කෙසඤ්‌චි පොත්‌ථකානං වසෙන වුත්‌තං. කෙසුචි පන එකෙකො දුකො ද්‌වාවීසතියා ද්‌වාවීසතියා තිකෙහි යොජිතො, තඤ්‌ච ගමනං යුත්‌තං. න හි තත්‌ථ තිකස්‌ස යොජනා අත්‌ථි, අථ ඛො තිකානං එකෙකෙන පදෙන දුකස්‌සාති. තත්‌ථ ඡසට්‌ඨියා තිකපදෙසු එකෙකෙන සංසන්‌දිත්‌වා ඡසට්‌ඨි හෙතුදුකා, තථා සහෙතුකදුකාදයො චාති දුකානං ඡසතාධිකානි ඡසහස්‌සානි හොන්‌ති. තෙසු එකෙකස්‌මිං පටිච්‌චවාරාදයො සත්‌ත වාරා නයා පුච්‌ඡා ච සබ්‌බා දුකපට්‌ඨානෙ හෙතුදුකෙන සමානා.

    ‘‘Dvāvīsatiyā tikesu ekekaṃ tikaṃ dukānaṃ satena satena saddhiṃ yojetvā’’ti vuttaṃ, taṃ dukatikapaṭṭhāne kesañci potthakānaṃ vasena vuttaṃ. Kesuci pana ekeko duko dvāvīsatiyā dvāvīsatiyā tikehi yojito, tañca gamanaṃ yuttaṃ. Na hi tattha tikassa yojanā atthi, atha kho tikānaṃ ekekena padena dukassāti. Tattha chasaṭṭhiyā tikapadesu ekekena saṃsanditvā chasaṭṭhi hetudukā, tathā sahetukadukādayo cāti dukānaṃ chasatādhikāni chasahassāni honti. Tesu ekekasmiṃ paṭiccavārādayo satta vārā nayā pucchā ca sabbā dukapaṭṭhāne hetudukena samānā.

    ‘‘දුකසතෙ එකෙකං දුකං ද්‌වාවීසතියා තිකෙහි සද්‌ධිං යොජෙත්‌වා’’ති ච වුත්‌තං, තම්‌පි තිකදුකපට්‌ඨානෙ කෙසඤ්‌චි පොත්‌ථකානං වසෙන වුත්‌තං. වුත්‌තනයෙන පන යුත්‌තගමනෙසු එකෙකො තිකො දුකසතෙන යොජිතො. තත්‌ථ හෙතුපදං පක්‌ඛිපිත්‌වා වුත්‌තො එකො කුසලත්‌තිකො, තථා නහෙතුපදං…පෙ.… අරණපදන්‌ති කුසලත්‌තිකානං ද්‌වෙ සතානි හොන්‌ති, තථා වෙදනාත්‌තිකාදීනම්‌පීති සබ්‌බෙසං චතුසතාධිකානි චත්‌තාරි සහස්‌සානි හොන්‌ති. තෙසු එකෙකස්‌මිං වාරනයපුච්‌ඡා තිකපට්‌ඨානෙ කුසලත්‌තිකෙන සමානා.

    ‘‘Dukasate ekekaṃ dukaṃ dvāvīsatiyā tikehi saddhiṃ yojetvā’’ti ca vuttaṃ, tampi tikadukapaṭṭhāne kesañci potthakānaṃ vasena vuttaṃ. Vuttanayena pana yuttagamanesu ekeko tiko dukasatena yojito. Tattha hetupadaṃ pakkhipitvā vutto eko kusalattiko, tathā nahetupadaṃ…pe… araṇapadanti kusalattikānaṃ dve satāni honti, tathā vedanāttikādīnampīti sabbesaṃ catusatādhikāni cattāri sahassāni honti. Tesu ekekasmiṃ vāranayapucchā tikapaṭṭhāne kusalattikena samānā.

    ‘‘ඡ අනුලොමම්‌හි නයා සුගම්‌භීරා’’ති වචනතො පනාති එතෙන ඉදං දස්‌සෙති – ‘‘අනුලොමම්‌හී’’ති ‘‘තිකාදයො ඡනයා’’ති ච අවිසෙසෙන වුත්‌තත්‌තා පටිච්‌චවාරාදිවසෙන සත්‌තවිධම්‌පි අනුලොමං සහ ගහෙත්‌වා ‘‘ඡ අනුලොමම්‌හී’’ති වුත්‌තං, අනුලොමාදිවසෙන චතුබ්‌බිධං තිකපට්‌ඨානං සහ ගහෙත්‌වා ‘‘තිකඤ්‌ච පට්‌ඨානවර’’න්‌ති, තථා චතුබ්‌බිධානි දුකපට්‌ඨානාදීනි සහ ගහෙත්‌වා ‘‘දුකුත්‌තම’’න්‌තිආදිං වත්‌වා ‘‘ඡ නයා සුගම්‌භීරා’’ති වුත්‌තන්‌ති ඉමමත්‌ථං ගහෙත්‌වා ඉමස්‌මිං පච්‌චයානුලොමෙ සත්‌තප්‌පභෙදෙ ඡපි එතෙ පට්‌ඨානා පට්‌ඨානනයා චතුප්‌පභෙදා පුච්‌ඡාවසෙන උද්‌ධරිතබ්‌බාති. එවඤ්‌හි සබ්‌බස්‌මිං පට්‌ඨානෙ සබ්‌බො පච්‌චයානුලොමො දස්‌සිතො හොතීති. පච්‌චනීයගාථාදීසුපි එසෙව නයො. එත්‌ථ ච දුකතිකපට්‌ඨානාදීසු විසෙසිතබ්‌බෙහි තිකෙහි පට්‌ඨානං තිකපට්‌ඨානං. දුකානං තිකපට්‌ඨානං දුකතිකපට්‌ඨානං. දුකවිසෙසිතා වා තිකා දුකතිකා, දුකතිකානං පට්‌ඨානං දුකතිකපට්‌ඨානන්‌ති ඉමිනා නයෙන වචනත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. දුකාදිවිසෙසිතස්‌ස චෙත්‌ථ තිකාදිපදස්‌ස දුකාදිභාවො දට්‌ඨබ්‌බො. දුකපට්‌ඨානමෙව හි තිකපදසංසන්‌දනවසෙන දුකපදසංසන්‌දනවසෙන ච පවත්‌තං දුකතිකපට්‌ඨානං දුකදුකපට්‌ඨානඤ්‌ච, තථා තිකපට්‌ඨානමෙව දුකපදසංසන්‌දනවසෙන තිකපදසංසන්‌දනවසෙන ච පවත්‌තං තිකදුකපට්‌ඨානං තිකතිකපට්‌ඨානඤ්‌චාති.

    ‘‘Chaanulomamhi nayā sugambhīrā’’ti vacanato panāti etena idaṃ dasseti – ‘‘anulomamhī’’ti ‘‘tikādayo chanayā’’ti ca avisesena vuttattā paṭiccavārādivasena sattavidhampi anulomaṃ saha gahetvā ‘‘cha anulomamhī’’ti vuttaṃ, anulomādivasena catubbidhaṃ tikapaṭṭhānaṃ saha gahetvā ‘‘tikañca paṭṭhānavara’’nti, tathā catubbidhāni dukapaṭṭhānādīni saha gahetvā ‘‘dukuttama’’ntiādiṃ vatvā ‘‘cha nayā sugambhīrā’’ti vuttanti imamatthaṃ gahetvā imasmiṃ paccayānulome sattappabhede chapi ete paṭṭhānā paṭṭhānanayā catuppabhedā pucchāvasena uddharitabbāti. Evañhi sabbasmiṃ paṭṭhāne sabbo paccayānulomo dassito hotīti. Paccanīyagāthādīsupi eseva nayo. Ettha ca dukatikapaṭṭhānādīsu visesitabbehi tikehi paṭṭhānaṃ tikapaṭṭhānaṃ. Dukānaṃ tikapaṭṭhānaṃ dukatikapaṭṭhānaṃ. Dukavisesitā vā tikā dukatikā, dukatikānaṃ paṭṭhānaṃ dukatikapaṭṭhānanti iminā nayena vacanattho veditabbo. Dukādivisesitassa cettha tikādipadassa dukādibhāvo daṭṭhabbo. Dukapaṭṭhānameva hi tikapadasaṃsandanavasena dukapadasaṃsandanavasena ca pavattaṃ dukatikapaṭṭhānaṃ dukadukapaṭṭhānañca, tathā tikapaṭṭhānameva dukapadasaṃsandanavasena tikapadasaṃsandanavasena ca pavattaṃ tikadukapaṭṭhānaṃ tikatikapaṭṭhānañcāti.

    පච්‌චයානුලොමවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paccayānulomavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / අභිධම්‌මපිටක • Abhidhammapiṭaka / පට්‌ඨානපාළි • Paṭṭhānapāḷi / 3. පුච්‌ඡාවාරො • 3. Pucchāvāro

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / පඤ්‌චපකරණ-අනුටීකා • Pañcapakaraṇa-anuṭīkā / 1. පච්‌චයානුලොමවණ්‌ණනා • 1. Paccayānulomavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact