Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පරිවාර-අට්‌ඨකථා • Parivāra-aṭṭhakathā

    (3) පාචිත්‌තියවණ්‌ණනා

    (3) Pācittiyavaṇṇanā

    476. පඤ්‌ච පාචිත්‌තියානීති පඤ්‌ච භෙසජ්‌ජානි පටිග්‌ගහෙත්‌වා නානාභාජනෙසු වා එකභාජනෙ වා අමිස්‌සෙත්‌වා ඨපිතානි හොන්‌ති, සත්‌තාහාතික්‌කමෙ සො භික්‌ඛු පඤ්‌ච පාචිත්‌තියානි සබ්‌බානි නානාවත්‌ථුකානි එකක්‌ඛණෙ ආපජ්‌ජති, ‘‘ඉමං පඨමං ආපන්‌නො, ඉමං පච්‌ඡා’’ති න වත්‌තබ්‌බො.

    476.Pañca pācittiyānīti pañca bhesajjāni paṭiggahetvā nānābhājanesu vā ekabhājane vā amissetvā ṭhapitāni honti, sattāhātikkame so bhikkhu pañca pācittiyāni sabbāni nānāvatthukāni ekakkhaṇe āpajjati, ‘‘imaṃ paṭhamaṃ āpanno, imaṃ pacchā’’ti na vattabbo.

    නව පාචිත්‌තියානීති යො භික්‌ඛු නව පණීතභොජනානි විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා තෙහි සද්‌ධිං එකතො එකං කබළං ඔමද්‌දිත්‌වා මුඛෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා පරගළං අතික්‌කාමෙති, අයං නව පාචිත්‌තියානි සබ්‌බානි නානාවත්‌ථුකානි එකක්‌ඛණෙ ආපජ්‌ජති ‘‘ඉමං පඨමං ආපන්‌නො, ඉමං පච්‌ඡා’’ති න වත්‌තබ්‌බො. එකවාචාය දෙසෙය්‍යාති ‘‘අහං, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච භෙසජ්‌ජානි පටිග්‌ගහෙත්‌වා සත්‌තාහං අතික්‌කාමෙත්‌වා පඤ්‌ච ආපත්‌තියො ආපන්‌නො, තා තුම්‌හමූලෙ පටිදෙසෙමී’’ති එවං එකවාචාය දෙසෙය්‍ය, දෙසිතාව හොන්‌ති, ද්‌වීහි තීහි වාචාහි කිච්‌චං නාම නත්‌ථි. දුතියවිස්‌සජ්‌ජනෙපි ‘‘අහං, භන්‌තෙ, නව පණීතභොජනානි විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජිත්‌වා නව ආපත්‌තියො ආපන්‌නො, තා තුම්‌හමූලෙ පටිදෙසෙමී’’ති වත්‌තබ්‌බං.

    Nava pācittiyānīti yo bhikkhu nava paṇītabhojanāni viññāpetvā tehi saddhiṃ ekato ekaṃ kabaḷaṃ omadditvā mukhe pakkhipitvā paragaḷaṃ atikkāmeti, ayaṃ nava pācittiyāni sabbāni nānāvatthukāni ekakkhaṇe āpajjati ‘‘imaṃ paṭhamaṃ āpanno, imaṃ pacchā’’ti na vattabbo. Ekavācāya deseyyāti ‘‘ahaṃ, bhante, pañca bhesajjāni paṭiggahetvā sattāhaṃ atikkāmetvā pañca āpattiyo āpanno, tā tumhamūle paṭidesemī’’ti evaṃ ekavācāya deseyya, desitāva honti, dvīhi tīhi vācāhi kiccaṃ nāma natthi. Dutiyavissajjanepi ‘‘ahaṃ, bhante, nava paṇītabhojanāni viññāpetvā bhuñjitvā nava āpattiyo āpanno, tā tumhamūle paṭidesemī’’ti vattabbaṃ.

    වත්‌ථුං කිත්‌තෙත්‌වා දෙසෙය්‍යාති ‘‘අහං, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච භෙසජ්‌ජානි පටිග්‌ගහෙත්‌වා සත්‌තාහං අතික්‌කාමෙසිං, යථාවත්‌ථුකං තං තුම්‌හමූලෙ පටිදෙසෙමී’’ති එවං වත්‌ථුං කිත්‌තෙත්‌වා දෙසෙය්‍ය, දෙසිතාව හොන්‌ති ආපත්‌තියො, ආපත්‌තියා නාමග්‌ගහණෙන කිච්‌චං නත්‌ථි. දුතියවිස්‌සජ්‌ජනෙපි ‘‘අහං, භන්‌තෙ, නව පණීතභොජනානි විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුත්‌තො, යථාවත්‌ථුකං තං තුම්‌හමූලෙ පටිදෙසෙමී’’ති වත්‌තබ්‌බං.

    Vatthuṃ kittetvā deseyyāti ‘‘ahaṃ, bhante, pañca bhesajjāni paṭiggahetvā sattāhaṃ atikkāmesiṃ, yathāvatthukaṃ taṃ tumhamūle paṭidesemī’’ti evaṃ vatthuṃ kittetvā deseyya, desitāva honti āpattiyo, āpattiyā nāmaggahaṇena kiccaṃ natthi. Dutiyavissajjanepi ‘‘ahaṃ, bhante, nava paṇītabhojanāni viññāpetvā bhutto, yathāvatthukaṃ taṃ tumhamūle paṭidesemī’’ti vattabbaṃ.

    යාවතතියකෙ තිස්‌සොති උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තිකාය පාරාජිකං භෙදකානුවත්‌තකානං කොකාලිකාදීනං සඞ්‌ඝාදිසෙසං, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ චණ්‌ඩකාළිකාය ච භික්‌ඛුනියා පාචිත්‌තියන්‌ති ඉමා යාවතතියකා තිස්‌සො ආපත්‌තියො. ඡ වොහාරපච්‌චයාති පයුත්‌තවාචාපච්‌චයා ඡ ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජතීති අත්‌ථො. කථං? ආජීවහෙතු ආජීවකාරණා පාපිච්‌ඡො ඉච්‌ඡාපකතො අසන්‌තං අභූතං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං උල්‌ලපති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. ආජීවහෙතු ආජීවකාරණා සඤ්‌චරිත්‌තං සමාපජ්‌ජති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස. ආජීවහෙතු ආජීවකාරණා යො තෙ විහාරෙ වසති සො අරහාති වදති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. ආජීවහෙතු ආජීවකාරණා භික්‌ඛු පණීතභොජනානි අත්‌තනො අත්‌ථාය විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති පාචිත්‌තියස්‌ස. ආජීවහෙතු ආජීවකාරණා භික්‌ඛුනී පණීතභොජනානි අත්‌තනො අත්‌ථාය විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති පාටිදෙසනීයස්‌ස. ආජීවහෙතු ආජීවකාරණා සූපං වා ඔදනං වා අගිලානො අත්‌තනො අත්‌ථාය විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති.

    Yāvatatiyake tissoti ukkhittānuvattikāya pārājikaṃ bhedakānuvattakānaṃ kokālikādīnaṃ saṅghādisesaṃ, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge caṇḍakāḷikāya ca bhikkhuniyā pācittiyanti imā yāvatatiyakā tisso āpattiyo. Cha vohārapaccayāti payuttavācāpaccayā cha āpattiyo āpajjatīti attho. Kathaṃ? Ājīvahetu ājīvakāraṇā pāpiccho icchāpakato asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapati, āpatti pārājikassa. Ājīvahetu ājīvakāraṇā sañcarittaṃ samāpajjati, āpatti saṅghādisesassa. Ājīvahetu ājīvakāraṇā yo te vihāre vasati so arahāti vadati, āpatti thullaccayassa. Ājīvahetu ājīvakāraṇā bhikkhu paṇītabhojanāni attano atthāya viññāpetvā bhuñjati, āpatti pācittiyassa. Ājīvahetu ājīvakāraṇā bhikkhunī paṇītabhojanāni attano atthāya viññāpetvā bhuñjati, āpatti pāṭidesanīyassa. Ājīvahetu ājīvakāraṇā sūpaṃ vā odanaṃ vā agilāno attano atthāya viññāpetvā bhuñjati, āpatti dukkaṭassāti.

    ඛාදන්‌තස්‌ස තිස්‌සොති මනුස්‌සමංසෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, අවසෙසෙසු අකප්‌පියමංසෙසු දුක්‌කටං, භික්‌ඛුනියා ලසුණෙ පාචිත්‌තියං. පඤ්‌ච භොජනපච්‌චයාති අවස්‌සුතා අවස්‌සුතස්‌ස පුරිසස්‌ස හත්‌ථතො භොජනං ගහෙත්‌වා තත්‌ථෙව මනුස්‌සමංසං ලසුණං අත්‌තනො අත්‌ථාය විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා ගහිතපණීතභොජනානි අවසෙසඤ්‌ච අකප්‌පියමංසං පක්‌ඛිපිත්‌වා වොමිස්‌සකං ඔමද්‌දිත්‌වා අජ්‌ඣොහරමානා සඞ්‌ඝාදිසෙසං, ථුල්‌ලච්‌චයං, පාචිත්‌තියං, පාටිදෙසනීයං, දුක්‌කටන්‌ති ඉමා පඤ්‌ච ආපත්‌තියො භොජනපච්‌චයා ආපජ්‌ජති.

    Khādantassa tissoti manussamaṃse thullaccayaṃ, avasesesu akappiyamaṃsesu dukkaṭaṃ, bhikkhuniyā lasuṇe pācittiyaṃ. Pañca bhojanapaccayāti avassutā avassutassa purisassa hatthato bhojanaṃ gahetvā tattheva manussamaṃsaṃ lasuṇaṃ attano atthāya viññāpetvā gahitapaṇītabhojanāni avasesañca akappiyamaṃsaṃ pakkhipitvā vomissakaṃ omadditvā ajjhoharamānā saṅghādisesaṃ, thullaccayaṃ, pācittiyaṃ, pāṭidesanīyaṃ, dukkaṭanti imā pañca āpattiyo bhojanapaccayā āpajjati.

    පඤ්‌ච ඨානානීති ‘‘උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තිකාය භික්‌ඛුනියා යාවතතියං සමනුභාසනාය අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජන්‌තියා ඤත්‌තියා දුක්‌කටං, ද්‌වීහි කම්‌මවාචාහි ථුල්‌ලච්‌චයං, කම්‌මවාචාපරියොසානෙ ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස, සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමනාදීසු සඞ්‌ඝාදිසෙසො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ පාචිත්‌තිය’’න්‌ති එවං සබ්‌බා යාවතතියකා පඤ්‌ච ඨානානි ගච්‌ඡන්‌ති. පඤ්‌චන්‌නඤ්‌චෙව ආපත්‌තීති ආපත්‌ති නාම පඤ්‌චන්‌නං සහධම්‌මිකානං හොති, තත්‌ථ ද්‌වින්‌නං නිප්‌පරියායෙන ආපත්‌තියෙව, සික්‌ඛාමානසාමණෙරිසාමණෙරානං පන අකප්‌පියත්‌තා න වට්‌ටති. ඉමිනා පරියායෙන තෙසං ආපත්‌ති න දෙසාපෙතබ්‌බා, දණ්‌ඩකම්‌මං පන තෙසං කාතබ්‌බං. පඤ්‌චන්‌නං අධිකරණෙන චාති අධිකරණඤ්‌ච පඤ්‌චන්‌නමෙවාති අත්‌ථො. එතෙසංයෙව හි පඤ්‌චන්‌නං පත්‌තචීවරාදීනං අත්‌ථාය විනිච්‌ඡයවොහාරො අධිකරණන්‌ති වුච්‌චති, ගිහීනං පන අඩ්‌ඩකම්‌මං නාම හොති.

    Pañca ṭhānānīti ‘‘ukkhittānuvattikāya bhikkhuniyā yāvatatiyaṃ samanubhāsanāya appaṭinissajjantiyā ñattiyā dukkaṭaṃ, dvīhi kammavācāhi thullaccayaṃ, kammavācāpariyosāne āpatti pārājikassa, saṅghabhedāya parakkamanādīsu saṅghādiseso, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge pācittiya’’nti evaṃ sabbā yāvatatiyakā pañca ṭhānāni gacchanti. Pañcannañceva āpattīti āpatti nāma pañcannaṃ sahadhammikānaṃ hoti, tattha dvinnaṃ nippariyāyena āpattiyeva, sikkhāmānasāmaṇerisāmaṇerānaṃ pana akappiyattā na vaṭṭati. Iminā pariyāyena tesaṃ āpatti na desāpetabbā, daṇḍakammaṃ pana tesaṃ kātabbaṃ. Pañcannaṃ adhikaraṇena cāti adhikaraṇañca pañcannamevāti attho. Etesaṃyeva hi pañcannaṃ pattacīvarādīnaṃ atthāya vinicchayavohāro adhikaraṇanti vuccati, gihīnaṃ pana aḍḍakammaṃ nāma hoti.

    පඤ්‌චන්‌නං විනිච්‌ඡයො හොතීති පඤ්‌චන්‌නං සහධම්‌මිකානංයෙව විනිච්‌ඡයො නාම හොති. පඤ්‌චන්‌නං වූපසමෙන චාති එතෙසංයෙව පඤ්‌චන්‌නං අධිකරණං විනිච්‌ඡිතං වූපසන්‌තං නාම හොතීති අත්‌ථො. පඤ්‌චන්‌නඤ්‌චෙව අනාපත්‌තීති එතෙසංයෙව පඤ්‌චන්‌නං අනාපත්‌ති නාම හොතීති අත්‌ථො. තීහි ඨානෙහි සොභතීති සඞ්‌ඝාදීහි තීහි කාරණෙහි සොභති. කතවීතික්‌කමො හි පුග්‌ගලො සප්‌පටිකම්‌මං ආපත්‌තිං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ ගණමජ්‌ඣෙ පුග්‌ගලසන්‌තිකෙ වා පටිකරිත්‌වා අබ්‌භුණ්‌හසීලො පාකතිකො හොති, තස්‌මා තීහි ඨානෙහි සොභතීති වුච්‌චති.

    Pañcannaṃ vinicchayo hotīti pañcannaṃ sahadhammikānaṃyeva vinicchayo nāma hoti. Pañcannaṃ vūpasamena cāti etesaṃyeva pañcannaṃ adhikaraṇaṃ vinicchitaṃ vūpasantaṃ nāma hotīti attho. Pañcannañceva anāpattīti etesaṃyeva pañcannaṃ anāpatti nāma hotīti attho. Tīhi ṭhānehi sobhatīti saṅghādīhi tīhi kāraṇehi sobhati. Katavītikkamo hi puggalo sappaṭikammaṃ āpattiṃ saṅghamajjhe gaṇamajjhe puggalasantike vā paṭikaritvā abbhuṇhasīlo pākatiko hoti, tasmā tīhi ṭhānehi sobhatīti vuccati.

    ද්‌වෙ කායිකා රත්‌තින්‌ති භික්‌ඛුනී රත්‌තන්‌ධකාරෙ පුරිසස්‌ස හත්‌ථපාසෙ ඨානනිසජ්‌ජසයනානි කප්‌පයමානා පාචිත්‌තියං, හත්‌ථපාසං විජහිත්‌වා ඨානාදීනි කප්‌පයමානා දුක්‌කටන්‌ති ද්‌වෙ කායද්‌වාරසම්‌භවා ආපත්‌තියො රත්‌තිං ආපජ්‌ජති. ද්‌වෙ කායිකා දිවාති එතෙනෙව උපායෙන දිවා පටිච්‌ඡන්‌නෙ ඔකාසෙ ද්‌වෙ ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. නිජ්‌ඣායන්‌තස්‌ස එකා ආපත්‌තීති ‘‘න ච, භික්‌ඛවෙ, සාරත්‌තෙන මාතුගාමස්‌ස අඞ්‌ගජාතං උපනිජ්‌ඣායිතබ්‌බං . යො උපනිජ්‌ඣායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාරා. 266) නිජ්‌ඣායන්‌තස්‌ස අයමෙකා ආපත්‌ති. එකා පිණ්‌ඩපාතපච්‌චයාති ‘‘න ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛාදායිකාය මුඛං ඔලොකෙතබ්‌බ’’න්‌ති (චූළව. 366) එත්‌ථ දුක්‌කටාපත්‌ති, අන්‌තමසො යාගුං වා බ්‍යඤ්‌ජනං වා දෙන්‌තස්‌ස සාමණෙරස්‌සාපි හි මුඛං උල්‌ලොකයතො දුක්‌කටමෙව. කුරුන්‌දියං පන ‘‘එකා පිණ්‌ඩපාතපච්‌චයාති භික්‌ඛුනිපරිපාචිතං පිණ්‌ඩපාතං භුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තිය’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Dve kāyikā rattinti bhikkhunī rattandhakāre purisassa hatthapāse ṭhānanisajjasayanāni kappayamānā pācittiyaṃ, hatthapāsaṃ vijahitvā ṭhānādīni kappayamānā dukkaṭanti dve kāyadvārasambhavā āpattiyo rattiṃ āpajjati. Dve kāyikā divāti eteneva upāyena divā paṭicchanne okāse dve āpattiyo āpajjati. Nijjhāyantassa ekā āpattīti ‘‘na ca, bhikkhave, sārattena mātugāmassa aṅgajātaṃ upanijjhāyitabbaṃ . Yo upanijjhāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti (pārā. 266) nijjhāyantassa ayamekā āpatti. Ekā piṇḍapātapaccayāti ‘‘na ca, bhikkhave, bhikkhādāyikāya mukhaṃ oloketabba’’nti (cūḷava. 366) ettha dukkaṭāpatti, antamaso yāguṃ vā byañjanaṃ vā dentassa sāmaṇerassāpi hi mukhaṃ ullokayato dukkaṭameva. Kurundiyaṃ pana ‘‘ekā piṇḍapātapaccayāti bhikkhuniparipācitaṃ piṇḍapātaṃ bhuñjantassa pācittiya’’nti vuttaṃ.

    අට්‌ඨානිසංසෙ සම්‌පස්‌සන්‌ති කොසම්‌බකක්‌ඛන්‌ධකෙ වුත්‌තානිසංසෙ. උක්‌ඛිත්‌තකා තයො වුත්‌තාති ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ අප්‌පටිකම්‌මෙ පාපිකාය ච දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙති. තෙචත්‌තාලීස සම්‌මාවත්‌තනාති තෙසංයෙව උක්‌ඛිත්‌තකානං එත්‌තකෙසු වත්‌තෙසු වත්‌තනා.

    Aṭṭhānisaṃse sampassanti kosambakakkhandhake vuttānisaṃse. Ukkhittakā tayo vuttāti āpattiyā adassane appaṭikamme pāpikāya ca diṭṭhiyā appaṭinissaggeti. Tecattālīsa sammāvattanāti tesaṃyeva ukkhittakānaṃ ettakesu vattesu vattanā.

    පඤ්‌චඨානෙ මුසාවාදොති පාරාජිකසඞ්‌ඝාදිසෙසථුල්‌ලච්‌චයපාචිත්‌තියදුක්‌කටසඞ්‌ඛාතෙ පඤ්‌චට්‌ඨානෙ මුසාවාදො ගච්‌ඡති. චුද්‌දස පරමන්‌ති වුච්‌චතීති දසාහපරමාදිනයෙන හෙට්‌ඨා වුත්‌තං. ද්‌වාදස පාටිදෙසනීයාති භික්‌ඛූනං චත්‌තාරි භික්‌ඛුනීනං අට්‌ඨ. චතුන්‌නං දෙසනාය චාති චතුන්‌නං අච්‌චයදෙසනායාති අත්‌ථො. කතමා පන සාති? දෙවදත්‌තෙන පයොජිතානං අභිමාරානං අච්‌චයදෙසනා, අනුරුද්‌ධත්‌ථෙරස්‌ස උපට්‌ඨායිකාය අච්‌චයදෙසනා, වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිනො අච්‌චයදෙසනා, වාසභගාමියත්‌ථෙරස්‌ස උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං කත්‌වා ආගතානං භික්‌ඛූනං අච්‌චයදෙසනාති අයං චතුන්‌නං අච්‌චයදෙසනා නාම.

    Pañcaṭhāne musāvādoti pārājikasaṅghādisesathullaccayapācittiyadukkaṭasaṅkhāte pañcaṭṭhāne musāvādo gacchati. Cuddasa paramanti vuccatīti dasāhaparamādinayena heṭṭhā vuttaṃ. Dvādasa pāṭidesanīyāti bhikkhūnaṃ cattāri bhikkhunīnaṃ aṭṭha. Catunnaṃ desanāya cāti catunnaṃ accayadesanāyāti attho. Katamā pana sāti? Devadattena payojitānaṃ abhimārānaṃ accayadesanā, anuruddhattherassa upaṭṭhāyikāya accayadesanā, vaḍḍhassa licchavino accayadesanā, vāsabhagāmiyattherassa ukkhepanīyakammaṃ katvā āgatānaṃ bhikkhūnaṃ accayadesanāti ayaṃ catunnaṃ accayadesanā nāma.

    අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මුසාවාදොති ‘‘පුබ්‌බෙවස්‌ස හොති මුසා භණිස්‌ස’’න්‌ති ආදිං කත්‌වා ‘‘විනිධාය සඤ්‌ඤ’’න්‌ති පරියොසානෙහි (පාචි. 4-5; පරි. 459) අට්‌ඨහි අඞ්‌ගෙහි අට්‌ඨඞ්‌ගිකො. උපොසථඞ්‌ගානිපි පාණං න හනෙතිආදිනා නයෙන වුත්‌තානෙව. අට්‌ඨ දූතෙය්‍යඞ්‌ගානීති ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සොතා ච හොති සාවෙතා චා’’තිආදිනා (චූළව. 347) නයෙන සඞ්‌ඝභෙදකෙ වුත්‌තානි. අට්‌ඨ තිත්‌ථියවත්‌තානි මහාඛන්‌ධකෙ වුත්‌තානි.

    Aṭṭhaṅgiko musāvādoti ‘‘pubbevassa hoti musā bhaṇissa’’nti ādiṃ katvā ‘‘vinidhāya sañña’’nti pariyosānehi (pāci. 4-5; pari. 459) aṭṭhahi aṅgehi aṭṭhaṅgiko. Uposathaṅgānipi pāṇaṃ na hanetiādinā nayena vuttāneva. Aṭṭha dūteyyaṅgānīti ‘‘idha, bhikkhave, bhikkhu sotā ca hoti sāvetā cā’’tiādinā (cūḷava. 347) nayena saṅghabhedake vuttāni. Aṭṭha titthiyavattāni mahākhandhake vuttāni.

    අට්‌ඨවාචිකා උපසම්‌පදාති භික්‌ඛුනීනං උපසම්‌පදං සන්‌ධාය වුත්‌තං. අට්‌ඨන්‌නං පච්‌චුට්‌ඨාතබ්‌බන්‌ති භත්‌තග්‌ගෙ අට්‌ඨන්‌නං භික්‌ඛුනීනං ඉතරාහි පච්‌චුට්‌ඨාය ආසනං දාතබ්‌බං . භික්‌ඛුනොවාදකො අට්‌ඨහීති අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු භික්‌ඛුනොවාදකො සම්‌මන්‌නිතබ්‌බො.

    Aṭṭhavācikā upasampadāti bhikkhunīnaṃ upasampadaṃ sandhāya vuttaṃ. Aṭṭhannaṃ paccuṭṭhātabbanti bhattagge aṭṭhannaṃ bhikkhunīnaṃ itarāhi paccuṭṭhāya āsanaṃ dātabbaṃ . Bhikkhunovādako aṭṭhahīti aṭṭhahaṅgehi samannāgato bhikkhu bhikkhunovādako sammannitabbo.

    එකස්‌ස ඡෙජ්‌ජන්‌ති ගාථාය නවසු ජනෙසු යො සලාකං ගාහෙත්‌වා සඞ්‌ඝං භින්‌දති, තස්‌සෙව ඡෙජ්‌ජං හොති, දෙවදත්‌තො විය පාරාජිකං ආපජ්‌ජති. භෙදකානුවත්‌තකානං චතුන්‌නං ථුල්‌ලච්‌චයං කොකාලිකාදීනං විය, ධම්‌මවාදීනං චතුන්‌නං අනාපත්‌ති. ඉමා පන ආපත්‌තියො ච අනාපත්‌තියො ච සබ්‌බෙසං එකවත්‌ථුකා සඞ්‌ඝභෙදවත්‌ථුකා එව.

    Ekassa chejjanti gāthāya navasu janesu yo salākaṃ gāhetvā saṅghaṃ bhindati, tasseva chejjaṃ hoti, devadatto viya pārājikaṃ āpajjati. Bhedakānuvattakānaṃ catunnaṃ thullaccayaṃ kokālikādīnaṃ viya, dhammavādīnaṃ catunnaṃ anāpatti. Imā pana āpattiyo ca anāpattiyo ca sabbesaṃ ekavatthukā saṅghabhedavatthukā eva.

    නව ආඝාතවත්‌ථූනීති ගාථාය නවහීති නවහි භික්‌ඛූහි සඞ්‌ඝො භිජ්‌ජති. ඤත්‌තියා කරණා නවාති ඤත්‌තියා කාතබ්‌බානි කම්‌මානි නවාති අත්‌ථො. සෙසං උත්‌තානමෙව.

    Nava āghātavatthūnīti gāthāya navahīti navahi bhikkhūhi saṅgho bhijjati. Ñattiyā karaṇā navāti ñattiyā kātabbāni kammāni navāti attho. Sesaṃ uttānameva.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / පරිවාරපාළි • Parivārapāḷi / 3. පාචිත්‌තියං • 3. Pācittiyaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / පාචිත්‌තියවණ්‌ණනා • Pācittiyavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / පාචිත්‌තියවණ්‌ණනා • Pācittiyavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / පාචිත්‌තියවණ්‌ණනා • Pācittiyavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / (3) පාචිත්‌තියවණ්‌ණනා • (3) Pācittiyavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact