Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā

    පදභාජනීයවණ්‌ණනා

    Padabhājanīyavaṇṇanā

    172. බ්‍යඤ්‌ජනෙ ආදරං අකත්‌වාති ජානිත්‌වා සඤ්‌ජානිත්‌වාතිආදිනා බ්‍යඤ්‌ජනානුරූපං අවුත්‌තත්‌තා වුත්‌තං. පාණොති ජානන්‌තොති ඉදං මනුස්‌සොති අජානිත්‌වාපි කෙවලං සත්‌තසඤ්‌ඤාය එව පාරාජිකභාවදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. වධකචෙතනාවසෙන චෙතෙත්‌වාති ‘‘ඉමං මාරෙමී’’ති වධකචෙතනාය චින්‌තෙත්‌වා. පකප්‌පෙත්‌වාති ‘‘වධාමි න’’න්‌ති එවං චිත්‌තෙන පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා. අභිවිතරිත්‌වාති සන්‌නිට්‌ඨානං කත්‌වා, තෙනාහ ‘‘නිරාසඞ්‌කචිත්‌තං පෙසෙත්‌වා’’ති. සිඛාප්‌පත්‌තො අත්‌ථොති සඤ්‌චිච්‌චාති පුබ්‌බකාලකිරියාවසෙන වුත්‌තස්‌සපි වීතික්‌කමභූතස්‌ස අපරකාලකිරියායුත්‌තදස්‌සනෙන කොටිප්‌පත්‌තො අත්‌ථො. ජාතිඋණ්‌ණා නාම තදහුජාතඑළකස්‌ස ලොමං. එවං වණ්‌ණප්‌පටිභාගන්‌ති එවං වණ්‌ණසණ්‌ඨානං. තතො වා උද්‌ධන්‌ති දුතියසත්‌තාහාදීසු අබ්‌බුදාදිභාවප්‌පත්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තං. පරිහීනවෙගස්‌ස සන්‌තානස්‌ස පච්‌චයො හොතීති සහකාරීපච්‌චයො හොති, න ජනකො. කම්‌මමෙව හි ඛණෙ ඛණෙ උප්‌පජ්‌ජමානානං කම්‌මජරූපානං ජනකපච්‌චයො, තඤ්‌ච පවත්‌තියං පුබ්‌බෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා ඨිතං අනුපහතං චතුසන්‌තතිරූපං සහකාරීපච්‌චයං ලභිත්‌වාව කාතුං සක්‌කොති, න අඤ්‌ඤථා, යෙන කෙනචි විරොධිපච්‌චයෙන නිරුද්‌ධචක්‌ඛාදිප්‌පසාදානං පුග්‌ගලානං විජ්‌ජමානම්‌පි කම්‌මං චක්‌ඛාදිකං ජනෙතුං න සක්‌කොතීති සිද්‌ධමෙව හොති.

    172.Byañjane ādaraṃ akatvāti jānitvā sañjānitvātiādinā byañjanānurūpaṃ avuttattā vuttaṃ. Pāṇoti jānantoti idaṃ manussoti ajānitvāpi kevalaṃ sattasaññāya eva pārājikabhāvadassanatthaṃ vuttaṃ. Vadhakacetanāvasena cetetvāti ‘‘imaṃ māremī’’ti vadhakacetanāya cintetvā. Pakappetvāti ‘‘vadhāmi na’’nti evaṃ cittena paricchinditvā. Abhivitaritvāti sanniṭṭhānaṃ katvā, tenāha ‘‘nirāsaṅkacittaṃ pesetvā’’ti. Sikhāppatto atthoti sañciccāti pubbakālakiriyāvasena vuttassapi vītikkamabhūtassa aparakālakiriyāyuttadassanena koṭippatto attho. Jātiuṇṇā nāma tadahujātaeḷakassa lomaṃ. Evaṃ vaṇṇappaṭibhāganti evaṃ vaṇṇasaṇṭhānaṃ. Tato vā uddhanti dutiyasattāhādīsu abbudādibhāvappattaṃ sandhāya vuttaṃ. Parihīnavegassa santānassa paccayo hotīti sahakārīpaccayo hoti, na janako. Kammameva hi khaṇe khaṇe uppajjamānānaṃ kammajarūpānaṃ janakapaccayo, tañca pavattiyaṃ pubbe uppajjitvā ṭhitaṃ anupahataṃ catusantatirūpaṃ sahakārīpaccayaṃ labhitvāva kātuṃ sakkoti, na aññathā, yena kenaci virodhipaccayena niruddhacakkhādippasādānaṃ puggalānaṃ vijjamānampi kammaṃ cakkhādikaṃ janetuṃ na sakkotīti siddhameva hoti.

    අතිපාතෙන්‌තොති අතිපාතෙන්‌තො විනාසෙන්‌තො. වුත්‌තපකාරමෙවාති ජීවිතින්‌ද්‍රියාතිපාතනවිධානං වුත්‌තප්‌පකාරමෙව. සරසෙනෙව පතනසභාවස්‌ස සණිකං පතිතුං අදත්‌වා අතීව පාතනං සීඝපාතනං අතිපාතො, පාණස්‌ස අතිපාතො පාණාතිපාතො. ආථබ්‌බණිකාති අථබ්‌බණවෙදිනො. අථබ්‌බණන්‌ති අථබ්‌බණවෙදවිහිතං. මන්‌තං පයොජෙන්‌තීති අලොණභොජනදබ්‌බසයනසුසානගමනාදීහි පයොගෙහි මන්‌තං පරිවත්‌තෙන්‌ති, තෙන යථිච්‌ඡිතපාණවධාදිඵලං උපපජ්‌ජති, තස්‌මා තං කායවචීකම්‌මෙසු පවිට්‌ඨං. ඊතින්‌ති පීළං. උපද්‌දවන්‌ති තතො අධිකතරං පීළං. පජ්‌ජරකන්‌ති විසමජ්‌ජරං. සූචිකන්‌ති සූචීහි විය විජ්‌ඣමානං සූලං. විසූචිකන්‌ති සසූලං ආමාතිසාරං. පක්‌ඛන්‌දියන්‌ති රත්‌තාතිසාරං. විජ්‌ජං පරිවත්‌තෙත්‌වාති ගන්‌ධාරවිජ්‌ජාදිකං අත්‌තනො විජ්‌ජං කතූපචාරං මන්‌තපඨනක්‌කමෙන පරිජප්‌පිත්‌වා. තෙහීති තෙහි වත්‌ථූහි. පයොජනන්‌ති පවත්‌තනං. අහො වතායන්‌ති අයං තං කුච්‌ඡිගතං. ගබ්‌භන්‌ති ඉදං කුච්‌ඡිගතං ගබ්‌භං. කුලුම්‌බස්‌සාති ගබ්‌භස්‌ස, කුලස්‌සෙව වා, කුටුම්‌බස්‌සාති වුත්‌තං හොති. භාවනාමයිද්‌ධියාති අධිට්‌ඨානිද්‌ධිං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තං තෙසං ඉච්‌ඡාමත්‌තන්‌ති සුත්‌තත්‌ථතො න සමෙතීති අධිප්‌පායො. අථබ්‌බණිද්‌ධිවසෙනෙව හි සුත්‌තෙ ‘‘ඉද්‌ධිමා චෙතොවසිප්‌පත්‌තො’’ති වුත්‌තං, න භාවනාමයිද්‌ධිවසෙනාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Atipātentoti atipātento vināsento. Vuttapakāramevāti jīvitindriyātipātanavidhānaṃ vuttappakārameva. Saraseneva patanasabhāvassa saṇikaṃ patituṃ adatvā atīva pātanaṃ sīghapātanaṃ atipāto, pāṇassa atipāto pāṇātipāto. Āthabbaṇikāti athabbaṇavedino. Athabbaṇanti athabbaṇavedavihitaṃ. Mantaṃ payojentīti aloṇabhojanadabbasayanasusānagamanādīhi payogehi mantaṃ parivattenti, tena yathicchitapāṇavadhādiphalaṃ upapajjati, tasmā taṃ kāyavacīkammesu paviṭṭhaṃ. Ītinti pīḷaṃ. Upaddavanti tato adhikataraṃ pīḷaṃ. Pajjarakanti visamajjaraṃ. Sūcikanti sūcīhi viya vijjhamānaṃ sūlaṃ. Visūcikanti sasūlaṃ āmātisāraṃ. Pakkhandiyanti rattātisāraṃ. Vijjaṃ parivattetvāti gandhāravijjādikaṃ attano vijjaṃ katūpacāraṃ mantapaṭhanakkamena parijappitvā. Tehīti tehi vatthūhi. Payojananti pavattanaṃ. Aho vatāyanti ayaṃ taṃ kucchigataṃ. Gabbhanti idaṃ kucchigataṃ gabbhaṃ. Kulumbassāti gabbhassa, kulasseva vā, kuṭumbassāti vuttaṃ hoti. Bhāvanāmayiddhiyāti adhiṭṭhāniddhiṃ sandhāya vuttaṃ. Taṃ tesaṃ icchāmattanti suttatthato na sametīti adhippāyo. Athabbaṇiddhivaseneva hi sutte ‘‘iddhimā cetovasippatto’’ti vuttaṃ, na bhāvanāmayiddhivasenāti daṭṭhabbaṃ.

    ඉතරථාති පරියෙසෙය්‍යාති පදස්‌ස ගවෙසනමත්‌තමෙව යථාරුතවසෙන අත්‌ථො සියා, තදා පරියිට්‌ඨමත්‌තෙන පරියෙසිත්‌වා සත්‌ථාදීනං ලද්‌ධමත්‌තෙනාති අත්‌ථො. සසන්‌ති හිංසන්‌ති එතෙනාති සත්‌ථන්‌ති වධොපකරණස්‌ස පාසාණරජ්‌ජුආදිනො සබ්‌බස්‌සාපි නාමන්‌ති ආහ ලගුළාතිආදි. ලගුළන්‌ති මුග්‌ගරස්‌සෙතං අධිවචනං. සත්‌ථසඞ්‌ගහොති මාතිකායං සත්‌ථහාරකන්‌ති එත්‌ථ වුත්‌තසත්‌ථසඞ්‌ගහො. පරතො වුත්‌තනයත්‌තාති පරතො නිගමනවසෙන වුත්‌තස්‌ස දුතියපදස්‌ස පදභාජනෙ වුත්‌තනයත්‌තා. චිත්‌තසද්‌දස්‌ස අත්‌ථදීපනත්‌ථං වුත්‌තොති චිත්‌ත-සද්‌දස්‌ස විචිත්‌තාදිඅනෙකත්‌ථවිසයත්‌තා ඉතරෙහි නිවත්‌තෙත්‌වා විඤ්‌ඤාණත්‌ථං නියමෙතුං වුත්‌තො.

    Itarathāti pariyeseyyāti padassa gavesanamattameva yathārutavasena attho siyā, tadā pariyiṭṭhamattena pariyesitvā satthādīnaṃ laddhamattenāti attho. Sasanti hiṃsanti etenāti satthanti vadhopakaraṇassa pāsāṇarajjuādino sabbassāpi nāmanti āha laguḷātiādi. Laguḷanti muggarassetaṃ adhivacanaṃ. Satthasaṅgahoti mātikāyaṃ satthahārakanti ettha vuttasatthasaṅgaho. Parato vuttanayattāti parato nigamanavasena vuttassa dutiyapadassa padabhājane vuttanayattā. Cittasaddassa atthadīpanatthaṃ vuttoti citta-saddassa vicittādianekatthavisayattā itarehi nivattetvā viññāṇatthaṃ niyametuṃ vutto.

    174. කම්‌මුනා බජ්‌ඣතීති පාණාතිපාතකම්‌මුනා බජ්‌ඣති, තං කම්‌මමස්‌ස සිද්‌ධන්‌ති අත්‌ථො. උභයථාපීති උද්‌දිසකානුද්‌දිසකවසෙන. පච්‌ඡා වා තෙන රොගෙනාති එතෙන අනාගතම්‌පි ජීවිතින්‌ද්‍රියං ආරබ්‌භ පාණාතිපාතස්‌ස පවත්‌තිං දස්‌සෙති. එවඤ්‌ච ‘‘යදා සක්‌කොති, තදා තං ජීවිතා වොරොපෙහී’’ති ආණත්‌තියා චිරෙන සමිද්‌ධියම්‌පි ආණත්‌තික්‌ඛණෙයෙව පාණාතිපාතො. ඔපාතඛණනාදිථාවරපයොගෙසු පයොගකරණතො පච්‌ඡා ගහිතපටිසන්‌ධිකස්‌සාපි සත්‌තස්‌ස මරණෙ පාණාතිපාතො ච අනාගතාරම්‌මණො උපපන්‌නො හොති. යං පන සික්‌ඛාපදවිභඞ්‌ගෙ ‘‘පඤ්‌ච සික්‌ඛාපදානි පච්‌චුප්‌පන්‌නාරම්‌මණායෙවා’’ති වුත්‌තං, තං පාණාතිපාතාදිතො විරතිං සන්‌ධාය වුත්‌තං, න පාණාතිපාතාදින්‌ති ගහෙතබ්‌බං. අඤ්‌ඤචිත්‌තෙනාති අමාරෙතුකාමතාචිත්‌තෙන. දුතියප්‌පහාරෙන මරතීති පඨමප්‌පහාරං විනා දුතියෙනෙව මරතීති අත්‌ථො. පඨමප්‌පහාරෙනෙවාති පඨමප්‌පහාරසමුට්‌ඨාපකචෙතනාක්‌ඛණෙයෙවාති අත්‌ථො. කිඤ්‌චාපි පඨමප්‌පහාරො සයමෙව න සක්‌කොති මාරෙතුං, දුතියං පන ලභිත්‌වා සක්‌කොන්‌තො ජීවිතවිනාසහෙතු හොති, තස්‌මා පඨමප්‌පහාරං විනා මරණස්‌ස අසිද්‌ධත්‌තා ‘‘පයොගො තෙන ච මරණ’’න්‌ති ඉමිනා සංසන්‌දනතො පඨමප්‌පහාරෙනෙව කම්‌මබද්‌ධො යුත්‌තො, න දුතියෙන තස්‌ස අඤ්‌ඤචිත්‌තෙන දින්‌නත්‌තා. යථා චෙත්‌ථ, එවං අඤ්‌ඤෙන පුග්‌ගලෙන දුතියප්‌පහාරදානාදීසු විය. යදි පන දුතියප්‌පහාරදායකස්‌සාපි පුග්‌ගලස්‌ස වධකචෙතනා අත්‌ථි, තස්‌සාපි අත්‌තනො පයොගෙනාපි මතත්‌තා පයොගක්‌ඛණෙ පාණාතිපාතොති වෙදිතබ්‌බං.

    174.Kammunābajjhatīti pāṇātipātakammunā bajjhati, taṃ kammamassa siddhanti attho. Ubhayathāpīti uddisakānuddisakavasena. Pacchā vā tena rogenāti etena anāgatampi jīvitindriyaṃ ārabbha pāṇātipātassa pavattiṃ dasseti. Evañca ‘‘yadā sakkoti, tadā taṃ jīvitā voropehī’’ti āṇattiyā cirena samiddhiyampi āṇattikkhaṇeyeva pāṇātipāto. Opātakhaṇanādithāvarapayogesu payogakaraṇato pacchā gahitapaṭisandhikassāpi sattassa maraṇe pāṇātipāto ca anāgatārammaṇo upapanno hoti. Yaṃ pana sikkhāpadavibhaṅge ‘‘pañca sikkhāpadāni paccuppannārammaṇāyevā’’ti vuttaṃ, taṃ pāṇātipātādito viratiṃ sandhāya vuttaṃ, na pāṇātipātādinti gahetabbaṃ. Aññacittenāti amāretukāmatācittena. Dutiyappahārena maratīti paṭhamappahāraṃ vinā dutiyeneva maratīti attho. Paṭhamappahārenevāti paṭhamappahārasamuṭṭhāpakacetanākkhaṇeyevāti attho. Kiñcāpi paṭhamappahāro sayameva na sakkoti māretuṃ, dutiyaṃ pana labhitvā sakkonto jīvitavināsahetu hoti, tasmā paṭhamappahāraṃ vinā maraṇassa asiddhattā ‘‘payogo tena ca maraṇa’’nti iminā saṃsandanato paṭhamappahāreneva kammabaddho yutto, na dutiyena tassa aññacittena dinnattā. Yathā cettha, evaṃ aññena puggalena dutiyappahāradānādīsu viya. Yadi pana dutiyappahāradāyakassāpi puggalassa vadhakacetanā atthi, tassāpi attano payogenāpi matattā payogakkhaṇe pāṇātipātoti veditabbaṃ.

    කම්‌මාපත්‌තිබ්‍යත්‌තිභාවත්‌ථන්‌ති ආනන්‌තරියාදිකම්‌මවිභාගස්‌ස පාරාජිකාදිආපත්‌තිවිභාගස්‌ස ච පාකටභාවත්‌ථං. ‘‘එළකං මාරෙමී’’ති විපරීතග්‌ගහණෙපි ‘‘ඉම’’න්‌ති යථානිපන්‌නස්‌සෙව පරමත්‌ථතො ගහිතත්‌තා යථාවත්‌ථුකං කම්‌මබද්‌ධො හොතියෙවාති ආහ ඉමං වත්‌ථුන්‌තිආදි. ඝාතකො ච හොතීති පාණාතිපාතකම්‌මෙන බද්‌ධොති අත්‌ථො. මාතාදිගුණමහන්‌තෙ ආරබ්‌භ පවත්‌තවධකචෙතනාය මහාසාවජ්‌ජතාය වුත්‌තං ‘‘ඉධ පන චෙතනා දාරුණා හොතී’’ති.

    Kammāpattibyattibhāvatthanti ānantariyādikammavibhāgassa pārājikādiāpattivibhāgassa ca pākaṭabhāvatthaṃ. ‘‘Eḷakaṃ māremī’’ti viparītaggahaṇepi ‘‘ima’’nti yathānipannasseva paramatthato gahitattā yathāvatthukaṃ kammabaddho hotiyevāti āha imaṃ vatthuntiādi. Ghātako ca hotīti pāṇātipātakammena baddhoti attho. Mātādiguṇamahante ārabbha pavattavadhakacetanāya mahāsāvajjatāya vuttaṃ ‘‘idha pana cetanā dāruṇā hotī’’ti.

    ලොහිතකන්‌ති ලොහිතමක්‌ඛිතං. කම්‌මං කරොන්‌තෙති යුද්‌ධකම්‌මං කරොන්‌තෙ. යථාධිප්‌පායං ගතෙති යොධං විජ්‌ඣිත්‌වා පිතරි විද්‌ධෙ, යොධං පන අවිජ්‌ඣිත්‌වා කෙවලං පිතරි විද්‌ධෙපි විසඞ්‌කෙතො නත්‌ථියෙව පිතරිපි වධකචිත්‌තස්‌ස අත්‌ථිතාය, කෙවලං යොධෙ විද්‌ධෙපි එසෙව නයො. ආනන්‌තරියං පන නත්‌ථීති පිතුවිසයං පාණාතිපාතකම්‌මං නත්‌ථීති අත්‌ථො.

    Lohitakanti lohitamakkhitaṃ. Kammaṃ karonteti yuddhakammaṃ karonte. Yathādhippāyaṃ gateti yodhaṃ vijjhitvā pitari viddhe, yodhaṃ pana avijjhitvā kevalaṃ pitari viddhepi visaṅketo natthiyeva pitaripi vadhakacittassa atthitāya, kevalaṃ yodhe viddhepi eseva nayo. Ānantariyaṃ pana natthīti pituvisayaṃ pāṇātipātakammaṃ natthīti attho.

    එවං විජ්‌ඣාති එවං පාදෙහි භූමියං ඨත්‌වා එවං ධනුං ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪිත්‌වාතිආදිනා විජ්‌ඣනප්‌පකාරසික්‌ඛාපනමුඛෙන ආණාපෙතීති අත්‌ථො. එවං පහරාති දළ්‌හං අසිං ගහෙත්‌වා එවං පහර. එවං ඝාතෙහීති එවං කම්‌මකාරණං කත්‌වා මාරෙහි. තත්‌තකා උභින්‌නං පාණාතිපාතාති අනුද්‌දිසිත්‌වා යෙසං කෙසඤ්‌චි මාරණත්‌ථාය උභොහි පයොගස්‌ස කතත්‌තා වුත්‌තං. සචෙ හි ආණාපකො ‘‘එවං විද්‌ධෙ අසුකො එවං මරතී’’ති සඤ්‌ඤාය ‘‘එවං විජ්‌ඣා’’ති ආණාපෙති, නියමිතස්‌සෙව මරණෙ ආණාපකස්‌ස කම්‌මබද්‌ධොති වදන්‌ති. සචෙ ආණත්‌තො ‘‘අසුක’’න්‌ති නියමෙත්‌වා උද්‌දිස්‌ස සරං ඛිපති, ආණාපකො අනියමෙත්‌වා ආණාපෙති, ආණාපකස්‌ස යෙසං කෙසඤ්‌චි මරණෙපි කම්‌මබද්‌ධො, ආණත්‌තස්‌ස පන නියමිතමරණෙයෙවාති වෙදිතබ්‌බං. මජ්‌ඣෙති හත්‌ථිනො පිට්‌ඨිනො මජ්‌ඣෙ. එතෙනාති අධිට්‌ඨහිත්‌වා ආණාපෙතීතිආදිපාළිවචනෙන. තත්‌ථාති ආණත්‌තිකපයොගෙ.

    Evaṃ vijjhāti evaṃ pādehi bhūmiyaṃ ṭhatvā evaṃ dhanuṃ gahetvā ākaḍḍhitvātiādinā vijjhanappakārasikkhāpanamukhena āṇāpetīti attho. Evaṃ paharāti daḷhaṃ asiṃ gahetvā evaṃ pahara. Evaṃ ghātehīti evaṃ kammakāraṇaṃ katvā mārehi. Tattakā ubhinnaṃ pāṇātipātāti anuddisitvā yesaṃ kesañci māraṇatthāya ubhohi payogassa katattā vuttaṃ. Sace hi āṇāpako ‘‘evaṃ viddhe asuko evaṃ maratī’’ti saññāya ‘‘evaṃ vijjhā’’ti āṇāpeti, niyamitasseva maraṇe āṇāpakassa kammabaddhoti vadanti. Sace āṇatto ‘‘asuka’’nti niyametvā uddissa saraṃ khipati, āṇāpako aniyametvā āṇāpeti, āṇāpakassa yesaṃ kesañci maraṇepi kammabaddho, āṇattassa pana niyamitamaraṇeyevāti veditabbaṃ. Majjheti hatthino piṭṭhino majjhe. Etenāti adhiṭṭhahitvā āṇāpetītiādipāḷivacanena. Tatthāti āṇattikapayoge.

    කිඤ්‌චාපි කිරියාවිසෙසො අට්‌ඨකථාසු අනාගතො, පාළියං පන ‘‘එවං විජ්‌ඣ, එවං පහර, එවං ඝාතෙහී’’ති (පාරා. 174) කිරියාවිසෙසස්‌ස පරාමට්‌ඨත්‌තා ආචරියපරම්‌පරා ආගතං කිරියාවිසෙසම්‌පි පාළිසංසන්‌දනතො ගහෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො අපරො නයොතිආදිමාහ. විජ්‌ඣනන්‌ති උසුසත්‌තිආදීහි විජ්‌ඣනං. ඡෙදනන්‌ති අසිආදීහි හත්‌ථපාදාදිච්‌ඡෙදනං. භෙදනන්‌ති මුග්‌ගරාදීහි සීසාදිභෙදනං ද්‌විධාකරණං. සඞ්‌ඛමුණ්‌ඩකන්‌ති සීසකටාහෙ චම්‌මං සහ කෙසෙහි උප්‌පාටෙත්‌වා ථූලසක්‌ඛරාහි සීසකටාහං ඝංසිත්‌වා සඞ්‌ඛවණ්‌ණකරණවසෙන සඞ්‌ඛමුණ්‌ඩකම්‌මකරණං. එවමාදීති ආදි-සද්‌දෙන බිළඞ්‌ගථාලිකාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. උරෙ පහරිත්‌වා පිට්‌ඨියං පහරිත්‌වා ගීවායං පහරිත්‌වාතිආදිනා සරීරාවයවප්‌පදෙසෙසු පහරණවිජ්‌ඣනාදිනියමොපි කිරියාවිසෙසෙයෙව සඞ්‌ගය්‌හති අට්‌ඨකථාසු සඞ්‌ඛමුණ්‌ඩකාදිසරීරප්‌පදෙසවිසයායපි ඝාතනාය තත්‌ථ පවෙසිතත්‌තා, යං පන සාරත්‌ථදීපනියං (සාරත්‌ථ. ටී. පාරාජිකකණ්‌ඩ 2.174 පයොගකථාවණ්‌ණනා) පුරතො පහරිත්‌වා මාරෙහීතිආදිකස්‌ස අට්‌ඨකථාපාඨස්‌ස ‘‘පුරිමපස්‌සාදීනම්‌පි වත්‌ථුසභාගතො වත්‌ථුග්‌ගහණෙනෙව ගහණන්‌ති ආහ පුරතො පහරිත්‌වාතිආදී’’ති එවමධිප්‌පායකථනං, තං සඞ්‌ඛමුණ්‌ඩකාදිකස්‌ස සරීරප්‌පදෙසෙ කම්‌මකාරණාකරණස්‌ස අට්‌ඨකථාය කිරියාවිසෙසවිසයෙ වුත්‌තත්‌තා න යුජ්‌ජති. යථාණත්‌තං මුඤ්‌චිත්‌වා පුග්‌ගලන්‌තරමාරණමෙව හි වත්‌ථුවිසංවාදො, න පහරිතුං ආණත්‌තං සරීරප්‌පදෙසවිසංවාදනං, තෙනාහ ‘‘වත්‌ථුං විසං වාදෙත්‌වා…පෙ.… තතො අඤ්‌ඤං මාරෙති. පුරතො පහරිත්‌වා මාරෙහීති වා…පෙ.… නත්‌ථි කම්‌මබද්‌ධො’’ති, ඉදං පන යථාණත්‌තවත්‌ථුස්‌මිම්‌පි කිරියාවිසෙසවිසඞ්‌කෙතෙන කම්‌මබද්‌ධාභාවං දස්‌සෙතුං වුත්‌තන්‌ති පඤ්‌ඤායති. තෙන ‘‘වත්‌ථුං අවිසංවාදෙත්‌වා මාරෙන්‌තී’’ති එත්‌තකමෙව අවත්‌වා ‘‘යථාණත්‌තියා’’ති කිරියාවිසෙසනියමොපි දස්‌සිතො, ඉතරථා යථාණත්‌තියාති වචනස්‌ස නිරත්‌ථකතාපත්‌තිතො. වත්‌ථුනිද්‌දෙසෙ ච ‘‘වත්‌ථූති මාරෙතබ්‌බො සත්‌තො’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 2.174) එත්‌තකමෙව වුත්‌තං, න පන ‘‘යථාණත්‌තස්‌ස පහරිතබ්‌බසරීරප්‌පදෙසොපී’’ති වුත්‌තං. තස්‌මා පුරතො පහරණාදිපි කිරියාවිසෙසෙ එව සඞ්‌ගය්‌හතීති අම්‌හාකං ඛන්‌ති, වීමංසිත්‌වා ගහෙතබ්‌බං. වත්‌ථුවිසෙසෙනාති මාතුආදිමතසත්‌තවිසෙසෙන. කම්‌මවිසෙසොති ආනන්‌තරියාදිකම්‌මවිසෙසො. ආපත්‌තිවිසෙසොති පාරාජිකාදිආපත්‌තිවිසෙසො.

    Kiñcāpi kiriyāviseso aṭṭhakathāsu anāgato, pāḷiyaṃ pana ‘‘evaṃ vijjha, evaṃ pahara, evaṃ ghātehī’’ti (pārā. 174) kiriyāvisesassa parāmaṭṭhattā ācariyaparamparā āgataṃ kiriyāvisesampi pāḷisaṃsandanato gahetvā dassento aparo nayotiādimāha. Vijjhananti ususattiādīhi vijjhanaṃ. Chedananti asiādīhi hatthapādādicchedanaṃ. Bhedananti muggarādīhi sīsādibhedanaṃ dvidhākaraṇaṃ. Saṅkhamuṇḍakanti sīsakaṭāhe cammaṃ saha kesehi uppāṭetvā thūlasakkharāhi sīsakaṭāhaṃ ghaṃsitvā saṅkhavaṇṇakaraṇavasena saṅkhamuṇḍakammakaraṇaṃ. Evamādīti ādi-saddena biḷaṅgathālikādiṃ saṅgaṇhāti. Ure paharitvā piṭṭhiyaṃ paharitvā gīvāyaṃ paharitvātiādinā sarīrāvayavappadesesu paharaṇavijjhanādiniyamopi kiriyāviseseyeva saṅgayhati aṭṭhakathāsu saṅkhamuṇḍakādisarīrappadesavisayāyapi ghātanāya tattha pavesitattā, yaṃ pana sāratthadīpaniyaṃ (sārattha. ṭī. pārājikakaṇḍa 2.174 payogakathāvaṇṇanā) purato paharitvā mārehītiādikassa aṭṭhakathāpāṭhassa ‘‘purimapassādīnampi vatthusabhāgato vatthuggahaṇeneva gahaṇanti āha purato paharitvātiādī’’ti evamadhippāyakathanaṃ, taṃ saṅkhamuṇḍakādikassa sarīrappadese kammakāraṇākaraṇassa aṭṭhakathāya kiriyāvisesavisaye vuttattā na yujjati. Yathāṇattaṃ muñcitvā puggalantaramāraṇameva hi vatthuvisaṃvādo, na paharituṃ āṇattaṃ sarīrappadesavisaṃvādanaṃ, tenāha ‘‘vatthuṃ visaṃ vādetvā…pe… tato aññaṃ māreti. Purato paharitvā mārehīti vā…pe… natthi kammabaddho’’ti, idaṃ pana yathāṇattavatthusmimpi kiriyāvisesavisaṅketena kammabaddhābhāvaṃ dassetuṃ vuttanti paññāyati. Tena ‘‘vatthuṃ avisaṃvādetvā mārentī’’ti ettakameva avatvā ‘‘yathāṇattiyā’’ti kiriyāvisesaniyamopi dassito, itarathā yathāṇattiyāti vacanassa niratthakatāpattito. Vatthuniddese ca ‘‘vatthūti māretabbo satto’’ti (pārā. aṭṭha. 2.174) ettakameva vuttaṃ, na pana ‘‘yathāṇattassa paharitabbasarīrappadesopī’’ti vuttaṃ. Tasmā purato paharaṇādipi kiriyāvisese eva saṅgayhatīti amhākaṃ khanti, vīmaṃsitvā gahetabbaṃ. Vatthuvisesenāti mātuādimatasattavisesena. Kammavisesoti ānantariyādikammaviseso. Āpattivisesoti pārājikādiāpattiviseso.

    යදා කදාචි පුබ්‌බණ්‌හෙති ආණත්‌තදිවසතො අඤ්‌ඤස්‌සපි යස්‌ස කස්‌සචි දිවසස්‌ස පුබ්‌බණ්‌හෙ. එතං ගාමෙ ඨිතන්‌ති ගාමො පුග්‌ගලනියමනත්‌ථං වුත්‌තො, න ඔකාසනියමනත්‌ථං, තස්‌මා ‘‘යත්‌ථ කත්‌ථචි මාරෙති, නත්‌ථි විසඞ්‌කෙතො’’ති වුත්‌තං, එතෙන කාලොකාසආවුධඉඅයාපථකිරියාවිසෙසානං නියමිච්‌ඡාය අසති යෙන කෙනචි පකාරෙන මරණමෙව ඉච්‌ඡන්‌තස්‌ස ආණාපකස්‌ස මුඛාරුළ්‌හවසෙන වුත්‌තස්‌ස දෙසකාලාදිනියමස්‌ස විසඞ්‌කෙතෙපි කම්‌මබද්‌ධොයෙවාති ඤාපිතං හොති. යො පන චිත්‌තෙන යත්‌ථ කත්‌ථචි යදා කදාචි යෙන කෙනචි පකාරෙන මරණමෙව ඉච්‌ඡන්‌තොපි කාලාදිවිසඞ්‌කෙතෙන අකුසලතො චොදනතො වා මුච්‌චිතුකාමො ලෙසෙන කාලාදිනියමං කරොති, තස්‌ස මනුස්‌සවිග්‌ගහපාරාජිකතො පරියායෙන අමුච්‌චනතො කාලාදිවිසඞ්‌කෙතෙපි කම්‌මබද්‌ධොවාති ගහෙත්‌වා විචාරණතො ගහෙතබ්‌බං, කෙචි පනෙතං න ඉච්‌ඡන්‌ති, වීමංසිතබ්‌බං. තුණ්‌ඩෙනාති අග්‌ගකොටියා. ථරුනාති ඛග්‌ගමුට්‌ඨිනා. එතං ගච්‌ඡන්‌තන්‌ති ගමනෙන පුග්‌ගලොව නියමිතො, න ඉරියාපථො, තෙනාහ ‘‘නත්‌ථි විසඞ්‌කෙත’’න්‌ති.

    Yadā kadāci pubbaṇheti āṇattadivasato aññassapi yassa kassaci divasassa pubbaṇhe. Etaṃ gāme ṭhitanti gāmo puggalaniyamanatthaṃ vutto, na okāsaniyamanatthaṃ, tasmā ‘‘yattha katthaci māreti, natthi visaṅketo’’ti vuttaṃ, etena kālokāsaāvudhaiayāpathakiriyāvisesānaṃ niyamicchāya asati yena kenaci pakārena maraṇameva icchantassa āṇāpakassa mukhāruḷhavasena vuttassa desakālādiniyamassa visaṅketepi kammabaddhoyevāti ñāpitaṃ hoti. Yo pana cittena yattha katthaci yadā kadāci yena kenaci pakārena maraṇameva icchantopi kālādivisaṅketena akusalato codanato vā muccitukāmo lesena kālādiniyamaṃ karoti, tassa manussaviggahapārājikato pariyāyena amuccanato kālādivisaṅketepi kammabaddhovāti gahetvā vicāraṇato gahetabbaṃ, keci panetaṃ na icchanti, vīmaṃsitabbaṃ. Tuṇḍenāti aggakoṭiyā. Tharunāti khaggamuṭṭhinā. Etaṃ gacchantanti gamanena puggalova niyamito, na iriyāpatho, tenāha ‘‘natthi visaṅketa’’nti.

    ‘‘දීඝං මාරෙහී’’ති වුත්‌තෙපි දීඝසණ්‌ඨානානං බහුභාවතො ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමං එවරූපඤ්‌ච දීඝ’’න්‌ති අඤ්‌ඤෙසං අසාධාරණලක්‌ඛණෙන අනිද්‌දිට්‌ඨත්‌තා ‘‘අනියමෙත්‌වා ආණාපෙතී’’ති වුත්‌තං, තෙනෙවාහ ‘‘යං කිඤ්‌චි තාදිසං මාරෙමී’’ති. එත්‌ථ ච චිත්‌තෙන බහූසු දීඝසණ්‌ඨානෙසු එකං නියමෙත්‌වා වුත්‌තෙපි වාචාය අනියමිතත්‌තා අඤ්‌ඤස්‌මිං තාදිසෙ මාරිතෙ නත්‌ථි විසඞ්‌කෙතොති වදන්‌ති. අත්‌තානං මුඤ්‌චිත්‌වා පරපාණිම්‌හි පාණසඤ්‌ඤිතාලක්‌ඛණස්‌ස අඞ්‌ගස්‌ස අභාවතො නෙවත්‌ථි පාණාතිපාතොති ආහ ‘‘ආණාපකො මුච්‌චතී’’ති. අත්‌තානං උද්‌දිස්‌ස ‘‘අසුකට්‌ඨානෙ නිසින්‌න’’න්‌ති ඔකාසනියමෙ තස්‌මිං පදෙසෙ නිසින්‌නස්‌ස යස්‌ස කස්‌සචි ජීවිතින්‌ද්‍රියං ආරබ්‌භ වධකචිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජතීති වුත්‌තං ‘‘නෙව වධකො මුච්‌චති න ආණාපකො’’ති. ඔකාසඤ්‌හි නියමෙත්‌වා නිද්‌දිසන්‌තො තස්‌මිං ඔකාසෙ නිසින්‌නං මාරෙතුකාමො හොති, සයං පන තදා තත්‌ථ නත්‌ථි, තස්‌මා ඔකාසෙන සහ තත්‌ථ නිසින්‌නස්‌සෙව ජීවිතින්‌ද්‍රියං ආරම්‌මණං හොති, න අත්‌තනොති ගහෙතබ්‌බං. සචෙ පන සයං තත්‌ථෙව නිසීදිත්‌වා අත්‌තනො නිසින්‌නට්‌ඨානමෙව නියමෙත්‌වා ‘‘මාරෙහී’’ති වුත්‌තෙපි අඤ්‌ඤො තත්‌ථ නිසින්‌නො මාරියති, තස්‌සාපි අත්‌තනොපි ජීවිතං ආරබ්‌භ වධකචෙතනා පවත්‌තති, පරස්‌මිං තත්‌ථ මාරිතෙ ආණාපකස්‌ස කම්‌මබද්‌ධොති ගහෙතබ්‌බං. එවරූපෙ ඨානෙ චිත්‌තප්‌පවත්‌තිනියමො බුද්‌ධවිසයො, න අඤ්‌ඤෙසං විසයොති ආහ ‘‘තස්‌මා එත්‌ථ න අනාදරියං කාතබ්‌බ’’න්‌ති.

    ‘‘Dīghaṃ mārehī’’ti vuttepi dīghasaṇṭhānānaṃ bahubhāvato ‘‘itthannāmaṃ evarūpañca dīgha’’nti aññesaṃ asādhāraṇalakkhaṇena aniddiṭṭhattā ‘‘aniyametvā āṇāpetī’’ti vuttaṃ, tenevāha ‘‘yaṃ kiñci tādisaṃ māremī’’ti. Ettha ca cittena bahūsu dīghasaṇṭhānesu ekaṃ niyametvā vuttepi vācāya aniyamitattā aññasmiṃ tādise mārite natthi visaṅketoti vadanti. Attānaṃ muñcitvā parapāṇimhi pāṇasaññitālakkhaṇassa aṅgassa abhāvato nevatthi pāṇātipātoti āha ‘‘āṇāpako muccatī’’ti. Attānaṃ uddissa ‘‘asukaṭṭhāne nisinna’’nti okāsaniyame tasmiṃ padese nisinnassa yassa kassaci jīvitindriyaṃ ārabbha vadhakacittaṃ uppajjatīti vuttaṃ ‘‘neva vadhako muccati na āṇāpako’’ti. Okāsañhi niyametvā niddisanto tasmiṃ okāse nisinnaṃ māretukāmo hoti, sayaṃ pana tadā tattha natthi, tasmā okāsena saha tattha nisinnasseva jīvitindriyaṃ ārammaṇaṃ hoti, na attanoti gahetabbaṃ. Sace pana sayaṃ tattheva nisīditvā attano nisinnaṭṭhānameva niyametvā ‘‘mārehī’’ti vuttepi añño tattha nisinno māriyati, tassāpi attanopi jīvitaṃ ārabbha vadhakacetanā pavattati, parasmiṃ tattha mārite āṇāpakassa kammabaddhoti gahetabbaṃ. Evarūpe ṭhāne cittappavattiniyamo buddhavisayo, na aññesaṃ visayoti āha ‘‘tasmā ettha na anādariyaṃ kātabba’’nti.

    එවං ආණාපෙන්‌තස්‌ස ආචරියස්‌ස තාව දුක්‌කටන්‌ති සචෙ ආණත්‌තිකො යථාධිප්‌පායං න ගච්‌ඡති, ආචරියස්‌ස ආණත්‌තික්‌ඛණෙ දුක්‌කටං. සචෙ පන සො යථාධිප්‌පායං ගච්‌ඡති, යං පරතො ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං, ආණත්‌තික්‌ඛණෙ තදෙව හොති. අථ සො අවස්‌සං ඝාතෙති, යං පරතො ‘‘ආපත්‌ති සබ්‌බෙසං පාරාජිකස්‌සා’’ති (පාරා. 174) වුත්‌තං, තතො ඉමස්‌ස ආණත්‌තික්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකං හොති, න දුක්‌කටථුල්‌ලච්‌චයානීති ගහෙතබ්‌බං. තෙසම්‌පි දුක්‌කටන්‌ති බුද්‌ධරක්‌ඛිතාදීනම්‌පි ආරොචනපච්‌චයා දුක්‌කටං, ඉදඤ්‌ච යථාණත්‌තිවසෙන සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතස්‌ස ජීවිතා වොරොපනෙ අසති යුජ්‌ජති, වොරොපනෙ සති තෙසම්‌පි ආරොචනක්‌ඛණෙයෙව පාරාජිකං. පටිග්‌ගහිතමත්‌තෙති ඉදං අවස්‌සං පටිග්‌ගහණසභාවදීපනත්‌ථං වුත්‌තං, න පටිග්‌ගහිතක්‌ඛණෙයෙව ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති දස්‌සනත්‌ථං. සචෙ හි සො අවස්‌සං පටිග්‌ගහෙස්‌සති, කම්‌මං පන න නිප්‌ඵාදෙස්‌සති, තදා ආචරියස්‌ස ආණත්‌තික්‌ඛණෙයෙව ථුල්‌ලච්‌චයං හොතීති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Evaṃāṇāpentassa ācariyassa tāva dukkaṭanti sace āṇattiko yathādhippāyaṃ na gacchati, ācariyassa āṇattikkhaṇe dukkaṭaṃ. Sace pana so yathādhippāyaṃ gacchati, yaṃ parato thullaccayaṃ vuttaṃ, āṇattikkhaṇe tadeva hoti. Atha so avassaṃ ghāteti, yaṃ parato ‘‘āpatti sabbesaṃ pārājikassā’’ti (pārā. 174) vuttaṃ, tato imassa āṇattikkhaṇeyeva pārājikaṃ hoti, na dukkaṭathullaccayānīti gahetabbaṃ. Tesampi dukkaṭanti buddharakkhitādīnampi ārocanapaccayā dukkaṭaṃ, idañca yathāṇattivasena saṅgharakkhitassa jīvitā voropane asati yujjati, voropane sati tesampi ārocanakkhaṇeyeva pārājikaṃ. Paṭiggahitamatteti idaṃ avassaṃ paṭiggahaṇasabhāvadīpanatthaṃ vuttaṃ, na paṭiggahitakkhaṇeyeva thullaccayanti dassanatthaṃ. Sace hi so avassaṃ paṭiggahessati, kammaṃ pana na nipphādessati, tadā ācariyassa āṇattikkhaṇeyeva thullaccayaṃ hotīti daṭṭhabbaṃ.

    මූලට්‌ඨස්‌සෙව දුක්‌කටන්‌ති ඉදං මහාඅට්‌ඨකථායං ආගතනයදස්‌සනමත්‌තං, න පනෙතං අත්‌තනා අධිප්‌පෙතං, තෙනාහ එවං සන්‌තෙතිආදි, එවං මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තනයෙන අත්‌ථෙ සතීති අත්‌ථො. පටිග්‌ගහණෙ ආපත්‌තියෙව න සියාති වධකස්‌ස ‘‘සාධු සුට්‌ඨූ’’ති මරණපටිග්‌ගහණෙ දුක්‌කටාපත්‌ති නෙව සියා, එවං අනොළාරිකවිසයෙපි තාව දුක්‌කටං, කිමඞ්‌ගං පන මරණපටිග්‌ගහණෙති දස්‌සනත්‌ථං සඤ්‌චරිත්‌තපටිග්‌ගහණාදි නිදස්‌සිතං. ‘‘අහො වත ඉත්‌ථන්‌නාමො හතො අස්‌සා’’ති එවං මරණාභිනන්‌දනදස්‌සනත්‌ථං සඤ්‌චරිත්‌තපටිග්‌ගහණාදිභිනන්‌දනෙ දුක්‌කටෙ සති පගෙව ‘‘අහං තං මාරෙස්‌සාමී’’ති මරණපටිග්‌ගහණෙති අධිප්‌පායො. පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌සෙවෙතං දුක්‌කටන්‌ති අවධාරණෙන සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතස්‌ස පටිග්‌ගහණපච්‌චයා මූලට්‌ඨස්‌ස නත්‌ථෙව ආපත්‌තීති දස්‌සෙති, විසඞ්‌කෙතත්‌තා පඨමං ආණත්‌තදුක්‌කටමෙවස්‌ස හොති. කෙචි පන ‘‘මූලට්‌ඨස්‌සාපි දුක්‌කටමෙවා’’ති වදන්‌ති, තං න යුත්‌තං එකෙන පයොගෙන ද්‌වින්‌නං දුක්‌කටානං අසම්‌භවා. පුරිමනයෙති සමනන්‌තරාතීතෙ අවිසක්‌කියදූතනිද්‌දෙසෙ. එතන්‌ති දුක්‌කටං. ඔකාසාභාවෙනාති මූලට්‌ඨස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස වුච්‌චමානත්‌තා පටිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං න වුත්‌තං ඔකාසාභාවෙන, න පන ආපත්‌තිඅභාවතොති අධිප්‌පායො.

    Mūlaṭṭhasseva dukkaṭanti idaṃ mahāaṭṭhakathāyaṃ āgatanayadassanamattaṃ, na panetaṃ attanā adhippetaṃ, tenāha evaṃ santetiādi, evaṃ mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttanayena atthe satīti attho. Paṭiggahaṇe āpattiyeva na siyāti vadhakassa ‘‘sādhu suṭṭhū’’ti maraṇapaṭiggahaṇe dukkaṭāpatti neva siyā, evaṃ anoḷārikavisayepi tāva dukkaṭaṃ, kimaṅgaṃ pana maraṇapaṭiggahaṇeti dassanatthaṃ sañcarittapaṭiggahaṇādi nidassitaṃ. ‘‘Aho vata itthannāmo hato assā’’ti evaṃ maraṇābhinandanadassanatthaṃ sañcarittapaṭiggahaṇādibhinandane dukkaṭe sati pageva ‘‘ahaṃ taṃ māressāmī’’ti maraṇapaṭiggahaṇeti adhippāyo. Paṭiggaṇhantassevetaṃ dukkaṭanti avadhāraṇena saṅgharakkhitassa paṭiggahaṇapaccayā mūlaṭṭhassa nattheva āpattīti dasseti, visaṅketattā paṭhamaṃ āṇattadukkaṭamevassa hoti. Keci pana ‘‘mūlaṭṭhassāpi dukkaṭamevā’’ti vadanti, taṃ na yuttaṃ ekena payogena dvinnaṃ dukkaṭānaṃ asambhavā. Purimanayeti samanantarātīte avisakkiyadūtaniddese. Etanti dukkaṭaṃ. Okāsābhāvenāti mūlaṭṭhassa thullaccayassa vuccamānattā paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṃ na vuttaṃ okāsābhāvena, na pana āpattiabhāvatoti adhippāyo.

    175. සයං සඞ්‌ඝත්‌ථෙරත්‌තා ‘‘උපට්‌ඨානකාලෙ’’ති වුත්‌තං. වාචාය වාචාය දුක්‌කටන්‌ති ‘‘යො කොචි මම වචනං සුත්‌වා ඉමං මාරෙතූ’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන අවත්‌වා කෙවලං මරණාභිනන්‌දනවසෙනෙව වුත්‌තත්‌තා චොරාපි නාම තං න හනන්‌තීතිආදිවාචායපි දුක්‌කටමෙව වුත්‌තං. ද්‌වින්‌නං උද්‌දිස්‌සාති ද්‌වෙ උද්‌දිස්‌ස, ද්‌වින්‌නං වා මරණං උද්‌දිස්‌ස. උභො උද්‌දිස්‌ස මරණං සංවණ්‌ණෙන්‌තස්‌ස පයොගසමුට්‌ඨාපිකාය චෙතනාය එකත්‌තෙපි ‘‘ද්‌වෙ පාණාතිපාතා’’ති වත්‌තබ්‌බතාසඞ්‌ඛාතං බලවභාවං ආපජ්‌ජිත්‌වා පටිසන්‌ධිපවත්‌තීසු මහාවිපාකත්‌තා ‘‘අකුසලරාසී’’ති වුත්‌තං, බහූ උද්‌දිස්‌ස මරණසංවණ්‌ණනෙපි එසෙව නයො. තත්‌තකා පාණාතිපාතාති යත්‌තකා සංවණ්‌ණනං සුත්‌වා මරිස්‌සන්‌ති, තත්‌තකානම්‌පි වත්‌තමානං අනාගතඤ්‌ච ජීවිතින්‌ද්‍රියං සබ්‌බං ආලම්‌බිත්‌වාව චෙතනාය පවත්‌තනතො තත්‌තකා පාණාතිපාතා හොන්‌ති, තත්‌තකාහි චෙතනාහි දාතබ්‌බං පවත්‌තිවිපාකං එකාව සා චෙතනා දාතුං සක්‌කොතීති අත්‌ථො, පටිසන්‌ධිවිපාකං පන සයඤ්‌ච පුබ්‌බාපරචෙතනා ච එකෙකමෙව දාතුං සක්‌කොතීති ගහෙතබ්‌බං.

    175. Sayaṃ saṅghattherattā ‘‘upaṭṭhānakāle’’ti vuttaṃ. Vācāya vācāya dukkaṭanti ‘‘yo koci mama vacanaṃ sutvā imaṃ māretū’’ti iminā adhippāyena avatvā kevalaṃ maraṇābhinandanavaseneva vuttattā corāpi nāma taṃ na hanantītiādivācāyapi dukkaṭameva vuttaṃ. Dvinnaṃ uddissāti dve uddissa, dvinnaṃ vā maraṇaṃ uddissa. Ubho uddissa maraṇaṃ saṃvaṇṇentassa payogasamuṭṭhāpikāya cetanāya ekattepi ‘‘dve pāṇātipātā’’ti vattabbatāsaṅkhātaṃ balavabhāvaṃ āpajjitvā paṭisandhipavattīsu mahāvipākattā ‘‘akusalarāsī’’ti vuttaṃ, bahū uddissa maraṇasaṃvaṇṇanepi eseva nayo. Tattakā pāṇātipātāti yattakā saṃvaṇṇanaṃ sutvā marissanti, tattakānampi vattamānaṃ anāgatañca jīvitindriyaṃ sabbaṃ ālambitvāva cetanāya pavattanato tattakā pāṇātipātā honti, tattakāhi cetanāhi dātabbaṃ pavattivipākaṃ ekāva sā cetanā dātuṃ sakkotīti attho, paṭisandhivipākaṃ pana sayañca pubbāparacetanā ca ekekameva dātuṃ sakkotīti gahetabbaṃ.

    176. යෙසං හත්‌ථතොති යෙසං ඤාතකපවාරිතාදීනං හත්‌ථතො, ඉදඤ්‌ච භික්‌ඛුනො රූපියමූලස්‌ස අභාවං සන්‌ධාය වුත්‌තං, අත්‌තනොව ධනඤ්‌චෙ, සයමෙව මූලං ගහෙත්‌වා මුඤ්‌චති, මූලං පන අග්‌ගහෙත්‌වාපි පොත්‌ථකස්‌ස පොත්‌ථකසාමිනො සන්‌තකත්‌තාපාදනමෙවෙත්‌ථ පමාණන්‌ති ගහෙතබ්‌බං. ලෙඛාදස්‌සනකොතූහලකාති සුන්‌දරක්‌ඛරං දිස්‌වා වා ‘‘කීදිසං නු ඛො පොත්‌ථක’’න්‌ති වා ඔලොකෙතුකාමා.

    176.Yesaṃ hatthatoti yesaṃ ñātakapavāritādīnaṃ hatthato, idañca bhikkhuno rūpiyamūlassa abhāvaṃ sandhāya vuttaṃ, attanova dhanañce, sayameva mūlaṃ gahetvā muñcati, mūlaṃ pana aggahetvāpi potthakassa potthakasāmino santakattāpādanamevettha pamāṇanti gahetabbaṃ. Lekhādassanakotūhalakāti sundarakkharaṃ disvā vā ‘‘kīdisaṃ nu kho potthaka’’nti vā oloketukāmā.

    පාණාතිපාතස්‌ස පයොගත්‌තාති සරීරතො පාණවියොජනස්‌ස නිට්‌ඨාපකපයොගත්‌තා. ඔපාතඛණනත්‌ථං පන කුදාලාදිඅත්‌ථාය අයොබීජසමුට්‌ඨාපනත්‌ථං අකප්‌පියපථවිං වා කුදාලදණ්‌ඩාදීනං අත්‌ථාය භූතගාමං විකොපෙන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තියමෙව. පාණාතිපාතපයොගත්‌තාභාවා අදින්‌නාදානපුබ්‌බපයඔගෙ විය දුතියපරියෙසනාදීසුපි එත්‌ථ දුක්‌කටට්‌ඨානෙ දුක්‌කටං, මුසාවාදාදිපාචිත්‌තියට්‌ඨානෙ පාචිත්‌තියමෙවාති ගහෙතබ්‌බං. පමාණෙති අත්‌තනා සල්‌ලක්‌ඛිතෙ පමාණෙ. තච්‌ඡෙත්‌වාති උන්‌නතප්‌පදෙසං තච්‌ඡෙත්‌වා. පංසුපච්‌ඡින්‌ති සබ්‌බන්‌තිමං පංසුපච්‌ඡිං. එත්‌තකං අලන්‌ති නිට්‌ඨාපෙතුකාමතාය සබ්‌බන්‌තිමපයඔගසාධිකා චෙතනා සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනා, මහාඅට්‌ඨකථායං ‘‘එකස්‌මිං දිවසෙ අවූපසන්‌තෙනෙව පයොගෙන ඛණිත්‌වා නිට්‌ඨාපෙන්‌තං සන්‌ධාය සබ්‌බන්‌තිමා සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනා වුත්‌තා, ඉතරාසු පන අට්‌ඨකථාසු ‘‘ඉමස්‌මිං පතිත්‌වා මරන්‌තූ’’ති අධිප්‌පායෙන එකස්‌මිං දිවසෙ කිඤ්‌චි ඛණිත්‌වා අපරස්‌මිම්‌පි දිවසෙ තතො කිඤ්‌චි කිඤ්‌චි ඛණිත්‌වා නිට්‌ඨාපෙන්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති එවං අට්‌ඨකථානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤවිරොධො ඤාතබ්‌බො. අත්‌තනො ධම්‌මතායාති අජානිත්‌වා, පක්‌ඛලිත්‌වා වා. අරහන්‌තාපි සඞ්‌ගහං ගච්‌ඡන්‌තීති අඤ්‌ඤෙහි පාතියමානානං අමරිතුකාමානම්‌පි අරහන්‌තානං මරණං සම්‌භවතීති වුත්‌තං. පුරිමනයෙති ‘‘මරිතුකාමා ඉධ මරිස්‌සන්‌තී’’ති වුත්‌තනයෙ. විසඞ්‌කෙතොති මරිතුකාමානං මාරෙතුකාමානඤ්‌ච උද්‌දිස්‌ස ඛතත්‌තා අමරිතුකාමානං මරණෙ කම්‌මබද්‌ධො නත්‌ථීති අත්‌ථො.

    Pāṇātipātassa payogattāti sarīrato pāṇaviyojanassa niṭṭhāpakapayogattā. Opātakhaṇanatthaṃ pana kudālādiatthāya ayobījasamuṭṭhāpanatthaṃ akappiyapathaviṃ vā kudāladaṇḍādīnaṃ atthāya bhūtagāmaṃ vikopentassa pācittiyameva. Pāṇātipātapayogattābhāvā adinnādānapubbapayaoge viya dutiyapariyesanādīsupi ettha dukkaṭaṭṭhāne dukkaṭaṃ, musāvādādipācittiyaṭṭhāne pācittiyamevāti gahetabbaṃ. Pamāṇeti attanā sallakkhite pamāṇe. Tacchetvāti unnatappadesaṃ tacchetvā. Paṃsupacchinti sabbantimaṃ paṃsupacchiṃ. Ettakaṃ alanti niṭṭhāpetukāmatāya sabbantimapayaogasādhikā cetanā sanniṭṭhāpakacetanā, mahāaṭṭhakathāyaṃ ‘‘ekasmiṃ divase avūpasanteneva payogena khaṇitvā niṭṭhāpentaṃ sandhāya sabbantimā sanniṭṭhāpakacetanā vuttā, itarāsu pana aṭṭhakathāsu ‘‘imasmiṃ patitvā marantū’’ti adhippāyena ekasmiṃ divase kiñci khaṇitvā aparasmimpi divase tato kiñci kiñci khaṇitvā niṭṭhāpentaṃ sandhāya vuttanti evaṃ aṭṭhakathānaṃ aññamaññavirodho ñātabbo. Attano dhammatāyāti ajānitvā, pakkhalitvā vā. Arahantāpi saṅgahaṃ gacchantīti aññehi pātiyamānānaṃ amaritukāmānampi arahantānaṃ maraṇaṃ sambhavatīti vuttaṃ. Purimanayeti ‘‘maritukāmā idha marissantī’’ti vuttanaye. Visaṅketoti maritukāmānaṃ māretukāmānañca uddissa khatattā amaritukāmānaṃ maraṇe kammabaddho natthīti attho.

    තත්‌ථ පතිතං බහි නීහරිත්‌වාති ඉදං තත්‌ථ පතනපච්‌චයා මරණස්‌ස පවත්‌තත්‌තා වුත්‌තං. ආවාටෙ පතිත්‌වා ථොකං චිරායිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තං ගහෙත්‌වා මාරිතෙ තත්‌ථ පතිතරොගෙන පීළිතස්‌ස ගච්‌ඡතො පක්‌ඛලිත්‌වා පාසාණාදීසු පතනෙනාපි මරණෙපි ඔපාතඛණකො න මුච්‌චතීති වෙදිතබ්‌බං. අමරිතුකාමා වාති අධිප්‌පායස්‌ස සම්‌භවතො ඔපපාතිකෙ උත්‌තරිතුං අසක්‌කුණිත්‌වා මතෙපි පාරාජිකං වුත්‌තං. ‘‘නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා’’ති වුත්‌තත්‌තා පතනං න දිස්‌සතීති චෙ? තත්‌ථස්‌ස නිබ්‌බත්‌තියෙව පතනන්‌ති නත්‌ථි විරොධො. යස්‌මා මාතුයා පතිත්‌වා පරිවත්‌තිතලිඞ්‌ගාය මතාය සො මාතුඝාතකො හොති, න කෙවලං මනුස්‌සපුරිසඝාතකො, තස්‌මා පතිතස්‌සෙව වසෙන ආපත්‌තීති අධිප්‌පායෙන ‘‘පතනරූපං පමාණ’’න්‌ති වුත්‌තං, ඉදං පන අකාරණං ‘‘ලිඞ්‌ගෙ පරිවත්‌තෙපි එකසන්‌තානත්‌තස්‌ස අවිගතත්‌තා. මනුස්‌සභූතං මාතරං වා පිතරං වා අපි පරිවත්‌තලිඞ්‌ගං ජීවිතා වොරොපෙන්‌තස්‌ස කම්‌මං ආනන්‌තරිය’’න්‌ති හි අට්‌ඨකථායං වුත්‌තං. යෙන පන සභාවෙන සත්‌තා ජායන්‌ති, තෙනෙව මරන්‌ති, සොව තෙසං රූපන්‌තරග්‌ගහණෙපි සභාවොති ‘‘මරණරූපමෙව පමාණං, තස්‌මා පාචිත්‌තිය’’න්‌ති වුත්‌තො. පච්‌ඡිමො වාදො පමාණං, එවං සන්‌තෙ පාළියං ‘‘යක්‌ඛො වා පෙතො වා තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහො වා තස්‌මිං පතති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. පතිතෙ දුක්‌ඛා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. මරති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති කස්‌මා වුත්‌තන්‌ති චෙ? නායං දොසො. ‘‘යක්‌ඛො වා පෙතො වා’’ති හි පඨමං සකරූපං දස්‌සෙත්‌වා රූපන්‌තරං ගහෙත්‌වාපි ඨිතෙයෙව යක්‌ඛපෙතෙ දස්‌සෙතුං ‘‘තිරච්‌ඡානගතමනුස්‌සවිග්‌ගහො වා’’ති වුත්‌තං. තස්‌මා තිරච්‌ඡානගතවිග්‌ගහො මනුස්‌සවිග්‌ගහො වා යක්‌ඛො වා පෙතො වාති එවමෙත්‌ථ යොජනා කාතබ්‌බා. කෙචි පන ‘‘මනුස්‌සවිග්‌ගහෙන ඨිතතිරච්‌ඡානගතානං ආවෙණිකං කත්‌වා ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං විය දිස්‌සතී’’ති වදන්‌ති, තං න යුත්‌තං තිරච්‌ඡානො වා මනුස්‌සවිග්‌ගහොති වත්‌තබ්‌බතො, අට්‌ඨකථාසු ච ඉමස්‌ස විසෙසස්‌ස අවුත්‌තත්‌තා. යක්‌ඛපෙතරූපෙන මතෙපි එසෙව නයොති ඉමිනා මරණරූපස්‌සෙව පමාණත්‌තා ථුල්‌ලච්‌චයං අතිදිසති.

    Tatthapatitaṃ bahi nīharitvāti idaṃ tattha patanapaccayā maraṇassa pavattattā vuttaṃ. Āvāṭe patitvā thokaṃ cirāyitvā gacchantaṃ gahetvā mārite tattha patitarogena pīḷitassa gacchato pakkhalitvā pāsāṇādīsu patanenāpi maraṇepi opātakhaṇako na muccatīti veditabbaṃ. Amaritukāmā vāti adhippāyassa sambhavato opapātike uttarituṃ asakkuṇitvā matepi pārājikaṃ vuttaṃ. ‘‘Nibbattitvā’’ti vuttattā patanaṃ na dissatīti ce? Tatthassa nibbattiyeva patananti natthi virodho. Yasmā mātuyā patitvā parivattitaliṅgāya matāya so mātughātako hoti, na kevalaṃ manussapurisaghātako, tasmā patitasseva vasena āpattīti adhippāyena ‘‘patanarūpaṃ pamāṇa’’nti vuttaṃ, idaṃ pana akāraṇaṃ ‘‘liṅge parivattepi ekasantānattassa avigatattā. Manussabhūtaṃ mātaraṃ vā pitaraṃ vā api parivattaliṅgaṃ jīvitā voropentassa kammaṃ ānantariya’’nti hi aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ. Yena pana sabhāvena sattā jāyanti, teneva maranti, sova tesaṃ rūpantaraggahaṇepi sabhāvoti ‘‘maraṇarūpameva pamāṇaṃ, tasmā pācittiya’’nti vutto. Pacchimo vādo pamāṇaṃ, evaṃ sante pāḷiyaṃ ‘‘yakkho vā peto vā tiracchānagatamanussaviggaho vā tasmiṃ patati, āpatti dukkaṭassa. Patite dukkhā vedanā uppajjati, āpatti dukkaṭassa. Marati, āpatti thullaccayassā’’ti kasmā vuttanti ce? Nāyaṃ doso. ‘‘Yakkho vā peto vā’’ti hi paṭhamaṃ sakarūpaṃ dassetvā rūpantaraṃ gahetvāpi ṭhiteyeva yakkhapete dassetuṃ ‘‘tiracchānagatamanussaviggaho vā’’ti vuttaṃ. Tasmā tiracchānagataviggaho manussaviggaho vā yakkho vā peto vāti evamettha yojanā kātabbā. Keci pana ‘‘manussaviggahena ṭhitatiracchānagatānaṃ āveṇikaṃ katvā thullaccayaṃ vuttaṃ viya dissatī’’ti vadanti, taṃ na yuttaṃ tiracchāno vā manussaviggahoti vattabbato, aṭṭhakathāsu ca imassa visesassa avuttattā. Yakkhapetarūpena matepi eseva nayoti iminā maraṇarūpasseva pamāṇattā thullaccayaṃ atidisati.

    මුධාති අමූලෙන. සො නිද්‌දොසොති තෙන තත්‌ථ කතපයොගස්‌ස අභාවතො, යදි පන සොපි තත්‌ථ කිඤ්‌චි කරොති, න මුච්‌චති එවාති දස්‌සෙන්‌තො එවං පතිතාතිආදිමාහ. තත්‌ථ එවන්‌ති එවං මයා කතෙති අත්‌ථො . න නස්‌සිස්‌සන්‌තීති අදස්‌සනං න ගමිස්‌සන්‌ති, න පලායිස්‌සන්‌තීති අධිප්‌පායො. සුඋද්‌ධරා වා භවිස්‌සන්‌තීති ඉදං ගම්‌භීරස්‌ස ඔපාතස්‌ස පූරණෙ පයොජනදස්‌සනං. උත්‌තානෙ කතෙ ඔපාතෙ සීඝං අම්‌හෙහි ගහෙත්‌වා මාරෙතුං සුඋද්‌ධරා භවිස්‌සන්‌තීති අධිප්‌පායො. විප්‌පටිසාරෙ උප්‌පන්‌නෙති මූලට්‌ඨං සන්‌ධාය වුත්‌තං. යදි පන පච්‌ඡිමොපි ලභිත්‌වා තත්‌ථ වුත්‌තප්‌පකාරං කිඤ්‌චි කත්‌වා පුන විප්‌පටිසාරෙ උප්‌පන්‌නෙ එවං කරොති, තස්‌සාපි එසෙව නයො. ජාතපථවී ජාතාති ඊදිසෙ පුන අඤ්‌ඤෙන ඔපාතෙ ඛතෙ තදා මුච්‌චතීති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං, ජාතපථවීසදිසං කත්‌වා පුන සුට්‌ඨු කොට්‌ටෙත්‌වා දළ්‌හතරං පූරිතෙපි මුච්‌චතියෙවාති ගහෙතබ්‌බං.

    Mudhāti amūlena. So niddosoti tena tattha katapayogassa abhāvato, yadi pana sopi tattha kiñci karoti, na muccati evāti dassento evaṃ patitātiādimāha. Tattha evanti evaṃ mayā kateti attho . Na nassissantīti adassanaṃ na gamissanti, na palāyissantīti adhippāyo. Suuddharā vā bhavissantīti idaṃ gambhīrassa opātassa pūraṇe payojanadassanaṃ. Uttāne kate opāte sīghaṃ amhehi gahetvā māretuṃ suuddharā bhavissantīti adhippāyo. Vippaṭisāre uppanneti mūlaṭṭhaṃ sandhāya vuttaṃ. Yadi pana pacchimopi labhitvā tattha vuttappakāraṃ kiñci katvā puna vippaṭisāre uppanne evaṃ karoti, tassāpi eseva nayo. Jātapathavī jātāti īdise puna aññena opāte khate tadā muccatīti dassanatthaṃ vuttaṃ, jātapathavīsadisaṃ katvā puna suṭṭhu koṭṭetvā daḷhataraṃ pūritepi muccatiyevāti gahetabbaṃ.

    ථද්‌ධතරන්‌ති ථිරකරණත්‌ථං අපරාපරාය පාසයට්‌ඨියා සද්‌ධිං බන්‌ධිත්‌වා වා තමෙව වා සිථිලභූතපාසං ථද්‌ධතරං බන්‌ධිත්‌වා ඨපෙති. ඛාණුකන්‌ති පාසයට්‌ඨිබන්‌ධනඛාණුකං. තත්‌ථජාතකයට්‌ඨිං ඡින්‌දිත්‌වා මුච්‌චතීති ඉදං අරඤ්‌ඤෙ යථාඨිතමෙව දණ්‌ඩං මූලෙ අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා පාසබන්‌ධනයොග්‌ගං කත්‌වා ඨපිතත්‌තා තත්‌ථ අඤ්‌ඤොපි කොචි පාසං බන්‌ධෙය්‍ය, මූලට්‌ඨො න මුච්‌චති, තං පන මූලෙපි ඡින්‌දිත්‌වා ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩං කත්‌වා මුච්‌චතීති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. රජ්‌ජුකෙති වාකෙහි එකවාරං වට්‌ටිතරජ්‌ජුකෙ. සයං වට්‌ටිතන්‌ති තනුකවට්‌ටිතං දිගුණතිගුණතාපාදනෙන අත්‌තනා වට්‌ටිතං. උබ්‌බට්‌ටෙත්‌වාති පාකතිකං කත්‌වා. ගොපෙන්‌තොපීති හීරං හීරං කත්‌වා ගොපෙන්‌තොපි.

    Thaddhataranti thirakaraṇatthaṃ aparāparāya pāsayaṭṭhiyā saddhiṃ bandhitvā vā tameva vā sithilabhūtapāsaṃ thaddhataraṃ bandhitvā ṭhapeti. Khāṇukanti pāsayaṭṭhibandhanakhāṇukaṃ. Tatthajātakayaṭṭhiṃ chinditvā muccatīti idaṃ araññe yathāṭhitameva daṇḍaṃ mūle acchinditvā pāsabandhanayoggaṃ katvā ṭhapitattā tattha aññopi koci pāsaṃ bandheyya, mūlaṭṭho na muccati, taṃ pana mūlepi chinditvā khaṇḍākhaṇḍaṃ katvā muccatīti dassanatthaṃ vuttaṃ. Rajjuketi vākehi ekavāraṃ vaṭṭitarajjuke. Sayaṃ vaṭṭitanti tanukavaṭṭitaṃ diguṇatiguṇatāpādanena attanā vaṭṭitaṃ. Ubbaṭṭetvāti pākatikaṃ katvā. Gopentopīti hīraṃ hīraṃ katvā gopentopi.

    177. ආලම්‌බනරුක්‌ඛො වාති තත්‌ථජාතකං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තදත්‌ථමෙව කත්‌වාති මාරණත්‌ථමෙව අයොබීජසමුට්‌ඨාපනාදිනා වාසිආදිං සත්‌ථං කාරෙත්‌වා. පාකතිකන්‌ති අඤ්‌ඤෙහි කතං පකතිසත්‌ථමෙව ලභිත්‌වා මූලට්‌ඨෙන ඨපිතං හොතීති අත්‌ථො. මුච්‌චතීති මූලට්‌ඨො මුච්‌චති. විසමණ්‌ඩලන්‌ති මඤ්‌චපීඨාදීසු ආලිත්‌තං විසමණ්‌ඩලං.

    177.Ālambanarukkho vāti tatthajātakaṃ sandhāya vuttaṃ. Tadatthameva katvāti māraṇatthameva ayobījasamuṭṭhāpanādinā vāsiādiṃ satthaṃ kāretvā. Pākatikanti aññehi kataṃ pakatisatthameva labhitvā mūlaṭṭhena ṭhapitaṃ hotīti attho. Muccatīti mūlaṭṭho muccati. Visamaṇḍalanti mañcapīṭhādīsu ālittaṃ visamaṇḍalaṃ.

    වත්‌වා අසිං උපනික්‌ඛිපතීති එත්‌ථ මුඛෙන අවත්‌වා මනසාව චින්‌තෙත්‌වා උපනික්‌ඛිපනෙපි එසෙව නයො. පුරිමනයෙනාති යෙසං හත්‌ථතො මූලං ගහිතන්‌තිආදිනා. විසභාගරොගො නාම කුට්‌ඨාදිවිරූපභාවතො, ගණ්‌ඩපීළකාදි වා ජීවිතප්‌පවත්‌තියා පච්‌චනීකත්‌තා.

    Vatvā asiṃ upanikkhipatīti ettha mukhena avatvā manasāva cintetvā upanikkhipanepi eseva nayo. Purimanayenāti yesaṃ hatthato mūlaṃ gahitantiādinā. Visabhāgarogo nāma kuṭṭhādivirūpabhāvato, gaṇḍapīḷakādi vā jīvitappavattiyā paccanīkattā.

    178. මනාපියෙපි එසෙව නයොති එතෙන මනාපියං රූපං උපසංහරතීති එත්‌ථ යං වා මනාපරූපං, තස්‌ස සමීපෙ ඨපෙති, අත්‌තනා වා මනාපියෙන රූපෙන සමන්‌නාගතො තිට්‌ඨතීතිආදි යොජෙතබ්‌බන්‌ති දස්‌සෙති. අලඞ්‌කරිත්‌වා උපසංහරතීති ‘‘අලාභකෙන සුස්‌සිත්‌වා මරතූ’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන උපසංහරති, තෙනෙව ‘‘සචෙ උත්‌තසිත්‌වා මරති, විසඞ්‌කෙතො’’ති වුත්‌තං. අලාභකෙන සුස්‌සිත්‌වා මරතීති එත්‌ථ පාරාජිකොති පාඨසෙසො දට්‌ඨබ්‌බො. මහාකච්‌ඡු නාම වල්‌ලිඵලවිසෙසො, යස්‌ස මජ්‌ජාරපාදස්‌සෙව සණ්‌ඨානං දුක්‌ඛසම්‌ඵස්‌සානි සුඛුමලොමානි ච හොන්‌ති. හංසපුප්‌ඵන්‌ති හංසාදීනං පක්‌ඛලොමං සන්‌ධාය වදන්‌ති. අත්‌තනො ධම්‌මතාය මරති, අනාපත්‌තීති පාරාජිකං සන්‌ධාය වුත්‌තං දුක්‌කටා න මුච්‌චනතො.

    178.Manāpiyepi eseva nayoti etena manāpiyaṃ rūpaṃ upasaṃharatīti ettha yaṃ vā manāparūpaṃ, tassa samīpe ṭhapeti, attanā vā manāpiyena rūpena samannāgato tiṭṭhatītiādi yojetabbanti dasseti. Alaṅkaritvā upasaṃharatīti ‘‘alābhakena sussitvā maratū’’ti iminā adhippāyena upasaṃharati, teneva ‘‘sace uttasitvā marati, visaṅketo’’ti vuttaṃ. Alābhakena sussitvā maratīti ettha pārājikoti pāṭhaseso daṭṭhabbo. Mahākacchu nāma valliphalaviseso, yassa majjārapādasseva saṇṭhānaṃ dukkhasamphassāni sukhumalomāni ca honti. Haṃsapupphanti haṃsādīnaṃ pakkhalomaṃ sandhāya vadanti. Attano dhammatāya marati, anāpattīti pārājikaṃ sandhāya vuttaṃ dukkaṭā na muccanato.

    179. අසඤ්‌චිච්‌චාති ඉදං මරණසංවත්‌තනිකඋපක්‌කමස්‌ස අසල්‌ලක්‌ඛණං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ආහ ඉමිනා උපක්‌කමෙනාතිආදි. අජානන්‌තස්‌සාති ඉදං පන මරණසංවත්‌තනිකවිසාදිඋපක්‌කමකරණස්‌ස අජානනං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ආහ ඉමිනා අයං මරිස්‌සතීතිආදි. න මරණාධිප්‌පායස්‌සාති ඉදං දුක්‌ඛුප්‌පාදකං උපක්‌කමන්‌ති ජානන්‌තස්‌සාපි මරණාධිප්‌පායස්‌ස අභාවං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ආහ මරණං අනිච්‌ඡන්‌තස්‌සාතිආදි. අනුප්‌පබන්‌ධාභාවාති දොමනස්‌සවීථීනං නිරන්‌තරප්‌පවත්‌තිඅභාවා.

    179. Asañciccāti idaṃ maraṇasaṃvattanikaupakkamassa asallakkhaṇaṃ sandhāya vuttanti āha iminā upakkamenātiādi. Ajānantassāti idaṃ pana maraṇasaṃvattanikavisādiupakkamakaraṇassa ajānanaṃ sandhāya vuttanti āha iminā ayaṃ marissatītiādi. Na maraṇādhippāyassāti idaṃ dukkhuppādakaṃ upakkamanti jānantassāpi maraṇādhippāyassa abhāvaṃ sandhāya vuttanti āha maraṇaṃ anicchantassātiādi. Anuppabandhābhāvāti domanassavīthīnaṃ nirantarappavattiabhāvā.

    පදභාජනීයවණ්‌ණනානයො නිට්‌ඨිතො.

    Padabhājanīyavaṇṇanānayo niṭṭhito.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 3. තතියපාරාජිකං • 3. Tatiyapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 3. තතියපාරාජිකං • 3. Tatiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā
    පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā
    දූතකථාවණ්‌ණනා • Dūtakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / පදභාජනීයවණ්‌ණනා • Padabhājanīyavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact