Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဓမ္မသင္ဂဏိ-အဋ္ဌကထာ • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā

    ပကိဏ္ဏကကထာ

    Pakiṇṇakakathā

    ဣမေသု ပန ရူပေသု အသမ္မောဟတ္ထံ သမောဓာနံ သမုဋ္ဌာနံ ပရိနိပ္ဖန္နဉ္စ သင္ခတန္တိ ဣဒံ ‘ပကိဏ္ဏကံ’ ဝေဒိတဗ္ဗံ။

    Imesu pana rūpesu asammohatthaṃ samodhānaṃ samuṭṭhānaṃ parinipphannañca saṅkhatanti idaṃ ‘pakiṇṇakaṃ’ veditabbaṃ.

    တတ္ထ ‘သမောဓာန’န္တိ သဗ္ဗမေဝ ဟိဒံ ရူပံ သမောဓာနတော စက္ခာယတနံ။ပေ.။ ကဗဠီကာရော အာဟာရော, ဖောဋ္ဌဗ္ဗာယတနံ အာပောဓာတူတိ ပဉ္စဝီသတိသင္ခ္ယံ ဟောတိ။ တံ ဝတ္ထုရူပေန သဒ္ဓိံ ဆဗ္ဗီသတိသင္ခ္ယံ ဝေဒိတဗ္ဗံ။ ဣတော အညံ ရူပံ နာမ နတ္ထိ။ ကေစိ ပန ‘မိဒ္ဓရူပံ နာမ အတ္ထီ’တိ ဝဒန္တိ။ တေ ‘‘အဒ္ဓာ မုနီသိ သမ္ဗုဒ္ဓော, နတ္ထိ နီဝရဏာ တဝာ’’တိအာဒီနိ (သု. နိ. ၅၄၆) ဝတ္ဝာ မိဒ္ဓရူပံ နာမ နတ္ထီတိ ပဋိသေဓေတဗ္ဗာ။ အပရေ ဗလရူပေန သဒ္ဓိံ သတ္တဝီသတိ, သမ္ဘဝရူပေန သဒ္ဓိံ အဋ္ဌဝီသတိ, ဇာတိရူပေန သဒ္ဓိံ ဧကူနတိံသတိ, ရောဂရူပေန သဒ္ဓိံ သမတိံသတိ ရူပာနီတိ ဝဒန္တိ။ တေပိ တေသံ ဝိသုံ အဘာဝံ ဒသ္သေတ္ဝာ ပဋိက္ခိပိတဗ္ဗာ။ ဝာယောဓာတုယာ ဟိ ဂဟိတာယ ဗလရူပံ ဂဟိတမေဝ, အညံ ဗလရူပံ နာမ နတ္ထိ။ အာပောဓာတုယာ သမ္ဘဝရူပံ, ဥပစယသန္တတီဟိ ဇာတိရူပံ, ဇရတာအနိစ္စတာဟိ ဂဟိတာဟိ ရောဂရူပံ ဂဟိတမေဝ။ အညံ ရောဂရူပံ နာမ နတ္ထိ။ ယောပိ ကဏ္ဏရောဂာဒိ အာဗာဓော သော ဝိသမပစ္စယသမုဋ္ဌိတဓာတုမတ္တမေဝ။ န အညော တတ္ထ ရောဂော နာမ အတ္ထီတိ သမောဓာနတော ဆဗ္ဗီသတိမေဝ ရူပာနိ။

    Tattha ‘samodhāna’nti sabbameva hidaṃ rūpaṃ samodhānato cakkhāyatanaṃ…pe… kabaḷīkāro āhāro, phoṭṭhabbāyatanaṃ āpodhātūti pañcavīsatisaṅkhyaṃ hoti. Taṃ vatthurūpena saddhiṃ chabbīsatisaṅkhyaṃ veditabbaṃ. Ito aññaṃ rūpaṃ nāma natthi. Keci pana ‘middharūpaṃ nāma atthī’ti vadanti. Te ‘‘addhā munīsi sambuddho, natthi nīvaraṇā tavā’’tiādīni (su. ni. 546) vatvā middharūpaṃ nāma natthīti paṭisedhetabbā. Apare balarūpena saddhiṃ sattavīsati, sambhavarūpena saddhiṃ aṭṭhavīsati, jātirūpena saddhiṃ ekūnatiṃsati, rogarūpena saddhiṃ samatiṃsati rūpānīti vadanti. Tepi tesaṃ visuṃ abhāvaṃ dassetvā paṭikkhipitabbā. Vāyodhātuyā hi gahitāya balarūpaṃ gahitameva, aññaṃ balarūpaṃ nāma natthi. Āpodhātuyā sambhavarūpaṃ, upacayasantatīhi jātirūpaṃ, jaratāaniccatāhi gahitāhi rogarūpaṃ gahitameva. Aññaṃ rogarūpaṃ nāma natthi. Yopi kaṇṇarogādi ābādho so visamapaccayasamuṭṭhitadhātumattameva. Na añño tattha rogo nāma atthīti samodhānato chabbīsatimeva rūpāni.

    ‘သမုဋ္ဌာန’န္တိ ကတိ ရူပာနိ ကတိသမုဋ္ဌာနာနိ? ဒသ ဧကသမုဋ္ဌာနာနိ, ဧကံ ဒ္ဝိသမုဋ္ဌာနံ, တီဏိ တိသမုဋ္ဌာနာနိ, နဝ စတုသမုဋ္ဌာနာနိ, ဒ္ဝေ န ကေနစိ သမုဋ္ဌဟန္တိ။

    ‘Samuṭṭhāna’nti kati rūpāni katisamuṭṭhānāni? Dasa ekasamuṭṭhānāni, ekaṃ dvisamuṭṭhānaṃ, tīṇi tisamuṭṭhānāni, nava catusamuṭṭhānāni, dve na kenaci samuṭṭhahanti.

    တတ္ထ စက္ခုပသာဒော။ပေ.။ ဇီဝိတိန္ဒ္ရိယန္တိ ဣမာနိ အဋ္ဌ ဧကန္တံ ကမ္မတောဝ သမုဋ္ဌဟန္တိ။ ကာယဝိညတ္တိဝစီဝိညတ္တိဒ္ဝယံ ဧကန္တေန စိတ္တတော သမုဋ္ဌာတီတိ ဒသ ‘ဧကသမုဋ္ဌာနာနိ’ နာမ။ သဒ္ဒော ဥတုတော စ စိတ္တတော စ သမုဋ္ဌာတီတိ ဧကော ‘ဒ္ဝိသမုဋ္ဌာနော’ နာမ။ တတ္ထ အဝိညာဏကသဒ္ဒော ဥတုတော သမုဋ္ဌာတိ, သဝိညာဏကသဒ္ဒော စိတ္တတော။ လဟုတာဒိတ္တယံ ပန ဥတုစိတ္တာဟာရေဟိ သမုဋ္ဌာတီတိ တီဏိ ‘တိသမုဋ္ဌာနာနိ’ နာမ။ အဝသေသာနိ နဝ ရူပာနိ တေဟိ ကမ္မေန စာတိ စတူဟိ သမုဋ္ဌဟန္တီတိ နဝ ‘စတုသမုဋ္ဌာနာနိ’ နာမ။ ဇရတာ အနိစ္စတာ ပန ဧတေသု ဧကတောပိ န သမုဋ္ဌဟန္တီတိ ဒ္ဝေ ‘န ကေနစိ သမုဋ္ဌဟန္တိ’ နာမ။ ကသ္မာ? အဇာယနတော။ န ဟိ ဧတာနိ ဇာယန္တိ။ ကသ္မာ? ဇာတသ္သ ပာကဘေဒတ္တာ။ ဥပ္ပန္နဉ္ဟိ ရူပံ ဇီရတိ ဘိဇ္ဇတီတိ အဝသ္သံ ပနေတံ သမ္ပဋိစ္ဆိတဗ္ဗံ။ န ဟိ ဥပ္ပန္နံ ရူပံ အရူပံ ဝာ အက္ခယံ နာမ ဒိသ္သတိ။ ယာဝ ပန န ဘိဇ္ဇတိ တာဝသ္သ ပရိပာကောတိ သိဒ္ဓမေတံ။ ‘ဇာတသ္သ ပာကဘေဒတ္တာ’တိ ယဒိ စ တာနိ ဇာယေယ္ယုံ တေသမ္ပိ ပာကဘေဒာ ဘဝေယ္ယုံ။ န စ ပာကော ပစ္စတိ, ဘေဒော ဝာ ဘိဇ္ဇတီတိ ဇာတသ္သ ပာကဘေဒတ္တာ နေတံ ဒ္ဝယံ ဇာယတိ။

    Tattha cakkhupasādo…pe… jīvitindriyanti imāni aṭṭha ekantaṃ kammatova samuṭṭhahanti. Kāyaviññattivacīviññattidvayaṃ ekantena cittato samuṭṭhātīti dasa‘ekasamuṭṭhānāni’ nāma. Saddo ututo ca cittato ca samuṭṭhātīti eko ‘dvisamuṭṭhāno’ nāma. Tattha aviññāṇakasaddo ututo samuṭṭhāti, saviññāṇakasaddo cittato. Lahutādittayaṃ pana utucittāhārehi samuṭṭhātīti tīṇi ‘tisamuṭṭhānāni’ nāma. Avasesāni nava rūpāni tehi kammena cāti catūhi samuṭṭhahantīti nava ‘catusamuṭṭhānāni’ nāma. Jaratā aniccatā pana etesu ekatopi na samuṭṭhahantīti dve ‘na kenaci samuṭṭhahanti’ nāma. Kasmā? Ajāyanato. Na hi etāni jāyanti. Kasmā? Jātassa pākabhedattā. Uppannañhi rūpaṃ jīrati bhijjatīti avassaṃ panetaṃ sampaṭicchitabbaṃ. Na hi uppannaṃ rūpaṃ arūpaṃ vā akkhayaṃ nāma dissati. Yāva pana na bhijjati tāvassa paripākoti siddhametaṃ. ‘Jātassa pākabhedattā’ti yadi ca tāni jāyeyyuṃ tesampi pākabhedā bhaveyyuṃ. Na ca pāko paccati, bhedo vā bhijjatīti jātassa pākabhedattā netaṃ dvayaṃ jāyati.

    တတ္ထ သိယာ – ယထာ ‘ကမ္မသ္သ ကတတ္တာ’တိ အာဒိနိဒ္ဒေသေသု ‘ရူပသ္သ ဥပစယော ရူပသ္သ သန္တတီ’တိ ဝစနေန ‘ဇာတိ’ ဇာယတီတိ သမ္ပဋိစ္ဆိတံ ဟောတိ, ဧဝံ ‘ပာကော’ပိ ပစ္စတု ‘ဘေဒော’ပိ ဘိဇ္ဇတူတိ။ ‘‘န တတ္ထ ‘ဇာတိ ဇာယတီ’တိ သမ္ပဋိစ္ဆိတံ။ ယေ ပန ဓမ္မာ ကမ္မာဒီဟိ နိဗ္ဗတ္တန္တိ တေသံ အဘိနိဗ္ဗတ္တိဘာဝတော ဇာတိယာ တပ္ပစ္စယဘာဝဝောဟာရော အနုမတော။ န ပန ပရမတ္ထတော ဇာတိ ဇာယတိ။ ဇာယမာနသ္သ ဟိ အဘိနိဗ္ဗတ္တိမတ္တံ ဇာတီ’’တိ။

    Tattha siyā – yathā ‘kammassa katattā’ti ādiniddesesu ‘rūpassa upacayo rūpassa santatī’ti vacanena ‘jāti’ jāyatīti sampaṭicchitaṃ hoti, evaṃ ‘pāko’pi paccatu ‘bhedo’pi bhijjatūti. ‘‘Na tattha ‘jāti jāyatī’ti sampaṭicchitaṃ. Ye pana dhammā kammādīhi nibbattanti tesaṃ abhinibbattibhāvato jātiyā tappaccayabhāvavohāro anumato. Na pana paramatthato jāti jāyati. Jāyamānassa hi abhinibbattimattaṃ jātī’’ti.

    တတ္ထ သိယာ – ‘ယထေဝ ဇာတိ ယေသံ ဓမ္မာနံ အဘိနိဗ္ဗတ္တိ တပ္ပစ္စယဘာဝဝောဟာရံ အဘိနိဗ္ဗတ္တိဝောဟာရဉ္စ လဘတိ, တထာ ပာကဘေဒာပိ ယေသံ ဓမ္မာနံ ပာကဘေဒာ တပ္ပစ္စယဘာဝဝောဟာရံ အဘိနိဗ္ဗတ္တိဝောဟာရဉ္စ လဘန္တု။ ဧဝံ ဣဒမ္ပိ ဒ္ဝယံ ကမ္မာဒိသမုဋ္ဌာနမေဝာတိ ဝတ္တဗ္ဗံ ဘဝိသ္သတီ’တိ။ ‘န ပာကဘေဒာ တံ ဝောဟာရံ လဘန္တိ။ ကသ္မာ? ဇနကပစ္စယာနုဘာဝက္ခဏေ အဘာဝတော။ ဇနကပစ္စယာနဉ္ဟိ ဥပ္ပာဒေတဗ္ဗဓမ္မသ္သ ဥပ္ပာဒက္ခဏေယေဝ အာနုဘာဝော, န တတော ဥတ္တရိ။ တေဟိ အဘိနိဗ္ဗတ္တိတဓမ္မက္ခဏသ္မိဉ္စ ဇာတိ ပညာယမာနာ တပ္ပစ္စယဘာဝဝောဟာရံ အဘိနိဗ္ဗတ္တိဝောဟာရဉ္စ လဘတိ, တသ္မိံ ခဏေ သဗ္ဘာဝတော; န ဣတရဒ္ဝယံ, တသ္မိံ ခဏေ အဘာဝတောတိ နေဝေတံ ဇာယတီ’တိ ဝတ္တဗ္ဗံ။ ‘‘ဇရာမရဏံ, ဘိက္ခဝေ, အနိစ္စံ သင္ခတံ ပဋိစ္စသမုပ္ပန္န’’န္တိ (သံ. နိ. ၂.၂၀) အာဂတတ္တာ ဣဒမ္ပိ ဒ္ဝယံ ဇာယတီတိ စေ – ‘န, ပရိယာယဒေသိတတ္တာ။ တတ္ထ ဟိ ပဋိစ္စသမုပ္ပန္နာနံ ဓမ္မာနံ ဇရာမရဏတ္တာ ပရိယာယေန တံ ပဋိစ္စသမုပ္ပန္န’န္တိ ဝုတ္တံ။

    Tattha siyā – ‘yatheva jāti yesaṃ dhammānaṃ abhinibbatti tappaccayabhāvavohāraṃ abhinibbattivohārañca labhati, tathā pākabhedāpi yesaṃ dhammānaṃ pākabhedā tappaccayabhāvavohāraṃ abhinibbattivohārañca labhantu. Evaṃ idampi dvayaṃ kammādisamuṭṭhānamevāti vattabbaṃ bhavissatī’ti. ‘Na pākabhedā taṃ vohāraṃ labhanti. Kasmā? Janakapaccayānubhāvakkhaṇe abhāvato. Janakapaccayānañhi uppādetabbadhammassa uppādakkhaṇeyeva ānubhāvo, na tato uttari. Tehi abhinibbattitadhammakkhaṇasmiñca jāti paññāyamānā tappaccayabhāvavohāraṃ abhinibbattivohārañca labhati, tasmiṃ khaṇe sabbhāvato; na itaradvayaṃ, tasmiṃ khaṇe abhāvatoti nevetaṃ jāyatī’ti vattabbaṃ. ‘‘Jarāmaraṇaṃ, bhikkhave, aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppanna’’nti (saṃ. ni. 2.20) āgatattā idampi dvayaṃ jāyatīti ce – ‘na, pariyāyadesitattā. Tattha hi paṭiccasamuppannānaṃ dhammānaṃ jarāmaraṇattā pariyāyena taṃ paṭiccasamuppanna’nti vuttaṃ.

    ‘ယဒိ ဧဝံ, တယမ္ပေတံ အဇာတတ္တာ သသဝိသာဏံ ဝိယ နတ္ထိ; နိဗ္ဗာနံ ဝိယ ဝာ နိစ္စ’န္တိ စေ – န, နိသ္သယပဋိဗဒ္ဓဝုတ္တိတော; ပထဝီအာဒီနဉ္ဟိ နိသ္သယာနံ ဘာဝေ ဇာတိအာဒိတ္တယံ ပညာယတိ, တသ္မာ န နတ္ထိ။ တေသဉ္စ အဘာဝေ န ပညာယတိ, တသ္မာ န နိစ္စံ။ ဧတမ္ပိ စ အဘိနိဝေသံ ပဋိသေဓေတုံ ဧဝ ဣဒံ ဝုတ္တံ – ‘‘ဇရာမရဏံ, ဘိက္ခဝေ, အနိစ္စံ သင္ခတံ ပဋိစ္စသမုပ္ပန္န’’န္တိ (သံ. နိ. ၂.၂၀)။ ဧဝမာဒီဟိ နယေဟိ တာနိ ဒ္ဝေ ရူပာနိ န ကေဟိစိ သမုဋ္ဌဟန္တီတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ။

    ‘Yadi evaṃ, tayampetaṃ ajātattā sasavisāṇaṃ viya natthi; nibbānaṃ viya vā nicca’nti ce – na, nissayapaṭibaddhavuttito; pathavīādīnañhi nissayānaṃ bhāve jātiādittayaṃ paññāyati, tasmā na natthi. Tesañca abhāve na paññāyati, tasmā na niccaṃ. Etampi ca abhinivesaṃ paṭisedhetuṃ eva idaṃ vuttaṃ – ‘‘jarāmaraṇaṃ, bhikkhave, aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppanna’’nti (saṃ. ni. 2.20). Evamādīhi nayehi tāni dve rūpāni na kehici samuṭṭhahantīti veditabbaṃ.

    အပိစ ‘သမုဋ္ဌာန’န္တိ ဧတ္ထ အယမညောပိ အတ္ထော။ တသ္သာယံ မာတိကာ – ‘ကမ္မဇံ ကမ္မပစ္စယံ ကမ္မပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ, အာဟာရသမုဋ္ဌာနံ အာဟာရပစ္စယံ အာဟာရပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ, ဥတုသမုဋ္ဌာနံ ဥတုပစ္စယံ ဥတုပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ, စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ စိတ္တပစ္စယံ စိတ္တပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာန’န္တိ။

    Apica ‘samuṭṭhāna’nti ettha ayamaññopi attho. Tassāyaṃ mātikā – ‘kammajaṃ kammapaccayaṃ kammapaccayautusamuṭṭhānaṃ, āhārasamuṭṭhānaṃ āhārapaccayaṃ āhārapaccayautusamuṭṭhānaṃ, utusamuṭṭhānaṃ utupaccayaṃ utupaccayautusamuṭṭhānaṃ, cittasamuṭṭhānaṃ cittapaccayaṃ cittapaccayautusamuṭṭhāna’nti.

    တတ္ထ စက္ခုပသာဒာဒိ အဋ္ဌဝိဓံ ရူပံ သဒ္ဓိံ ဟဒယဝတ္ထုနာ ‘ကမ္မဇံ’ နာမ။ ကေသမသ္သု ဟတ္ထိဒန္တာ အသ္သဝာလာ စမရဝာလာတိ ဧဝမာဒိ ‘ကမ္မပစ္စယံ’ နာမ။ စက္ကရတနံ ဒေဝတာနံ ဥယ္ယာနဝိမာနာဒီနီတိ ဧဝမာဒိ ‘ကမ္မပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။

    Tattha cakkhupasādādi aṭṭhavidhaṃ rūpaṃ saddhiṃ hadayavatthunā ‘kammajaṃ’ nāma. Kesamassu hatthidantā assavālā camaravālāti evamādi ‘kammapaccayaṃ’ nāma. Cakkaratanaṃ devatānaṃ uyyānavimānādīnīti evamādi ‘kammapaccayautusamuṭṭhānaṃ’ nāma.

    အာဟာရတော သမုဋ္ဌိတံ သုဒ္ဓဋ္ဌကံ ‘အာဟာရသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။ ကဗဠီကာရော အာဟာရော ဒ္ဝိန္နမ္ပိ ရူပသန္တတီနံ ပစ္စယော ဟောတိ အာဟာရသမုဋ္ဌာနသ္သ စ ဥပာဒိန္နသ္သ စ။ အာဟာရသမုဋ္ဌာနသ္သ ဇနကော ဟုတ္ဝာ ပစ္စယော ဟောတိ, ကမ္မဇသ္သ အနုပာလကော ဟုတ္ဝာတိ ဣဒံ အာဟာရာနုပာလိတံ ကမ္မဇရူပံ ‘အာဟာရပစ္စယံ’ နာမ။ ဝိသဘာဂာဟာရံ သေဝိတ္ဝာ အာတပေ ဂစ္ဆန္တသ္သ တိလကကာဠကုဋ္ဌာဒီနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, ဣဒံ ‘အာဟာရပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။

    Āhārato samuṭṭhitaṃ suddhaṭṭhakaṃ ‘āhārasamuṭṭhānaṃ’ nāma. Kabaḷīkāro āhāro dvinnampi rūpasantatīnaṃ paccayo hoti āhārasamuṭṭhānassa ca upādinnassa ca. Āhārasamuṭṭhānassa janako hutvā paccayo hoti, kammajassa anupālako hutvāti idaṃ āhārānupālitaṃ kammajarūpaṃ ‘āhārapaccayaṃ’ nāma. Visabhāgāhāraṃ sevitvā ātape gacchantassa tilakakāḷakuṭṭhādīni uppajjanti, idaṃ ‘āhārapaccayautusamuṭṭhānaṃ’ nāma.

    ဥတုတော သမုဋ္ဌိတံ သုဒ္ဓဋ္ဌကံ ‘ဥတုသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။ တသ္မိံ ဥတု အညံ အဋ္ဌကံ သမုဋ္ဌာပေတိ, ဣဒံ ‘ဥတုပစ္စယံ’ နာမ။ တသ္မိမ္ပိ ဥတု အညံ အဋ္ဌကံ သမုဋ္ဌာပေတိ, ဣဒံ ‘ဥတုပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။ ဧဝံ တိသ္သောယေဝ သန္တတိယော ဃဋ္ဋေတုံ သက္ကောတိ။ န တတော ပရံ။ ဣမမတ္ထံ အနုပာဒိန္နကေနာပိ ဒီပေတုံ ဝဋ္ဋတိ။ ဥတုသမုဋ္ဌာနော နာမ ဝလာဟကော။ ဥတုပစ္စယာ နာမ ဝုဋ္ဌိဓာရာ။ ဒေဝေ ပန ဝုဋ္ဌေ ဗီဇာနိ ဝိရူဟန္တိ, ပထဝီ ဂန္ဓံ မုဉ္စတိ, ပဗ္ဗတာ နီလာ ခာယန္တိ, သမုဒ္ဒော ဝဍ္ဎတိ, ဧတံ ဥတုပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ နာမ။

    Ututo samuṭṭhitaṃ suddhaṭṭhakaṃ ‘utusamuṭṭhānaṃ’ nāma. Tasmiṃ utu aññaṃ aṭṭhakaṃ samuṭṭhāpeti, idaṃ ‘utupaccayaṃ’ nāma. Tasmimpi utu aññaṃ aṭṭhakaṃ samuṭṭhāpeti, idaṃ ‘utupaccayautusamuṭṭhānaṃ’ nāma. Evaṃ tissoyeva santatiyo ghaṭṭetuṃ sakkoti. Na tato paraṃ. Imamatthaṃ anupādinnakenāpi dīpetuṃ vaṭṭati. Utusamuṭṭhāno nāma valāhako. Utupaccayā nāma vuṭṭhidhārā. Deve pana vuṭṭhe bījāni virūhanti, pathavī gandhaṃ muñcati, pabbatā nīlā khāyanti, samuddo vaḍḍhati, etaṃ utupaccayautusamuṭṭhānaṃ nāma.

    စိတ္တတော သမုဋ္ဌိတံ သုဒ္ဓဋ္ဌကံ ‘စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။ ‘‘ပစ္ဆာဇာတာ စိတ္တစေတသိကာ ဓမ္မာ ပုရေဇာတသ္သ ဣမသ္သ ကာယသ္သ ပစ္ဆာဇာတပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၁၁) ဣဒံ ‘စိတ္တပစ္စယံ’ နာမ။ အာကာသေ အန္တလိက္ခေ ဟတ္ထိမ္ပိ ဒသ္သေတိ, အသ္သမ္ပိ ဒသ္သေတိ, ရထမ္ပိ ဒသ္သေတိ , ဝိဝိဓမ္ပိ သေနာဗ္ယူဟံ ဒသ္သေတိတီ (ပဋိ. မ. ၃.၁၈) ဣဒံ ‘စိတ္တပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ’ နာမ။

    Cittato samuṭṭhitaṃ suddhaṭṭhakaṃ ‘cittasamuṭṭhānaṃ’ nāma. ‘‘Pacchājātā cittacetasikā dhammā purejātassa imassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo’’ti (paṭṭhā. 1.1.11) idaṃ ‘cittapaccayaṃ’ nāma. Ākāse antalikkhe hatthimpi dasseti, assampi dasseti, rathampi dasseti , vividhampi senābyūhaṃ dassetitī (paṭi. ma. 3.18) idaṃ ‘cittapaccayautusamuṭṭhānaṃ’ nāma.

    ‘ပရိနိပ္ဖန္န’န္တိ ပန္နရသ ရူပာနိ ပရိနိပ္ဖန္နာနိ နာမ, ဒသ အပရိနိပ္ဖန္နာနိ နာမ။ ‘ယဒိ အပရိနိပ္ဖန္နာ, အသင္ခတာ နာမ ဘဝေယ္ယုံ’။ ‘‘တေသံယေဝ ပန ရူပာနံ ကာယဝိကာရော ‘ကာယဝိညတ္တိ’ နာမ, ဝစီဝိကာရော ‘ဝစီဝိညတ္တိ’ နာမ, ဆိဒ္ဒံ ဝိဝရံ ‘အာကာသဓာတု’ နာမ, လဟုဘာဝော ‘လဟုတာ’ နာမ, မုဒုဘာဝော ‘မုဒုတာ’ နာမ, ကမ္မညဘာဝော ‘ကမ္မညတာ’ နာမ, နိဗ္ဗတ္တိ ‘ဥပစယော’ နာမ, ပဝတ္တိ ‘သန္တတိ’ နာမ, ဇီရဏာကာရော ‘ဇရတာ’ နာမ, ဟုတ္ဝာ အဘာဝာကာရော ‘အနိစ္စတာ’ နာမာတိ။ သဗ္ဗံ ပရိနိပ္ဖန္နံ သင္ခတမေဝ ဟောတီ’’တိ။

    ‘Parinipphanna’nti pannarasa rūpāni parinipphannāni nāma, dasa aparinipphannāni nāma. ‘Yadi aparinipphannā, asaṅkhatā nāma bhaveyyuṃ’. ‘‘Tesaṃyeva pana rūpānaṃ kāyavikāro ‘kāyaviññatti’ nāma, vacīvikāro ‘vacīviññatti’ nāma, chiddaṃ vivaraṃ ‘ākāsadhātu’ nāma, lahubhāvo ‘lahutā’ nāma, mudubhāvo ‘mudutā’ nāma, kammaññabhāvo ‘kammaññatā’ nāma, nibbatti ‘upacayo’ nāma, pavatti ‘santati’ nāma, jīraṇākāro ‘jaratā’ nāma, hutvā abhāvākāro ‘aniccatā’ nāmāti. Sabbaṃ parinipphannaṃ saṅkhatameva hotī’’ti.

    အဋ္ဌသာလိနိယာ ဓမ္မသင္ဂဟအဋ္ဌကထာယ

    Aṭṭhasāliniyā dhammasaṅgahaaṭṭhakathāya

    ရူပကဏ္ဍဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ။

    Rūpakaṇḍavaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact