Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ចូឡវគ្គ-អដ្ឋកថា • Cūḷavagga-aṭṭhakathā |
បក្ខិកភត្តាទិកថា
Pakkhikabhattādikathā
បក្ខិកាទីសុ បន យំ អភិលក្ខិតេសុ ចាតុទ្ទសី បញ្ចទសី បញ្ចមី អដ្ឋមីតិ ឥមេសុ បក្ខេសុ កម្មប្បសុតេហិ ឧបោសថំ កាតុំ សតិករណត្ថាយ ទិយ្យតិ, តំ បក្ខិកំ នាម។ តំ សលាកភត្តគតិកមេវ ហោតិ, គាហេត្វា ភុញ្ជិតព្ពំ។ សចេ សលាកភត្តម្បិ បក្ខិកភត្តម្បិ ពហុ សព្ពេសំ វិនិវិជ្ឈិត្វា គច្ឆតិ, ទ្វេបិ ភត្តានិ វិសុំ វិសុំ គាហេតព្ពានិ។ សចេ ភិក្ខុសង្ឃោ មហា, បក្ខិកំ គាហេត្វា តស្ស ឋិតិកាយ សលាកភត្តំ គាហេតព្ពំ , សលាកភត្តំ វា គាហាបេត្វា តស្ស ឋិតិកាយ បក្ខិកំ គាហេតព្ពំ។ យេសំ ន បាបុណាតិ, តេ បិណ្ឌាយ ចរិស្សន្តិ។ សចេ ទ្វេបិ ភត្តានិ ពហូនិ, ភិក្ខូ មន្ទា; សលាកភត្តំ នាម ទេវសិកំ លព្ភតិ, តស្មា តំ ឋបេត្វា ‘‘បក្ខិកំ អាវុសោ ភុញ្ជថា’’តិ បក្ខិកមេវ គាហេតព្ពំ។ បក្ខិកំ បណីតំ ទេន្តិ, វិសុំ ឋិតិកា កាតព្ពា។ ‘‘ស្វេ បក្ខោ’’តិ អជ្ជ បក្ខិកំ ន គាហេតព្ពំ។ សចេ បន ទាយកា វទន្តិ ‘‘ស្វេ អម្ហាកំ ឃរេ លូខភត្តំ ភវិស្សតិ, អជ្ជេវ បក្ខិកភត្តំ ឧទ្ទិសថា’’តិ, ឯវំ វដ្ដតិ។
Pakkhikādīsu pana yaṃ abhilakkhitesu cātuddasī pañcadasī pañcamī aṭṭhamīti imesu pakkhesu kammappasutehi uposathaṃ kātuṃ satikaraṇatthāya diyyati, taṃ pakkhikaṃ nāma. Taṃ salākabhattagatikameva hoti, gāhetvā bhuñjitabbaṃ. Sace salākabhattampi pakkhikabhattampi bahu sabbesaṃ vinivijjhitvā gacchati, dvepi bhattāni visuṃ visuṃ gāhetabbāni. Sace bhikkhusaṅgho mahā, pakkhikaṃ gāhetvā tassa ṭhitikāya salākabhattaṃ gāhetabbaṃ , salākabhattaṃ vā gāhāpetvā tassa ṭhitikāya pakkhikaṃ gāhetabbaṃ. Yesaṃ na pāpuṇāti, te piṇḍāya carissanti. Sace dvepi bhattāni bahūni, bhikkhū mandā; salākabhattaṃ nāma devasikaṃ labbhati, tasmā taṃ ṭhapetvā ‘‘pakkhikaṃ āvuso bhuñjathā’’ti pakkhikameva gāhetabbaṃ. Pakkhikaṃ paṇītaṃ denti, visuṃ ṭhitikā kātabbā. ‘‘Sve pakkho’’ti ajja pakkhikaṃ na gāhetabbaṃ. Sace pana dāyakā vadanti ‘‘sve amhākaṃ ghare lūkhabhattaṃ bhavissati, ajjeva pakkhikabhattaṃ uddisathā’’ti, evaṃ vaṭṭati.
ឧបោសថិកំ នាម អន្វឌ្ឍមាសេ ឧបោសថង្គានិ សមាទិយិត្វា យំ អត្តនា ភុញ្ជតិ, តទេវ ទិយ្យតិ។ បាដិបទិកំ នាម ‘‘ឧបោសថេ ពហូ សទ្ធា បសន្នា ភិក្ខូនំ សក្ការំ ករោន្តិ, បាដិបទេ បន ភិក្ខូ កិលមន្តិ, បាដិបទេ ទិន្នំ ទុព្ភិក្ខទានសទិសំ មហប្ផលំ ហោតិ, ឧបោសថកម្មេន វា បរិសុទ្ធសីលានំ ទុតិយទិវសេ ទិន្នំ មហប្ផលំ ហោតី’’តិ សល្លក្ខេត្វា បាដិបទេ ទិយ្យនកទានំ, តម្បិ ឧភយំ សលាកភត្តគតិកមេវ។ ឥតិ ឥមានិ សត្តបិ ភត្តានិ បិណ្ឌបាតិកានំ ន វដ្ដន្តិ, ធុតង្គភេទំ ករោន្តិយេវ។
Uposathikaṃ nāma anvaḍḍhamāse uposathaṅgāni samādiyitvā yaṃ attanā bhuñjati, tadeva diyyati. Pāṭipadikaṃ nāma ‘‘uposathe bahū saddhā pasannā bhikkhūnaṃ sakkāraṃ karonti, pāṭipade pana bhikkhū kilamanti, pāṭipade dinnaṃ dubbhikkhadānasadisaṃ mahapphalaṃ hoti, uposathakammena vā parisuddhasīlānaṃ dutiyadivase dinnaṃ mahapphalaṃ hotī’’ti sallakkhetvā pāṭipade diyyanakadānaṃ, tampi ubhayaṃ salākabhattagatikameva. Iti imāni sattapi bhattāni piṇḍapātikānaṃ na vaṭṭanti, dhutaṅgabhedaṃ karontiyeva.
អបរានិបិ ចីវរក្ខន្ធកេ វិសាខាយ វរំ យាចិត្វា ទិន្នានិ អាគន្តុកភត្តំ គមិយភត្តំ គិលានភត្តំ គិលានុបដ្ឋាកភត្តន្តិ ចត្តារិ ភត្តានិ បាឡិយំ អាគតានេវ, តត្ថ អាគន្តុកានំ ទិន្នំ ភត្តំ ‘‘អាគន្តុកភត្តំ’’។ ឯស នយោ សេសេសុ។ សចេ បនេត្ថ អាគន្តុកភត្តានិបិ អាគន្តុកាបិ ពហូ ហោន្តិ, សព្ពេសំ ឯកេកំ គាហេតព្ពំ, ភត្តេសុ អប្បហោន្តេសុ ឋិតិកាយ គាហេតព្ពំ។ ឯកោ អាគន្តុកោ បឋមមេវ អាគន្ត្វា សព្ពំ អាគន្តុកភត្តំ អត្តនោ គាហេត្វា និសីទតិ, សព្ពំ តស្សេវ ហោតិ, បច្ឆា អាគតេហិ អាគន្តុកេហិ តេន ទិន្នានិ បរិភុញ្ជិតព្ពានិ។ តេនបិ ឯកំ អត្តនោ គហេត្វា សេសានិ ទាតព្ពានិ។ អយំ ឧឡារោ។
Aparānipi cīvarakkhandhake visākhāya varaṃ yācitvā dinnāni āgantukabhattaṃ gamiyabhattaṃ gilānabhattaṃ gilānupaṭṭhākabhattanti cattāri bhattāni pāḷiyaṃ āgatāneva, tattha āgantukānaṃ dinnaṃ bhattaṃ ‘‘āgantukabhattaṃ’’. Esa nayo sesesu. Sace panettha āgantukabhattānipi āgantukāpi bahū honti, sabbesaṃ ekekaṃ gāhetabbaṃ, bhattesu appahontesu ṭhitikāya gāhetabbaṃ. Eko āgantuko paṭhamameva āgantvā sabbaṃ āgantukabhattaṃ attano gāhetvā nisīdati, sabbaṃ tasseva hoti, pacchā āgatehi āgantukehi tena dinnāni paribhuñjitabbāni. Tenapi ekaṃ attano gahetvā sesāni dātabbāni. Ayaṃ uḷāro.
សចេ បន យោ បឋមំ អាគន្ត្វាបិ អត្តនោ អគ្គហេត្វា តុណ្ហីភូតោ និសីទតិ, បច្ឆា អាគតេហិ សទ្ធិំ បដិបាដិយា គណ្ហិតព្ពំ។ សចេ និច្ចំ អាគន្តុកា អាគច្ឆន្តិ, អាគតទិវសេយេវ ភុញ្ជិតព្ពំ, អន្តរន្តរា ចេ អាគច្ឆន្តិ, ទ្វេ តីណិ ទិវសានិ ភុញ្ជិតព្ពំ។ មហាបច្ចរិយំ បន ‘‘សត្ត ទិវសានិ ភុញ្ជិតុំ វដ្ដតី’’តិ វុត្តំ។
Sace pana yo paṭhamaṃ āgantvāpi attano aggahetvā tuṇhībhūto nisīdati, pacchā āgatehi saddhiṃ paṭipāṭiyā gaṇhitabbaṃ. Sace niccaṃ āgantukā āgacchanti, āgatadivaseyeva bhuñjitabbaṃ, antarantarā ce āgacchanti, dve tīṇi divasāni bhuñjitabbaṃ. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘satta divasāni bhuñjituṃ vaṭṭatī’’ti vuttaṃ.
អាវាសិកោ កត្ថចិ គន្ត្វា អាគតោ, តេនាបិ អាគន្តុកភត្តំ បរិភុញ្ជិតព្ពំ។ សចេ បន តំ វិហារេ និពន្ធាបិតំ ហោតិ, វិហារេ គាហេតព្ពំ។ អថ វិហារោ ទូរេ ហោតិ, អាសនសាលាយ និពន្ធាបិតំ អាសនសាលាយ គាហេតព្ពំ។ សចេ បន ទាយកា ‘‘អាគន្តុកេសុ អសតិ អាវាសិកាបិ បរិភុញ្ជន្តូ’’តិ វទន្តិ, វដ្ដតិ។
Āvāsiko katthaci gantvā āgato, tenāpi āgantukabhattaṃ paribhuñjitabbaṃ. Sace pana taṃ vihāre nibandhāpitaṃ hoti, vihāre gāhetabbaṃ. Atha vihāro dūre hoti, āsanasālāya nibandhāpitaṃ āsanasālāya gāhetabbaṃ. Sace pana dāyakā ‘‘āgantukesu asati āvāsikāpi paribhuñjantū’’ti vadanti, vaṭṭati.
គមិយភត្តេបិ អយមេវ កថាមគ្គោ។ អយំ បន វិសេសោ – អាគន្តុកោ អាគន្តុកភត្តមេវ លភតិ, គមិកោ អាគន្តុកភត្តម្បិ គមិយភត្តម្បិ។ អាវាសិកោបិ បក្កមិតុកាមោ គមិកោ ហោតិ; គមិយភត្តំ លភតិ។ យថា បន អាគន្តុកភត្តំ; ឯវមិទំ ទ្វេ វា តីណិ វា សត្ត វា ទិវសានិ ន លព្ភតិ។ ‘‘គមិស្សាមី’’តិ ភុត្តោ តំទិវសំ កេនចិទេវ ការណេន ន គតោ, បុនទិវសេបិ ភុញ្ជិតុំ វដ្ដតិ, សឧស្សាហត្តា។ ‘‘គមិស្សាមី’’តិ ភុត្តស្ស ចោរា វា បន្ថំ រុន្ធន្តិ ឧទកំ វា, ទេវោ វា វស្សតិ, សត្ថោ វា ន គច្ឆតិ, សឧស្សាហេន ភុញ្ជិតព្ពំ។ ឯតេ ឧបទ្ទវេ ឱលោកេន្តេន ‘‘ទ្វេ តយោ ទិវសេ ភុញ្ជិតុំ វដ្ដតី’’តិ មហាបច្ចរិយំ វុត្តំ។ ‘‘គមិស្សាមី’’តិ បន លេសំ ឱឌ្ឌេត្វា ភុញ្ជិតុំ ន លភតិ។
Gamiyabhattepi ayameva kathāmaggo. Ayaṃ pana viseso – āgantuko āgantukabhattameva labhati, gamiko āgantukabhattampi gamiyabhattampi. Āvāsikopi pakkamitukāmo gamiko hoti; gamiyabhattaṃ labhati. Yathā pana āgantukabhattaṃ; evamidaṃ dve vā tīṇi vā satta vā divasāni na labbhati. ‘‘Gamissāmī’’ti bhutto taṃdivasaṃ kenacideva kāraṇena na gato, punadivasepi bhuñjituṃ vaṭṭati, saussāhattā. ‘‘Gamissāmī’’ti bhuttassa corā vā panthaṃ rundhanti udakaṃ vā, devo vā vassati, sattho vā na gacchati, saussāhena bhuñjitabbaṃ. Ete upaddave olokentena ‘‘dve tayo divase bhuñjituṃ vaṭṭatī’’ti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. ‘‘Gamissāmī’’ti pana lesaṃ oḍḍetvā bhuñjituṃ na labhati.
គិលានភត្តម្បិ សចេ សព្ពេសំ គិលានានំ បហោតិ, សព្ពេសំ ទាតព្ពំ; នោ ចេ, ឋិតិកំ កត្វា គាហេតព្ពំ។ ឯកោ គិលានោ អរោគរូបោ សក្កោតិ អន្តោគាមំ គន្តុំ, ឯកោ ន សក្កោតិ, អយំ ‘‘មហាគិលានោ’’ នាម។ ឯតស្ស គិលានភត្តំ ទាតព្ពំ។ ទ្វេ មហាគិលានា – ឯកោ លាភី អភិញ្ញាតោ ពហុំ ខាទនីយំ ភោជនីយំ លភតិ, ឯកោ អនាថោ អប្បលាភតាយ អន្តោគាមំ បវិសតិ – ឯតស្ស គិលានភត្តំ ទាតព្ពំ។ គិលានភត្តេ បន ទិវសបរិច្ឆេទោ នត្ថិ។ យាវ រោគោ ន វូបសម្មតិ, សប្បាយភោជនំ អភុញ្ជន្តោ ន យាបេតិ, តាវ ភុញ្ជិតព្ពំ។ យទា បន មិស្សកយាគុំ វា មិស្សកភត្តំ វា ភុត្តស្សាបិ រោគោ ន កុប្បតិ, តតោ បដ្ឋាយ ន ភុញ្ជិតព្ពំ។
Gilānabhattampi sace sabbesaṃ gilānānaṃ pahoti, sabbesaṃ dātabbaṃ; no ce, ṭhitikaṃ katvā gāhetabbaṃ. Eko gilāno arogarūpo sakkoti antogāmaṃ gantuṃ, eko na sakkoti, ayaṃ ‘‘mahāgilāno’’ nāma. Etassa gilānabhattaṃ dātabbaṃ. Dve mahāgilānā – eko lābhī abhiññāto bahuṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ labhati, eko anātho appalābhatāya antogāmaṃ pavisati – etassa gilānabhattaṃ dātabbaṃ. Gilānabhatte pana divasaparicchedo natthi. Yāva rogo na vūpasammati, sappāyabhojanaṃ abhuñjanto na yāpeti, tāva bhuñjitabbaṃ. Yadā pana missakayāguṃ vā missakabhattaṃ vā bhuttassāpi rogo na kuppati, tato paṭṭhāya na bhuñjitabbaṃ.
គិលានុបដ្ឋាកភត្តម្បិ យំ សព្ពេសំ បហោតិ, តំ សព្ពេសំ ទាតព្ពំ; នោ ចេ បហោតិ, ឋិតិកំ កត្វា គាហេតព្ពំ។ ឥទម្បិ ទ្វីសុ គិលានេសុ មហាគិលានុបដ្ឋាកស្ស គាហេតព្ពំ, ទ្វីសុ មហាគិលានេសុ អនាថគិលានុបដ្ឋាកស្ស។ យំ កុលំ គិលានភត្តម្បិ ទេតិ គិលានុបដ្ឋាកភត្តម្បិ, តត្ថ យស្ស គិលានស្ស ភត្តំ បាបុណាតិ តទុបដ្ឋាកស្សាបិ តត្ថេវ គាហេតព្ពំ។ គិលានុបដ្ឋាកភត្តេបិ ទិវសបរិច្ឆេទោ នត្ថិ, យាវ គិលានោ លភតិ, តាវស្ស ឧបដ្ឋាកោបិ លភតីតិ។ ឥមានិ ចត្តារិ ភត្តានិ សចេ ឯវំ ទិន្នានិ ហោន្តិ ‘‘អាគន្តុកគមិកគិលានុបដ្ឋាកា មម ភិក្ខំ គណ្ហន្តូ’’តិ, បិណ្ឌបាតិកានម្បិ វដ្ដតិ។ សចេ បន អាគន្តុកាទីនំ ភត្តំ និពន្ធាបេមិ, ‘‘មម ភត្តំ គណ្ហន្តូ’’តិ ឯវំ ទិន្នានិ ហោន្តិ, បិណ្ឌបាតិកានំ ន វដ្ដតិ។
Gilānupaṭṭhākabhattampi yaṃ sabbesaṃ pahoti, taṃ sabbesaṃ dātabbaṃ; no ce pahoti, ṭhitikaṃ katvā gāhetabbaṃ. Idampi dvīsu gilānesu mahāgilānupaṭṭhākassa gāhetabbaṃ, dvīsu mahāgilānesu anāthagilānupaṭṭhākassa. Yaṃ kulaṃ gilānabhattampi deti gilānupaṭṭhākabhattampi, tattha yassa gilānassa bhattaṃ pāpuṇāti tadupaṭṭhākassāpi tattheva gāhetabbaṃ. Gilānupaṭṭhākabhattepi divasaparicchedo natthi, yāva gilāno labhati, tāvassa upaṭṭhākopi labhatīti. Imāni cattāri bhattāni sace evaṃ dinnāni honti ‘‘āgantukagamikagilānupaṭṭhākā mama bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti, piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Sace pana āgantukādīnaṃ bhattaṃ nibandhāpemi, ‘‘mama bhattaṃ gaṇhantū’’ti evaṃ dinnāni honti, piṇḍapātikānaṃ na vaṭṭati.
អបរានិបិ ‘‘ធុរភត្តំ, កុដិភត្តំ, វារភត្ត’’ន្តិ តីណិ ភត្តានិ។ តត្ថ ធុរភត្តន្តិ និច្ចភត្តំ វុច្ចតិ, តំ ទុវិធំ – សង្ឃិកំ បុគ្គលិកញ្ច។ តត្ថ យំ ‘‘សង្ឃស្ស ធុរភត្តំ ទេមា’’តិ និពន្ធាបិតំ, តំ សលាកភត្តគតិកំ។ ‘‘មម និពទ្ធំ ភិក្ខំ គណ្ហន្តូ’’តិ វត្វា ទិន្នំ បន បិណ្ឌបាតិកានម្បិ វដ្ដតិ។ បុគ្គលិកេបិ ‘‘តុម្ហាកំ ធុរភត្តំ ទម្មី’’តិ វុត្តេ បិណ្ឌបាតិកោ ចេ, ន វដ្ដតិ។ ‘‘មម និពទ្ធំ ភិក្ខំ គណ្ហថា’’តិ វុត្តេ បន វដ្ដតិ, សាទិតព្ពំ។ សចេបិ បច្ឆា កតិបាហេ វីតិវត្តេ ‘‘ធុរភត្តំ គណ្ហថា’’តិ វទតិ, មូលេ សុដ្ឋុ សម្បដិច្ឆិតត្តា វដ្ដតិ។
Aparānipi ‘‘dhurabhattaṃ, kuṭibhattaṃ, vārabhatta’’nti tīṇi bhattāni. Tattha dhurabhattanti niccabhattaṃ vuccati, taṃ duvidhaṃ – saṅghikaṃ puggalikañca. Tattha yaṃ ‘‘saṅghassa dhurabhattaṃ demā’’ti nibandhāpitaṃ, taṃ salākabhattagatikaṃ. ‘‘Mama nibaddhaṃ bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti vatvā dinnaṃ pana piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Puggalikepi ‘‘tumhākaṃ dhurabhattaṃ dammī’’ti vutte piṇḍapātiko ce, na vaṭṭati. ‘‘Mama nibaddhaṃ bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti vutte pana vaṭṭati, sāditabbaṃ. Sacepi pacchā katipāhe vītivatte ‘‘dhurabhattaṃ gaṇhathā’’ti vadati, mūle suṭṭhu sampaṭicchitattā vaṭṭati.
កុដិភត្តំ នាម យំ សង្ឃស្ស អាវាសំ ការេត្វា ‘‘អម្ហាកំ សេនាសនវាសិនោ អម្ហាកំយេវ ភត្តំ គណ្ហន្តូ’’តិ ឯវំ និពន្ធាបិតំ, តំ សលាកភត្តគតិកមេវ ហោតិ, គហេត្វា ភុញ្ជិតព្ពំ។ ‘‘អម្ហាកំ សេនាសនវាសិនោ អម្ហាកំយេវ ភិក្ខំ គណ្ហន្តូ’’តិ វុត្តេ បន បិណ្ឌបាតិកានម្បិ វដ្ដតិ ។ យំ បន បុគ្គលេ បសីទិត្វា តស្ស វា អាវាសំ កត្វា ‘‘តុម្ហាកំ ទេមា’’តិ ទិន្នំ, តំ តស្សេវ ហោតិ, តស្មិំ កត្ថចិ គតេ និស្សិតកេហិ ភុញ្ជិតព្ពំ។
Kuṭibhattaṃ nāma yaṃ saṅghassa āvāsaṃ kāretvā ‘‘amhākaṃ senāsanavāsino amhākaṃyeva bhattaṃ gaṇhantū’’ti evaṃ nibandhāpitaṃ, taṃ salākabhattagatikameva hoti, gahetvā bhuñjitabbaṃ. ‘‘Amhākaṃ senāsanavāsino amhākaṃyeva bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti vutte pana piṇḍapātikānampi vaṭṭati . Yaṃ pana puggale pasīditvā tassa vā āvāsaṃ katvā ‘‘tumhākaṃ demā’’ti dinnaṃ, taṃ tasseva hoti, tasmiṃ katthaci gate nissitakehi bhuñjitabbaṃ.
វារភត្តំ នាម ទុព្ភិក្ខសមយេ ‘‘វារេន ភិក្ខូ ជគ្គិស្សាមា’’តិ ធុរគេហតោ បដ្ឋាយ ទិន្នំ, តម្បិ ភិក្ខាវចនេន ទិន្នំ បិណ្ឌបាតិកានំ វដ្ដតិ។ ‘‘វារភត្ត’’ន្តិ វុត្តេ បន សលាកភត្តគតិកំ ហោតិ។ សចេ តណ្ឌុលាទីនិ បេសេន្តិ, ‘‘សាមណេរា បចិត្វា ទេន្តូ’’តិ, បិណ្ឌបាតិកានំ វដ្ដតិ។ ឥតិ ឥមានិ ច តីណិ អាគន្តុកភត្តាទីនិ ច ចត្តារីតិ សត្ត, តានិ សង្ឃភត្តាទីហិ សហ ចុទ្ទស ភត្តានិ ហោន្តិ។
Vārabhattaṃ nāma dubbhikkhasamaye ‘‘vārena bhikkhū jaggissāmā’’ti dhuragehato paṭṭhāya dinnaṃ, tampi bhikkhāvacanena dinnaṃ piṇḍapātikānaṃ vaṭṭati. ‘‘Vārabhatta’’nti vutte pana salākabhattagatikaṃ hoti. Sace taṇḍulādīni pesenti, ‘‘sāmaṇerā pacitvā dentū’’ti, piṇḍapātikānaṃ vaṭṭati. Iti imāni ca tīṇi āgantukabhattādīni ca cattārīti satta, tāni saṅghabhattādīhi saha cuddasa bhattāni honti.
អដ្ឋកថាយំ បន វិហារភត្តំ, អដ្ឋកភត្តំ, ចតុក្កភត្តំ, គុឡ្ហកភត្តន្តិ អញ្ញានិបិ ចត្តារិ ភត្តានិ វុត្តានិ។ តត្ថ វិហារភត្តំ នាម វិហារេ តត្រុប្បាទភត្តំ, តំ សង្ឃភត្តេន គហិតំ។ តំ បន តិស្សមហាវិហារចិត្តលបព្ពតាទីសុ បដិសម្ភិទាបត្តេហិ ខីណាសវេហិ យថា បិណ្ឌបាតិកានម្បិ សក្កា ហោតិ បរិភុញ្ជិតុំ, តថា បដិគ្គហិតត្តា តាទិសេសុ ឋានេសុ បិណ្ឌបាតិកានម្បិ វដ្ដតិ។ ‘‘អដ្ឋន្នំ ភិក្ខូនំ ទេម, ចតុន្នំ ទេមា’’តិ ឯវំ ទិន្នំ បន អដ្ឋកភត្តញ្ចេវ ចតុក្កភត្តញ្ច; តម្បិ ភិក្ខាវចនេន ទិន្នំ បិណ្ឌបាតិកានំ វដ្ដតិ។ មហាភិសង្ខារិកេន អតិរសកបូវេន បត្តំ បូរេត្វា ថកេត្វា ទិន្នំ គុឡ្ហកភត្តំ នាម។ ឥមានិ តីណិ សលាកភត្តគតិកានេវ។
Aṭṭhakathāyaṃ pana vihārabhattaṃ, aṭṭhakabhattaṃ, catukkabhattaṃ, guḷhakabhattanti aññānipi cattāri bhattāni vuttāni. Tattha vihārabhattaṃ nāma vihāre tatruppādabhattaṃ, taṃ saṅghabhattena gahitaṃ. Taṃ pana tissamahāvihāracittalapabbatādīsu paṭisambhidāpattehi khīṇāsavehi yathā piṇḍapātikānampi sakkā hoti paribhuñjituṃ, tathā paṭiggahitattā tādisesu ṭhānesu piṇḍapātikānampi vaṭṭati. ‘‘Aṭṭhannaṃ bhikkhūnaṃ dema, catunnaṃ demā’’ti evaṃ dinnaṃ pana aṭṭhakabhattañceva catukkabhattañca; tampi bhikkhāvacanena dinnaṃ piṇḍapātikānaṃ vaṭṭati. Mahābhisaṅkhārikena atirasakapūvena pattaṃ pūretvā thaketvā dinnaṃ guḷhakabhattaṃ nāma. Imāni tīṇi salākabhattagatikāneva.
អបរម្បិ គុឡកភត្តំ នាម អត្ថិ, ឥធេកច្ចេ មនុស្សា មហាធម្មសវនញ្ច វិហារបូជញ្ច ការេត្វា សកលសង្ឃស្ស ទាតុំ ន សក្កោមាតិ, ‘‘ទ្វេ តីណិ ភិក្ខុសតានិ អម្ហាកំ ភិក្ខំ គណ្ហន្តូ’’តិ ភិក្ខុបរិច្ឆេទជាននត្ថំ គុឡកេ ទេន្តិ, ឥទំ បិណ្ឌបាតិកានម្បិ វដ្ដតិ។ ឥតិ ចីវរក្ខន្ធកេ ចីវរភាជនីយំ, ឥមស្មិំ បន សេនាសនក្ខន្ធកេ សេនាសនភាជនីយញ្ចេវ បិណ្ឌបាតភាជនីយញ្ច វុត្តំ។
Aparampi guḷakabhattaṃ nāma atthi, idhekacce manussā mahādhammasavanañca vihārapūjañca kāretvā sakalasaṅghassa dātuṃ na sakkomāti, ‘‘dve tīṇi bhikkhusatāni amhākaṃ bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti bhikkhuparicchedajānanatthaṃ guḷake denti, idaṃ piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Iti cīvarakkhandhake cīvarabhājanīyaṃ, imasmiṃ pana senāsanakkhandhake senāsanabhājanīyañceva piṇḍapātabhājanīyañca vuttaṃ.
គិលានបច្ចយភាជនីយំ បន ឯវំ វេទិតព្ពំ – សប្បិអាទីសុ ភេសជ្ជេសុ រាជរាជមហាមត្តា សប្បិស្ស តាវ កុម្ភសតម្បិ កុម្ភសហស្សម្បិ វិហារំ បេសេន្តិ, ឃណ្ដិំ បហរិត្វា ថេរាសនតោ បដ្ឋាយ គហិតភាជនំ បូរេត្វា ទាតព្ពំ , បិណ្ឌបាតិកានម្បិ វដ្ដតិ។ សចេ អលសជាតិកា មហាថេរា បច្ឆា អាគច្ឆន្តិ, ‘‘ភន្តេ, វីសតិវស្សានំ ទិយ្យតិ, តុម្ហាកំ ឋិតិកា អតិក្កន្តា’’តិ ន វត្តព្ពា, ឋិតិកំ ឋបេត្វា តេសំ ទត្វា បច្ឆា ឋិតិកាយ ទាតព្ពំ។
Gilānapaccayabhājanīyaṃ pana evaṃ veditabbaṃ – sappiādīsu bhesajjesu rājarājamahāmattā sappissa tāva kumbhasatampi kumbhasahassampi vihāraṃ pesenti, ghaṇṭiṃ paharitvā therāsanato paṭṭhāya gahitabhājanaṃ pūretvā dātabbaṃ , piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Sace alasajātikā mahātherā pacchā āgacchanti, ‘‘bhante, vīsativassānaṃ diyyati, tumhākaṃ ṭhitikā atikkantā’’ti na vattabbā, ṭhitikaṃ ṭhapetvā tesaṃ datvā pacchā ṭhitikāya dātabbaṃ.
‘‘អសុកវិហារេ ពហុ សប្បិ ឧប្បន្ន’’ន្តិ សុត្វា យោជនន្តរវិហារតោបិ ភិក្ខូ អាគច្ឆន្តិ, សម្បត្តសម្បត្តានំ ឋិតដ្ឋានតោ បដ្ឋាយ ទាតព្ពំ។ អសម្បត្តានម្បិ ឧបចារសីមំ បវិដ្ឋានំ អន្តេវាសិកាទីសុ គណ្ហន្តេសុ ទាតព្ពមេវ។ ‘‘ពហិឧបចារសីមាយ ឋិតានំ ទេថា’’តិ វទន្តិ, ន ទាតព្ពំ។ សចេ បន ឧបចារសីមំ ឱក្កន្តេហិ ឯកាពទ្ធា ហុត្វា អត្តនោ វិហារទ្វារេ វា អន្តោវិហារេយេវ វា ហោន្តិ, បរិសាវសេន វឌ្ឍិតា នាម សីមា ហោតិ, តស្មា ទាតព្ពំ។ សង្ឃនវកស្ស ទិន្នេបិ បច្ឆា អាគតានំ ទាតព្ពមេវ។ ទុតិយភាគេ បន ថេរាសនំ អារុឡ្ហេ បច្ឆា អាគតានំ បឋមភាគោ ន បាបុណាតិ, ទុតិយភាគតោ វស្សគ្គេន ទាតព្ពំ។ ឧបចារសីមំ បវិសិត្វា យត្ថ កត្ថចិ ទិន្នំ ហោតិ, សព្ពសន្និបាតដ្ឋានេយេវ ភាជេតព្ពំ។
‘‘Asukavihāre bahu sappi uppanna’’nti sutvā yojanantaravihāratopi bhikkhū āgacchanti, sampattasampattānaṃ ṭhitaṭṭhānato paṭṭhāya dātabbaṃ. Asampattānampi upacārasīmaṃ paviṭṭhānaṃ antevāsikādīsu gaṇhantesu dātabbameva. ‘‘Bahiupacārasīmāya ṭhitānaṃ dethā’’ti vadanti, na dātabbaṃ. Sace pana upacārasīmaṃ okkantehi ekābaddhā hutvā attano vihāradvāre vā antovihāreyeva vā honti, parisāvasena vaḍḍhitā nāma sīmā hoti, tasmā dātabbaṃ. Saṅghanavakassa dinnepi pacchā āgatānaṃ dātabbameva. Dutiyabhāge pana therāsanaṃ āruḷhe pacchā āgatānaṃ paṭhamabhāgo na pāpuṇāti, dutiyabhāgato vassaggena dātabbaṃ. Upacārasīmaṃ pavisitvā yattha katthaci dinnaṃ hoti, sabbasannipātaṭṭhāneyeva bhājetabbaṃ.
យស្មិំ វិហារេ ទស ភិក្ខូ, ទសេវ ច សប្បិកុម្ភា ទិយ្យន្តិ, ឯកេកកុម្ភវសេនេវ ភាជេតព្ពំ។ ឯកោ សប្បិកុម្ភោ ហោតិ, ទស ភិក្ខូហិ ភាជេត្វា គហេតព្ពំ។ សចេ យថាឋិតំយេវ ‘‘អម្ហាកំ បាបុណាតី’’តិ គណ្ហន្តិ, ទុគ្គហិតំ; គតគតដ្ឋានេ សង្ឃិកមេវ ហោតិ។ កុម្ភំ បន អាវជ្ជេត្វា ថាលកេ ថោកំ សប្បិំ កត្វា ‘‘ឥទំ មហាថេរស្ស បាបុណាតិ, អវសេសំ អម្ហាកំ បាបុណាតី’’តិ វត្វា តម្បិ កុម្ភេយេវ អាកិរិត្វា យថិច្ឆិតំ គហេត្វា គន្តុំ វដ្ដតិ។ សចេ ថិនំ សប្បិ ហោតិ, លេខំ កត្វា ‘‘លេខតោ បរភាគោ មហាថេរស្ស បាបុណាតិ, អវសេសំ អម្ហាក’’ន្តិ គហិតម្បិ សុគ្គហិតំ, វុត្តបរិច្ឆេទតោ ឩនាធិកេសុបិ ភិក្ខូសុ ច សប្បិកុម្ភេសុ ច ឯតេនេវុបាយេន ភាជេតព្ពំ។
Yasmiṃ vihāre dasa bhikkhū, daseva ca sappikumbhā diyyanti, ekekakumbhavaseneva bhājetabbaṃ. Eko sappikumbho hoti, dasa bhikkhūhi bhājetvā gahetabbaṃ. Sace yathāṭhitaṃyeva ‘‘amhākaṃ pāpuṇātī’’ti gaṇhanti, duggahitaṃ; gatagataṭṭhāne saṅghikameva hoti. Kumbhaṃ pana āvajjetvā thālake thokaṃ sappiṃ katvā ‘‘idaṃ mahātherassa pāpuṇāti, avasesaṃ amhākaṃ pāpuṇātī’’ti vatvā tampi kumbheyeva ākiritvā yathicchitaṃ gahetvā gantuṃ vaṭṭati. Sace thinaṃ sappi hoti, lekhaṃ katvā ‘‘lekhato parabhāgo mahātherassa pāpuṇāti, avasesaṃ amhāka’’nti gahitampi suggahitaṃ, vuttaparicchedato ūnādhikesupi bhikkhūsu ca sappikumbhesu ca etenevupāyena bhājetabbaṃ.
សចេ បនេកោ ភិក្ខុ, ឯកោបិ កុម្ភោ ហោតិ, ឃណ្ដិំ បហរិត្វា ‘‘អយំ មយ្ហំ បាបុណាតី’’តិបិ គហេតុំ វដ្ដតិ។ ‘‘អយំ បឋមភាគោ មយ្ហំ បាបុណាតិ, អយំ ទុតិយភាគោ’’តិ ឯវំ ថោកំ ថោកម្បិ បាបេតុំ វដ្ដតិ។ ឯស នយោ នវនីតាទីសុបិ។ យស្មិំ បន វិប្បសន្នេ តិលតេលាទិម្ហិ លេខា ន សន្តិដ្ឋតិ, តំ ឧទ្ធរិត្វា ភាជេតព្ពំ។ សិង្គិវេរមរិចាទិភេសជ្ជម្បិ អវសេសបត្តថាលកាទិសមណបរិក្ខារោបិ សព្ពោ វុត្តានុរូបេនេវ នយេន សុដ្ឋុ សល្លក្ខេត្វា ភាជេតព្ពោតិ។
Sace paneko bhikkhu, ekopi kumbho hoti, ghaṇṭiṃ paharitvā ‘‘ayaṃ mayhaṃ pāpuṇātī’’tipi gahetuṃ vaṭṭati. ‘‘Ayaṃ paṭhamabhāgo mayhaṃ pāpuṇāti, ayaṃ dutiyabhāgo’’ti evaṃ thokaṃ thokampi pāpetuṃ vaṭṭati. Esa nayo navanītādīsupi. Yasmiṃ pana vippasanne tilatelādimhi lekhā na santiṭṭhati, taṃ uddharitvā bhājetabbaṃ. Siṅgiveramaricādibhesajjampi avasesapattathālakādisamaṇaparikkhāropi sabbo vuttānurūpeneva nayena suṭṭhu sallakkhetvā bhājetabboti.
បាឡិំ អដ្ឋកថញ្ចេវ, ឱលោកេត្វា វិចក្ខណោ;
Pāḷiṃ aṭṭhakathañceva, oloketvā vicakkhaṇo;
សង្ឃិកេ បច្ចយេ ឯវំ, អប្បមត្តោវ ភាជយេតិ។
Saṅghike paccaye evaṃ, appamattova bhājayeti.
ឥតិ សព្ពាការេន បច្ចយភាជនីយកថា និដ្ឋិតា។
Iti sabbākārena paccayabhājanīyakathā niṭṭhitā.
សម្មន្និត្វា ឋបិតយាគុភាជកាទីហិ ភាជនីយដ្ឋានំ អាគតមនុស្សានំ អនាបុច្ឆិត្វាវ ឧបឌ្ឍភាគោ ទាតព្ពោ, អសម្មតេហិ បន អបលោកេត្វា ទាតព្ពោ។ សម្មតេន អប្បមត្តកវិស្សជ្ជនកេន ភិក្ខុនា ចីវរកម្មំ ករោន្តស្ស ‘‘សូចិំ ទេហី’’តិ វទតោ ឯកា ទីឃា, ឯកា រស្សាតិ ទ្វេ សូចិយោ ទាតព្ពា។ ‘‘អវិភត្តំ សង្ឃិកំ ភណ្ឌ’’ន្តិ បុច្ឆិតព្ពកិច្ចំ នត្ថិ។ បិប្ផលកត្ថិកស្ស ឯកោ បិប្ផលកោ, អទ្ធានកន្តារំ បដិបជ្ជិតុកាមស្ស ឧបាហនយុគឡំ, កាយពន្ធនត្ថិកស្ស កាយពន្ធនំ, ‘‘អំសពទ្ធកោ មេ ជិណ្ណោ’’តិ អាគតស្ស អំសពទ្ធកោ, បរិស្សាវនត្ថិកស្ស បរិស្សាវនំ ទាតព្ពំ។ ធម្មករណត្ថិកស្ស ធម្មករណោ។ សចេ បដកោ ន ហោតិ, ធម្មករណោ បដកេន សទ្ធិំ ទាតព្ពោ។ ‘‘អាគន្តុកបដ្ដំ អារោបេស្សាមី’’តិ យាចន្តស្ស កុសិយា ច អឌ្ឍកុសិយា ច បហោនកំ ទាតព្ពំ។ ‘‘មណ្ឌលំ នប្បហោតី’’តិ អាគតស្ស មណ្ឌលំ ឯកំ ទាតព្ពំ, អឌ្ឍមណ្ឌលានិ ទ្វេ ទាតព្ពានិ។ ទ្វេ មណ្ឌលានិ យាចន្តស្ស ន ទាតព្ពានិ។ អនុវាតបរិភណ្ឌត្ថិកស្ស ឯកស្ស ចីវរស្ស បហោនកំ ទាតព្ពំ។ សប្បិនវនីតាទិអត្ថិកស្ស គិលានស្ស ឯកំ ភេសជ្ជំ នាឡិមត្តំ កត្វា តតោ តតិយកោដ្ឋាសោ ទាតព្ពោ។ ឯវំ តីណិ ទិវសានិ ទត្វា នាឡិយា បរិបុណ្ណាយ ចតុត្ថទិវសតោ បដ្ឋាយ សង្ឃំ បុច្ឆិត្វា ទាតព្ពំ។ គុឡបិណ្ឌេបិ ឯកទិវសំ តតិយភាគោ ទាតព្ពោ។ ឯវំ តីហិ ទិវសេហិ និដ្ឋិតេ បិណ្ឌេ តតោ បរំ សង្ឃំ បុច្ឆិត្វា ទាតព្ពំ។ សេសំ សព្ពត្ថ ឧត្តានមេវាតិ។
Sammannitvā ṭhapitayāgubhājakādīhi bhājanīyaṭṭhānaṃ āgatamanussānaṃ anāpucchitvāva upaḍḍhabhāgo dātabbo, asammatehi pana apaloketvā dātabbo. Sammatena appamattakavissajjanakena bhikkhunā cīvarakammaṃ karontassa ‘‘sūciṃ dehī’’ti vadato ekā dīghā, ekā rassāti dve sūciyo dātabbā. ‘‘Avibhattaṃ saṅghikaṃ bhaṇḍa’’nti pucchitabbakiccaṃ natthi. Pipphalakatthikassa eko pipphalako, addhānakantāraṃ paṭipajjitukāmassa upāhanayugaḷaṃ, kāyabandhanatthikassa kāyabandhanaṃ, ‘‘aṃsabaddhako me jiṇṇo’’ti āgatassa aṃsabaddhako, parissāvanatthikassa parissāvanaṃ dātabbaṃ. Dhammakaraṇatthikassa dhammakaraṇo. Sace paṭako na hoti, dhammakaraṇo paṭakena saddhiṃ dātabbo. ‘‘Āgantukapaṭṭaṃ āropessāmī’’ti yācantassa kusiyā ca aḍḍhakusiyā ca pahonakaṃ dātabbaṃ. ‘‘Maṇḍalaṃ nappahotī’’ti āgatassa maṇḍalaṃ ekaṃ dātabbaṃ, aḍḍhamaṇḍalāni dve dātabbāni. Dve maṇḍalāni yācantassa na dātabbāni. Anuvātaparibhaṇḍatthikassa ekassa cīvarassa pahonakaṃ dātabbaṃ. Sappinavanītādiatthikassa gilānassa ekaṃ bhesajjaṃ nāḷimattaṃ katvā tato tatiyakoṭṭhāso dātabbo. Evaṃ tīṇi divasāni datvā nāḷiyā paripuṇṇāya catutthadivasato paṭṭhāya saṅghaṃ pucchitvā dātabbaṃ. Guḷapiṇḍepi ekadivasaṃ tatiyabhāgo dātabbo. Evaṃ tīhi divasehi niṭṭhite piṇḍe tato paraṃ saṅghaṃ pucchitvā dātabbaṃ. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.
បក្ខិកភត្តាទិកថា និដ្ឋិតា។
Pakkhikabhattādikathā niṭṭhitā.
សេនាសនក្ខន្ធកវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Senāsanakkhandhakavaṇṇanā niṭṭhitā.