Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[២២៩] ៩. បលាយិតជាតកវណ្ណនា
[229] 9. Palāyitajātakavaṇṇanā
គជគ្គមេឃេហីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ បលាយិតបរិព្ពាជកំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ វាទត្ថាយ សកលជម្ពុទីបំ វិចរិត្វា កញ្ចិ បដិវាទិំ អលភិត្វា អនុបុព្ពេន សាវត្ថិំ គន្ត្វា ‘‘អត្ថិ នុ ខោ កោចិ មយា សទ្ធិំ វាទំ កាតុំ សមត្ថោ’’តិ មនុស្សេ បុច្ឆិ។ មនុស្សា ‘‘តាទិសានំ សហស្សេនបិ សទ្ធិំ វាទំ កាតុំ សមត្ថោ សព្ពញ្ញូ ទ្វិបទានំ អគ្គោ មហាគោតមោ ធម្មិស្សរោ បរប្បវាទមទ្ទនោ, សកលេបិ ជម្ពុទីបេ ឧប្បន្នោ បរប្បវាទោ តំ ភគវន្តំ អតិក្កមិតុំ សមត្ថោ នាម នត្ថិ។ វេលន្តំ បត្វា សមុទ្ទឩមិយោ វិយ ហិ សព្ពវាទា តស្ស បាទមូលំ បត្វា ចុណ្ណវិចុណ្ណា ហោន្តី’’តិ ពុទ្ធគុណេ កថេសុំ។ បរិព្ពាជកោ ‘‘កហំ បន សោ ឯតរហី’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ជេតវនេ’’តិ សុត្វា ‘‘ឥទានិស្ស វាទំ អារោបេស្សាមី’’តិ មហាជនបរិវុតោ ជេតវនំ គច្ឆន្តោ ជេតេន រាជកុមារេន នវកោដិធនំ វិស្សជ្ជេត្វា ការិតំ ជេតវនទ្វារកោដ្ឋកំ ទិស្វា ‘‘អយំ សមណស្ស គោតមស្ស វសនបាសាទោ’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ទ្វារកោដ្ឋកោ អយ’’ន្តិ សុត្វា ‘‘ទ្វារកោដ្ឋកោ តាវ ឯវរូបោ, វសនគេហំ កីទិសំ ភវិស្សតី’’តិ វត្វា ‘‘គន្ធកុដិ នាម អប្បមេយ្យា’’តិ វុត្តេ ‘‘ឯវរូបេន សមណេន សទ្ធិំ កោ វាទំ ករិស្សតី’’តិ តតោវ បលាយិ។ មនុស្សា ឧន្នាទិនោ ហុត្វា ជេតវនំ បវិសិត្វា សត្ថារា ‘‘កិំ អកាលេ អាគតត្ថា’’តិ វុត្តា តំ បវត្តិំ កថយិំសុ។ សត្ថា ‘‘ន ខោ ឧបាសកា ឥទានេវ, បុព្ពេបេស មម វសនដ្ឋានស្ស ទ្វារកោដ្ឋកំ ទិស្វា បលាយតេវា’’តិ វត្វា តេហិ យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Gajaggameghehīti idaṃ satthā jetavane viharanto palāyitaparibbājakaṃ ārabbha kathesi. So kira vādatthāya sakalajambudīpaṃ vicaritvā kañci paṭivādiṃ alabhitvā anupubbena sāvatthiṃ gantvā ‘‘atthi nu kho koci mayā saddhiṃ vādaṃ kātuṃ samattho’’ti manusse pucchi. Manussā ‘‘tādisānaṃ sahassenapi saddhiṃ vādaṃ kātuṃ samattho sabbaññū dvipadānaṃ aggo mahāgotamo dhammissaro parappavādamaddano, sakalepi jambudīpe uppanno parappavādo taṃ bhagavantaṃ atikkamituṃ samattho nāma natthi. Velantaṃ patvā samuddaūmiyo viya hi sabbavādā tassa pādamūlaṃ patvā cuṇṇavicuṇṇā hontī’’ti buddhaguṇe kathesuṃ. Paribbājako ‘‘kahaṃ pana so etarahī’’ti pucchitvā ‘‘jetavane’’ti sutvā ‘‘idānissa vādaṃ āropessāmī’’ti mahājanaparivuto jetavanaṃ gacchanto jetena rājakumārena navakoṭidhanaṃ vissajjetvā kāritaṃ jetavanadvārakoṭṭhakaṃ disvā ‘‘ayaṃ samaṇassa gotamassa vasanapāsādo’’ti pucchitvā ‘‘dvārakoṭṭhako aya’’nti sutvā ‘‘dvārakoṭṭhako tāva evarūpo, vasanagehaṃ kīdisaṃ bhavissatī’’ti vatvā ‘‘gandhakuṭi nāma appameyyā’’ti vutte ‘‘evarūpena samaṇena saddhiṃ ko vādaṃ karissatī’’ti tatova palāyi. Manussā unnādino hutvā jetavanaṃ pavisitvā satthārā ‘‘kiṃ akāle āgatatthā’’ti vuttā taṃ pavattiṃ kathayiṃsu. Satthā ‘‘na kho upāsakā idāneva, pubbepesa mama vasanaṭṭhānassa dvārakoṭṭhakaṃ disvā palāyatevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ គន្ធាររដ្ឋេ តក្កសិលាយំ ពោធិសត្តោ រជ្ជំ ការេសិ, ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តោ។ សោ ‘‘តក្កសិលំ គណ្ហិស្សាមី’’តិ មហន្តេន ពលកាយេន គន្ត្វា នគរតោ អវិទូរេ ឋត្វា ‘‘ឥមិនា និយាមេន ហត្ថី បេសេថ, ឥមិនា អស្សេ, ឥមិនា រថេ, ឥមិនា បត្តី, ឯវំ ធាវិត្វា អាវុធេហិ បហរថ, ឯវំ ឃនវស្សវលាហកា វិយ សរវស្សំ វស្សថា’’តិ តេនំ វិចារេន្តោ ឥមំ គាថាទ្វយមាហ –
Atīte gandhāraraṭṭhe takkasilāyaṃ bodhisatto rajjaṃ kāresi, bārāṇasiyaṃ brahmadatto. So ‘‘takkasilaṃ gaṇhissāmī’’ti mahantena balakāyena gantvā nagarato avidūre ṭhatvā ‘‘iminā niyāmena hatthī pesetha, iminā asse, iminā rathe, iminā pattī, evaṃ dhāvitvā āvudhehi paharatha, evaṃ ghanavassavalāhakā viya saravassaṃ vassathā’’ti tenaṃ vicārento imaṃ gāthādvayamāha –
១៥៧.
157.
‘‘គជគ្គមេឃេហិ ហយគ្គមាលិភិ, រថូមិជាតេហិ សរាភិវស្សេភិ;
‘‘Gajaggameghehi hayaggamālibhi, rathūmijātehi sarābhivassebhi;
ថរុគ្គហាវដ្ដទឡ្ហប្បហារិភិ, បរិវារិតា តក្កសិលា សមន្តតោ។
Tharuggahāvaṭṭadaḷhappahāribhi, parivāritā takkasilā samantato.
១៥៨.
158.
‘‘អភិធាវថ ចូបធាវថ ច, វិវិធា វិនាទិតា វទន្តិភិ;
‘‘Abhidhāvatha cūpadhāvatha ca, vividhā vināditā vadantibhi;
វត្តតជ្ជ តុមុលោ ឃោសោ យថា, វិជ្ជុលតា ជលធរស្ស គជ្ជតោ’’តិ។
Vattatajja tumulo ghoso yathā, vijjulatā jaladharassa gajjato’’ti.
តត្ថ គជគ្គមេឃេហីតិ អគ្គគជមេឃេហិ, កោញ្ចនាទំ គជ្ជន្តេហិ មត្តវរវារណវលាហកេហីតិ អត្ថោ។ ហយគ្គមាលិភីតិ អគ្គហយមាលីហិ, វរសិន្ធវវលាហកកុលេហិ អស្សានីកេហីតិ អត្ថោ។ រថូមិជាតេហីតិ សញ្ជាតឩមិវេគេហិ សាគរសលិលេហិ វិយ សញ្ជាតរថូមីហិ, រថានីកេហីតិ អត្ថោ។ សរាភិវស្សេភីតិ តេហិយេវ រថានីកេហិ ឃនវស្សមេឃោ វិយ សរវស្សំ វស្សន្តេហិ ។ ថរុគ្គហាវដ្ដទឡ្ហប្បហារិភីតិ ថរុគ្គហេហិ អាវដ្ដទឡ្ហប្បហារីហិ, ឥតោ ចិតោ ច អាវត្តិត្វា បរិវត្តិត្វា ទឡ្ហំ បហរន្តេហិ គហិតខគ្គរតនថរុទណ្ឌេហិ បត្តិយោធេហិ ចាតិ អត្ថោ។ បរិវារិតា តក្កសិលា សមន្តតោតិ យថា អយំ តក្កសិលា បរិវារិតា ហោតិ, សីឃំ តថា ករោថាតិ អត្ថោ។
Tattha gajaggameghehīti aggagajameghehi, koñcanādaṃ gajjantehi mattavaravāraṇavalāhakehīti attho. Hayaggamālibhīti aggahayamālīhi, varasindhavavalāhakakulehi assānīkehīti attho. Rathūmijātehīti sañjātaūmivegehi sāgarasalilehi viya sañjātarathūmīhi, rathānīkehīti attho. Sarābhivassebhīti tehiyeva rathānīkehi ghanavassamegho viya saravassaṃ vassantehi . Tharuggahāvaṭṭadaḷhappahāribhīti tharuggahehi āvaṭṭadaḷhappahārīhi, ito cito ca āvattitvā parivattitvā daḷhaṃ paharantehi gahitakhaggaratanatharudaṇḍehi pattiyodhehi cāti attho. Parivāritā takkasilā samantatoti yathā ayaṃ takkasilā parivāritā hoti, sīghaṃ tathā karothāti attho.
អភិធាវថ ចូបធាវថ ចាតិ វេគេន ធាវថ ចេវ ឧបធាវថ ច។ វិវិធា វិនាទិតា វទន្តិភីតិ វរវារណេហិ សទ្ធិំ វិវិធា វិនទិតា ភវថ, សេលិតគជ្ជិតវាទិតេហិ នានាវិរវា ហោថាតិ អត្ថោ។ វត្តតជ្ជ តុមុលោ ឃោសោតិ វត្តតុ អជ្ជ តុមុលោ មហន្តោ អសនិសទ្ទសទិសោ ឃោសោ។ យថា វិជ្ជុលតា ជលធរស្ស គជ្ជតោតិ យថា គជ្ជន្តស្ស ជលធរស្ស មុខតោ និគ្គតា វិជ្ជុលតា ចរន្តិ, ឯវំ វិចរន្តា នគរំ បរិវារេត្វា រជ្ជំ គណ្ហថាតិ វទតិ។
Abhidhāvathacūpadhāvatha cāti vegena dhāvatha ceva upadhāvatha ca. Vividhā vināditā vadantibhīti varavāraṇehi saddhiṃ vividhā vinaditā bhavatha, selitagajjitavāditehi nānāviravā hothāti attho. Vattatajja tumulo ghosoti vattatu ajja tumulo mahanto asanisaddasadiso ghoso. Yathā vijjulatā jaladharassa gajjatoti yathā gajjantassa jaladharassa mukhato niggatā vijjulatā caranti, evaṃ vicarantā nagaraṃ parivāretvā rajjaṃ gaṇhathāti vadati.
ឥតិ សោ រាជា គជ្ជិត្វា សេនំ វិចារេត្វា នគរទ្វារសមីបំ គន្ត្វា ទ្វារកោដ្ឋកំ ទិស្វា ‘‘ឥទំ រញ្ញោ វសនគេហ’’ន្តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘អយំ នគរទ្វារកោដ្ឋកោ’’តិ វុត្តេ ‘‘នគរទ្វារកោដ្ឋកោ តាវ ឯវរូបោ, រញ្ញោ និវេសនំ កីទិសំ ភវិស្សតី’’តិ វត្វា ‘‘វេជយន្តបាសាទសទិស’’ន្តិ សុត្វា ‘‘ឯវំ យសសម្បន្នេន រញ្ញា សទ្ធិំ យុជ្ឈិតុំ ន សក្ខិស្សាមា’’តិ ទ្វារកោដ្ឋកំ ទិស្វាវ និវត្តិត្វា បលាយិត្វា ពារាណសិមេវ អគមាសិ។
Iti so rājā gajjitvā senaṃ vicāretvā nagaradvārasamīpaṃ gantvā dvārakoṭṭhakaṃ disvā ‘‘idaṃ rañño vasanageha’’nti pucchitvā ‘‘ayaṃ nagaradvārakoṭṭhako’’ti vutte ‘‘nagaradvārakoṭṭhako tāva evarūpo, rañño nivesanaṃ kīdisaṃ bhavissatī’’ti vatvā ‘‘vejayantapāsādasadisa’’nti sutvā ‘‘evaṃ yasasampannena raññā saddhiṃ yujjhituṃ na sakkhissāmā’’ti dvārakoṭṭhakaṃ disvāva nivattitvā palāyitvā bārāṇasimeva agamāsi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ពារាណសិរាជា បលាយិតបរិព្ពាជកោ អហោសិ, តក្កសិលរាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā bārāṇasirājā palāyitaparibbājako ahosi, takkasilarājā pana ahameva ahosi’’nti.
បលាយិតជាតកវណ្ណនា នវមា។
Palāyitajātakavaṇṇanā navamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២២៩. បលាយិតជាតកំ • 229. Palāyitajātakaṃ