Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / సంయుత్తనికాయ • Saṃyuttanikāya

    ౨. పఞ్చరాజసుత్తం

    2. Pañcarājasuttaṃ

    ౧౨౩. సావత్థినిదానం . తేన ఖో పన సమయేన పఞ్చన్నం రాజూనం పసేనదిపముఖానం పఞ్చహి కామగుణేహి సమప్పితానం సమఙ్గీభూతానం పరిచారయమానానం అయమన్తరాకథా ఉదపాది – ‘‘కిం ను ఖో కామానం అగ్గ’’న్తి? తత్రేకచ్చే 1 ఏవమాహంసు – ‘‘రూపా కామానం అగ్గ’’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘‘సద్దా కామానం అగ్గ’’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘‘గన్ధా కామానం అగ్గ’’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘‘రసా కామానం అగ్గ’’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘‘ఫోట్ఠబ్బా కామానం అగ్గ’’న్తి. యతో ఖో తే రాజానో నాసక్ఖింసు అఞ్ఞమఞ్ఞం సఞ్ఞాపేతుం.

    123. Sāvatthinidānaṃ . Tena kho pana samayena pañcannaṃ rājūnaṃ pasenadipamukhānaṃ pañcahi kāmaguṇehi samappitānaṃ samaṅgībhūtānaṃ paricārayamānānaṃ ayamantarākathā udapādi – ‘‘kiṃ nu kho kāmānaṃ agga’’nti? Tatrekacce 2 evamāhaṃsu – ‘‘rūpā kāmānaṃ agga’’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘‘saddā kāmānaṃ agga’’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘‘gandhā kāmānaṃ agga’’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘‘rasā kāmānaṃ agga’’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘‘phoṭṭhabbā kāmānaṃ agga’’nti. Yato kho te rājāno nāsakkhiṃsu aññamaññaṃ saññāpetuṃ.

    అథ ఖో రాజా పసేనది కోసలో తే రాజానో ఏతదవోచ – ‘‘ఆయామ, మారిసా, యేన భగవా తేనుపసఙ్కమిస్సామ; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం ఏతమత్థం పటిపుచ్ఛిస్సామ. యథా నో భగవా బ్యాకరిస్సతి తథా నం ధారేస్సామా’’తి 3. ‘‘ఏవం, మారిసా’’తి ఖో తే రాజానో రఞ్ఞో పసేనదిస్స కోసలస్స పచ్చస్సోసుం.

    Atha kho rājā pasenadi kosalo te rājāno etadavoca – ‘‘āyāma, mārisā, yena bhagavā tenupasaṅkamissāma; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ etamatthaṃ paṭipucchissāma. Yathā no bhagavā byākarissati tathā naṃ dhāressāmā’’ti 4. ‘‘Evaṃ, mārisā’’ti kho te rājāno rañño pasenadissa kosalassa paccassosuṃ.

    అథ ఖో తే పఞ్చ రాజానో పసేనదిపముఖా యేన భగవా తేనుపసఙ్కమింసు; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో రాజా పసేనది కోసలో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఇధ, భన్తే, అమ్హాకం పఞ్చన్నం రాజూనం పఞ్చహి కామగుణేహి సమప్పితానం సమఙ్గీభూతానం పరిచారయమానానం అయమన్తరాకథా ఉదపాది – ‘కిం ను ఖో కామానం అగ్గ’న్తి? ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘రూపా కామానం అగ్గ’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘సద్దా కామానం అగ్గ’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘గన్ధా కామానం అగ్గ’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘రసా కామానం అగ్గ’న్తి. ఏకచ్చే ఏవమాహంసు – ‘ఫోట్ఠబ్బా కామానం అగ్గ’న్తి. కిం ను ఖో, భన్తే, కామానం అగ్గ’’న్తి?

    Atha kho te pañca rājāno pasenadipamukhā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idha, bhante, amhākaṃ pañcannaṃ rājūnaṃ pañcahi kāmaguṇehi samappitānaṃ samaṅgībhūtānaṃ paricārayamānānaṃ ayamantarākathā udapādi – ‘kiṃ nu kho kāmānaṃ agga’nti? Ekacce evamāhaṃsu – ‘rūpā kāmānaṃ agga’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘saddā kāmānaṃ agga’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘gandhā kāmānaṃ agga’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘rasā kāmānaṃ agga’nti. Ekacce evamāhaṃsu – ‘phoṭṭhabbā kāmānaṃ agga’nti. Kiṃ nu kho, bhante, kāmānaṃ agga’’nti?

    ‘‘మనాపపరియన్తం ఖ్వాహం, మహారాజ, పఞ్చసు కామగుణేసు అగ్గన్తి వదామి. తేవ 5, మహారాజ, రూపా ఏకచ్చస్స మనాపా హోన్తి, తేవ 6 రూపా ఏకచ్చస్స అమనాపా హోన్తి. యేహి చ యో రూపేహి అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో, సో తేహి రూపేహి అఞ్ఞం రూపం ఉత్తరితరం వా పణీతతరం వా న పత్థేతి. తే తస్స రూపా పరమా హోన్తి. తే తస్స రూపా అనుత్తరా హోన్తి.

    ‘‘Manāpapariyantaṃ khvāhaṃ, mahārāja, pañcasu kāmaguṇesu agganti vadāmi. Teva 7, mahārāja, rūpā ekaccassa manāpā honti, teva 8 rūpā ekaccassa amanāpā honti. Yehi ca yo rūpehi attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo, so tehi rūpehi aññaṃ rūpaṃ uttaritaraṃ vā paṇītataraṃ vā na pattheti. Te tassa rūpā paramā honti. Te tassa rūpā anuttarā honti.

    ‘‘తేవ , మహారాజ, సద్దా ఏకచ్చస్స మనాపా హోన్తి, తేవ సద్దా ఏకచ్చస్స అమనాపా హోన్తి. యేహి చ యో సద్దేహి అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో, సో తేహి సద్దేహి అఞ్ఞం సద్దం ఉత్తరితరం వా పణీతతరం వా న పత్థేతి. తే తస్స సద్దా పరమా హోన్తి. తే తస్స సద్దా అనుత్తరా హోన్తి.

    ‘‘Teva , mahārāja, saddā ekaccassa manāpā honti, teva saddā ekaccassa amanāpā honti. Yehi ca yo saddehi attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo, so tehi saddehi aññaṃ saddaṃ uttaritaraṃ vā paṇītataraṃ vā na pattheti. Te tassa saddā paramā honti. Te tassa saddā anuttarā honti.

    ‘‘తేవ, మహారాజ, గన్ధా ఏకచ్చస్స మనాపా హోన్తి, తేవ గన్ధా ఏకచ్చస్స అమనాపా హోన్తి. యేహి చ యో గన్ధేహి అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో, సో తేహి గన్ధేహి అఞ్ఞం గన్ధం ఉత్తరితరం వా పణీతతరం వా న పత్థేతి. తే తస్స గన్ధా పరమా హోన్తి. తే తస్స గన్ధా అనుత్తరా హోన్తి.

    ‘‘Teva, mahārāja, gandhā ekaccassa manāpā honti, teva gandhā ekaccassa amanāpā honti. Yehi ca yo gandhehi attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo, so tehi gandhehi aññaṃ gandhaṃ uttaritaraṃ vā paṇītataraṃ vā na pattheti. Te tassa gandhā paramā honti. Te tassa gandhā anuttarā honti.

    ‘‘తేవ, మహారాజ, రసా ఏకచ్చస్స మనాపా హోన్తి, తేవ రసా ఏకచ్చస్స అమనాపా హోన్తి. యేహి చ యో రసేహి అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో, సో తేహి రసేహి అఞ్ఞం రసం ఉత్తరితరం వా పణీతతరం వా న పత్థేతి. తే తస్స రసా పరమా హోన్తి. తే తస్స రసా అనుత్తరా హోన్తి.

    ‘‘Teva, mahārāja, rasā ekaccassa manāpā honti, teva rasā ekaccassa amanāpā honti. Yehi ca yo rasehi attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo, so tehi rasehi aññaṃ rasaṃ uttaritaraṃ vā paṇītataraṃ vā na pattheti. Te tassa rasā paramā honti. Te tassa rasā anuttarā honti.

    ‘‘తేవ, మహారాజ, ఫోట్ఠబ్బా ఏకచ్చస్స మనాపా హోన్తి, తేవ ఫోట్ఠబ్బా ఏకచ్చస్స అమనాపా హోన్తి. యేహి చ యో ఫోట్ఠబ్బేహి అత్తమనో హోతి పరిపుణ్ణసఙ్కప్పో, సో తేహి ఫోట్ఠబ్బేహి అఞ్ఞం ఫోట్ఠబ్బం ఉత్తరితరం వా పణీతతరం వా న పత్థేతి. తే తస్స ఫోట్ఠబ్బా పరమా హోన్తి. తే తస్స ఫోట్ఠబ్బా అనుత్తరా హోన్తీ’’తి.

    ‘‘Teva, mahārāja, phoṭṭhabbā ekaccassa manāpā honti, teva phoṭṭhabbā ekaccassa amanāpā honti. Yehi ca yo phoṭṭhabbehi attamano hoti paripuṇṇasaṅkappo, so tehi phoṭṭhabbehi aññaṃ phoṭṭhabbaṃ uttaritaraṃ vā paṇītataraṃ vā na pattheti. Te tassa phoṭṭhabbā paramā honti. Te tassa phoṭṭhabbā anuttarā hontī’’ti.

    తేన ఖో పన సమయేన చన్దనఙ్గలికో ఉపాసకో తస్సం పరిసాయం నిసిన్నో హోతి. అథ ఖో చన్దనఙ్గలికో ఉపాసకో ఉట్ఠాయాసనా ఏకంసం ఉత్తరాసఙ్గం కరిత్వా యేన భగవా తేనఞ్జలిం పణామేత్వా భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘పటిభాతి మం భగవా, పటిభాతి మం సుగతా’’తి. ‘‘పటిభాతు తం చన్దనఙ్గలికా’’తి భగవా అవోచ.

    Tena kho pana samayena candanaṅgaliko upāsako tassaṃ parisāyaṃ nisinno hoti. Atha kho candanaṅgaliko upāsako uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘paṭibhāti maṃ bhagavā, paṭibhāti maṃ sugatā’’ti. ‘‘Paṭibhātu taṃ candanaṅgalikā’’ti bhagavā avoca.

    అథ ఖో చన్దనఙ్గలికో ఉపాసకో భగవతో సమ్ముఖా తదనురూపాయ గాథాయ అభిత్థవి –

    Atha kho candanaṅgaliko upāsako bhagavato sammukhā tadanurūpāya gāthāya abhitthavi –

    ‘‘పదుమం యథా కోకనదం సుగన్ధం,

    ‘‘Padumaṃ yathā kokanadaṃ sugandhaṃ,

    పాతో సియా ఫుల్లమవీతగన్ధం;

    Pāto siyā phullamavītagandhaṃ;

    అఙ్గీరసం పస్స విరోచమానం,

    Aṅgīrasaṃ passa virocamānaṃ,

    తపన్తమాదిచ్చమివన్తలిక్ఖే’’తి.

    Tapantamādiccamivantalikkhe’’ti.

    అథ ఖో తే పఞ్చ రాజానో చన్దనఙ్గలికం ఉపాసకం పఞ్చహి ఉత్తరాసఙ్గేహి అచ్ఛాదేసుం. అథ ఖో చన్దనఙ్గలికో ఉపాసకో తేహి పఞ్చహి ఉత్తరాసఙ్గేహి భగవన్తం అచ్ఛాదేసీతి.

    Atha kho te pañca rājāno candanaṅgalikaṃ upāsakaṃ pañcahi uttarāsaṅgehi acchādesuṃ. Atha kho candanaṅgaliko upāsako tehi pañcahi uttarāsaṅgehi bhagavantaṃ acchādesīti.







    Footnotes:
    1. తత్రేకే (సీ॰ పీ॰)
    2. tatreke (sī. pī.)
    3. ధారేయ్యామాతి (సీ॰ స్యా॰ కం॰ పీ॰)
    4. dhāreyyāmāti (sī. syā. kaṃ. pī.)
    5. తే చ (సీ॰ పీ॰ క॰), యే చ (స్యా॰ కం॰)
    6. తే చ (సీ॰ పీ॰ క॰)
    7. te ca (sī. pī. ka.), ye ca (syā. kaṃ.)
    8. te ca (sī. pī. ka.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / సంయుత్తనికాయ (అట్ఠకథా) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ౨. పఞ్చరాజసుత్తవణ్ణనా • 2. Pañcarājasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / సంయుత్తనికాయ (టీకా) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ౨. పఞ్చరాజసుత్తవణ్ణనా • 2. Pañcarājasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact