Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ထေရီဂာထာ-အဋ္ဌကထာ • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    ၆. ဆက္ကနိပာတော

    6. Chakkanipāto

    ၁. ပဉ္စသတမတ္တာထေရီဂာထာဝဏ္ဏနာ

    1. Pañcasatamattātherīgāthāvaṇṇanā

    ဆက္ကနိပာတေ ယသ္သ မဂ္ဂံ န ဇာနာသီတိအာဒိကာ ပဉ္စသတမတ္တာနံ ထေရီနံ ဂာထာ။ ဣမာပိ ပုရိမဗုဒ္ဓေသု ကတာဓိကာရာ တတ္ထ တတ္ထ ဘဝေ ဝိဝဋ္ဋူပနိသ္သယံ ကုသလံ ဥပစိနန္တိယော အနုက္ကမေန ဥပစိတဝိမောက္ခသမ္ဘာရာ ဟုတ္ဝာ ဣမသ္မိံ ဗုဒ္ဓုပ္ပာဒေ တတ္ထ တတ္ထ ကုလဂေဟေ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဝယပ္ပတ္တာ မာတာပိတူဟိ ပတိကုလံ အာနီတာ တတ္ထ တတ္ထ ပုတ္တေ လဘိတ္ဝာ ဃရာဝာသံ ဝသန္တိယော သမာနဇာတိကသ္သ တာဒိသသ္သ ကမ္မသ္သ ကတတ္တာ သဗ္ဗာဝ မတပုတ္တာ ဟုတ္ဝာ, ပုတ္တသောကေန အဘိဘူတာ ပဋာစာရာယ ထေရိယာ သန္တိကံ ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဝန္ဒိတ္ဝာ နိသိန္နာ အတ္တနော သောကကာရဏံ အာရောစေသုံ။ ထေရီ တာသံ သောကံ ဝိနောဒေန္တီ –

    Chakkanipāte yassa maggaṃ na jānāsītiādikā pañcasatamattānaṃ therīnaṃ gāthā. Imāpi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantiyo anukkamena upacitavimokkhasambhārā hutvā imasmiṃ buddhuppāde tattha tattha kulagehe nibbattitvā vayappattā mātāpitūhi patikulaṃ ānītā tattha tattha putte labhitvā gharāvāsaṃ vasantiyo samānajātikassa tādisassa kammassa katattā sabbāva mataputtā hutvā, puttasokena abhibhūtā paṭācārāya theriyā santikaṃ upasaṅkamitvā vanditvā nisinnā attano sokakāraṇaṃ ārocesuṃ. Therī tāsaṃ sokaṃ vinodentī –

    ၁၂၇.

    127.

    ‘‘ယသ္သ မဂ္ဂံ န ဇာနာသိ၊ အာဂတသ္သ ဂတသ္သ ဝာ။

    ‘‘Yassa maggaṃ na jānāsi, āgatassa gatassa vā;

    တံ ကုတော စာဂတံ သတ္တံ၊ မမ ပုတ္တောတိ ရောဒသိ။

    Taṃ kuto cāgataṃ sattaṃ, mama puttoti rodasi.

    ၁၂၈.

    128.

    ‘‘မဂ္ဂဉ္စ ခောသ္သ ဇာနာသိ၊ အာဂတသ္သ ဂတသ္သ ဝာ။

    ‘‘Maggañca khossa jānāsi, āgatassa gatassa vā;

    န နံ သမနုသောစေသိ၊ ဧဝံဓမ္မာ ဟိ ပာဏိနော။

    Na naṃ samanusocesi, evaṃdhammā hi pāṇino.

    ၁၂၉.

    129.

    ‘‘အယာစိတော တတာဂစ္ဆိ၊ နာနုညာတော ဣတော ဂတော။

    ‘‘Ayācito tatāgacchi, nānuññāto ito gato;

    ကုတောစိ နူန အာဂန္တ္ဝာ၊ ဝသိတ္ဝာ ကတိပာဟကံ။

    Kutoci nūna āgantvā, vasitvā katipāhakaṃ;

    ဣတောပိ အညေန ဂတော၊ တတောပညေန ဂစ္ဆတိ။

    Itopi aññena gato, tatopaññena gacchati.

    ၁၃၀.

    130.

    ‘‘ပေတော မနုသ္သရူပေန၊ သံသရန္တော ဂမိသ္သတိ။

    ‘‘Peto manussarūpena, saṃsaranto gamissati;

    ယထာဂတော တထာ ဂတော၊ ကာ တတ္ထ ပရိဒေဝနာ’’တိ။ –

    Yathāgato tathā gato, kā tattha paridevanā’’ti. –

    ဣမာဟိ စတူဟိ ဂာထာဟိ ဓမ္မံ ဒေသေသိ။

    Imāhi catūhi gāthāhi dhammaṃ desesi.

    တာ တသ္သာ ဓမ္မံ သုတ္ဝာ သဉ္ဇာတသံဝေဂာ ထေရိယာ သန္တိကေ ပဗ္ဗဇိံသု။ ပဗ္ဗဇိတ္ဝာ ဝိပသ္သနာယ ကမ္မံ ကရောန္တိယော ဝိမုတ္တိပရိပာစနီယာနံ ဓမ္မာနံ ပရိပာကံ ဂတတ္တာ န စိရသ္သေဝ သဟ ပဋိသမ္ဘိဒာဟိ အရဟတ္တေ ပတိဋ္ဌဟိံသု။ အထ တာ အဓိဂတာရဟတ္တာ အတ္တနော ပဋိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတ္ဝာ ဥဒာနဝသေန ‘‘ယသ္သ မဂ္ဂံ န ဇာနာသီ’’တိအာဒိကာဟိ ဩဝာဒဂာထာဟိ သဒ္ဓိံ –

    Tā tassā dhammaṃ sutvā sañjātasaṃvegā theriyā santike pabbajiṃsu. Pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karontiyo vimuttiparipācanīyānaṃ dhammānaṃ paripākaṃ gatattā na cirasseva saha paṭisambhidāhi arahatte patiṭṭhahiṃsu. Atha tā adhigatārahattā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā udānavasena ‘‘yassa maggaṃ na jānāsī’’tiādikāhi ovādagāthāhi saddhiṃ –

    ၁၃၁.

    131.

    ‘‘အဗ္ဗဟီ ဝတ မေ သလ္လံ၊ ဒုဒ္ဒသံ ဟဒယသ္သိတံ။

    ‘‘Abbahī vata me sallaṃ, duddasaṃ hadayassitaṃ;

    ယာ မေ သောကပရေတာယ၊ ပုတ္တသောကံ ဗ္ယပာနုဒိ။

    Yā me sokaparetāya, puttasokaṃ byapānudi.

    ၁၃၂.

    132.

    ‘‘သာဇ္ဇ အဗ္ဗူဠ္ဟသလ္လာဟံ၊ နိစ္ဆာတာ ပရိနိဗ္ဗုတာ။

    ‘‘Sājja abbūḷhasallāhaṃ, nicchātā parinibbutā;

    ဗုဒ္ဓံ ဓမ္မဉ္စ သင္ဃဉ္စ၊ ဥပေမိ သရဏံ မုနိ’’န္တိ။ –

    Buddhaṃ dhammañca saṅghañca, upemi saraṇaṃ muni’’nti. –

    ဣမာ ဂာထာ ဝိသုံ ဝိသုံ အဘာသိံသု။

    Imā gāthā visuṃ visuṃ abhāsiṃsu.

    တတ္ထ ယသ္သ မဂ္ဂံ န ဇာနာသိ, အာဂတသ္သ ဂတသ္သ ဝာတိ ယသ္သ သတ္တသ္သ ဣဓ အာဂတသ္သ အာဂတမဂ္ဂံ ဝာ ဣတော ဂတသ္သ ဂတမဂ္ဂံ ဝာ တ္ဝံ န ဇာနာသိ။ အနန္တရာ အတီတာနာဂတဘဝူပပတ္တိယော သန္ဓာယ ဝဒတိ။ တံ ကုတော စာဂတံ သတ္တန္တိ တံ ဧဝံ အဝိညာတာဂတဂတမဂ္ဂံ ကုတောစိ ဂတိတော အာဂတမဂ္ဂံ အာဂစ္ဆန္တေန အန္တရာမဂ္ဂေ သဗ္ဗေန သဗ္ဗံ အကတပရိစယသမာဂတပုရိသသဒိသံ သတ္တံ ကေဝလံ မမတ္တံ ဥပ္ပာဒေတ္ဝာ မမ ပုတ္တောတိ ကုတော ကေန ကာရဏေန ရောဒသိ။ အပ္ပဋိကာရတော မမ ပုတ္တသ္သ စ အကာတဗ္ဗတော န ဧတ္ထ ရောဒနကာရဏံ အတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော။

    Tattha yassa maggaṃ na jānāsi, āgatassa gatassa vāti yassa sattassa idha āgatassa āgatamaggaṃ vā ito gatassa gatamaggaṃ vā tvaṃ na jānāsi. Anantarā atītānāgatabhavūpapattiyo sandhāya vadati. Taṃ kuto cāgataṃ sattanti taṃ evaṃ aviññātāgatagatamaggaṃ kutoci gatito āgatamaggaṃ āgacchantena antarāmagge sabbena sabbaṃ akataparicayasamāgatapurisasadisaṃ sattaṃ kevalaṃ mamattaṃ uppādetvā mama puttoti kuto kena kāraṇena rodasi. Appaṭikārato mama puttassa ca akātabbato na ettha rodanakāraṇaṃ atthīti adhippāyo.

    မဂ္ဂဉ္စ ခောသ္သ ဇာနာသီတိ အသ္သ တဝ ပုတ္တာဘိမတသ္သ သတ္တသ္သ အာဂတသ္သ အာဂတမဂ္ဂဉ္စ ဂတသ္သ ဂတမဂ္ဂဉ္စ အထ ဇာနေယ္ယာသိ။ န နံ သမနုသောစေသီတိ ဧဝမ္ပိ နံ န သမနုသောစေယ္ယာသိ။ ကသ္မာ? ဧဝံဓမ္မာ ဟိ ပာဏိနော, ဒိဋ္ဌဓမ္မေပိ ဟိ သတ္တာနံ သဗ္ဗေဟိ ပိယေဟိ မနာပေဟိ နာနာဘာဝာ ဝိနာဘာဝာ တတ္ထ ဝသဝတ္တိတာယ အဘာဝတော, ပဂေဝ အဘိသမ္ပရာယံ။

    Maggañca khossa jānāsīti assa tava puttābhimatassa sattassa āgatassa āgatamaggañca gatassa gatamaggañca atha jāneyyāsi. Na naṃ samanusocesīti evampi naṃ na samanusoceyyāsi. Kasmā? Evaṃdhammā hi pāṇino, diṭṭhadhammepi hi sattānaṃ sabbehi piyehi manāpehi nānābhāvā vinābhāvā tattha vasavattitāya abhāvato, pageva abhisamparāyaṃ.

    အယာစိတော တတာဂစ္ဆီတိ တတော ပရလောကတော ကေနစိ အယာစိတော ဣဓ အာဂစ္ဆိ။ ‘‘အာဂတော’’တိပိ ပာဠိ, သော ဧဝတ္ထော။ နာနုညာတော ဣတော ဂတောတိ ဣဓလောကတော ကေနစိ အနနုညာတော ပရလောကံ ဂတော။ ကုတောစီတိ နိရယာဒိတော ယတော ကုတောစိ ဂတိတော။ နူနာတိ ပရိသင္ကာယံ ။ ဝသိတ္ဝာ ကတိပာဟကန္တိ ကတိပယဒိဝသမတ္တံ ဣဓ ဝသိတ္ဝာ။ ဣတောပိ အညေန ဂတောတိ ဣတောပိ ဘဝတော အညေန ဂတော, ဣတော အညမ္ပိ ဘဝံ ပဋိသန္ဓိဝသေန ဥပဂတော။ တတောပညေန ဂစ္ဆတီတိ တတောပိ ဘဝတော အညေန ဂမိသ္သတိ, အညမေဝ ဘဝံ ဥပဂမိသ္သတိ။

    Ayācito tatāgacchīti tato paralokato kenaci ayācito idha āgacchi. ‘‘Āgato’’tipi pāḷi, so evattho. Nānuññāto ito gatoti idhalokato kenaci ananuññāto paralokaṃ gato. Kutocīti nirayādito yato kutoci gatito. Nūnāti parisaṅkāyaṃ . Vasitvā katipāhakanti katipayadivasamattaṃ idha vasitvā. Itopi aññena gatoti itopi bhavato aññena gato, ito aññampi bhavaṃ paṭisandhivasena upagato. Tatopaññena gacchatīti tatopi bhavato aññena gamissati, aññameva bhavaṃ upagamissati.

    ပေတောတိ အပေတော တံ တံ ဘဝံ ဥပပဇ္ဇိတ္ဝာ တတော အပဂတော။ မနုသ္သရူပေနာတိ နိဒသ္သနမတ္တမေတံ, မနုသ္သဘာဝေန တိရစ္ဆာနာဒိဘာဝေန စာတိ အတ္ထော။ သံသရန္တောတိ အပရာပရံ ဥပပတ္တိဝသေန သံသရန္တော။ ယထာဂတော တထာ ဂတောတိ ယထာ အဝိညာတဂတိတော စ အနာမန္တေတ္ဝာ အာဂတော တထာ အဝိညာတဂတိကော အနနုညာတောဝ ဂတော။ ကာ တတ္ထ ပရိဒေဝနာတိ တတ္ထ တာဒိသေ အဝသဝတ္တိနိ ယထာကာမာဝစရေ ကာ နာမ ပရိဒေဝနာ, ကိံ ပရိဒေဝိတေန ပယောဇနန္တိ အတ္ထော။ သေသံ ဝုတ္တနယမေဝ။

    Petoti apeto taṃ taṃ bhavaṃ upapajjitvā tato apagato. Manussarūpenāti nidassanamattametaṃ, manussabhāvena tiracchānādibhāvena cāti attho. Saṃsarantoti aparāparaṃ upapattivasena saṃsaranto. Yathāgato tathā gatoti yathā aviññātagatito ca anāmantetvā āgato tathā aviññātagatiko ananuññātova gato. Kā tattha paridevanāti tattha tādise avasavattini yathākāmāvacare kā nāma paridevanā, kiṃ paridevitena payojananti attho. Sesaṃ vuttanayameva.

    ဧတ္ထ စ အာဒိတော စတသ္သော ဂာထာ ပဋာစာရာယ ထေရိယာ တေသံ ပဉ္စမတ္တာနံ ဣတ္ထိသတာနံ သောကဝိနောဒနဝသေန ဝိသုံ ဝိသုံ ဘာသိတာ။ တသ္သာ ဩဝာဒေ ဌတ္ဝာ ပဗ္ဗဇိတ္ဝာ အဓိဂတဝိသေသာဟိ တာဟိ ပဉ္စသတမတ္တာဟိ ဘိက္ခုနီဟိ ဆပိ ဂာထာ ပစ္စေကံ ဘာသိတာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ။

    Ettha ca ādito catasso gāthā paṭācārāya theriyā tesaṃ pañcamattānaṃ itthisatānaṃ sokavinodanavasena visuṃ visuṃ bhāsitā. Tassā ovāde ṭhatvā pabbajitvā adhigatavisesāhi tāhi pañcasatamattāhi bhikkhunīhi chapi gāthā paccekaṃ bhāsitāti daṭṭhabbā.

    ပဉ္စသတာ ပဋာစာရာတိ ပဋာစာရာယ ထေရိယာ သန္တိကေ လဒ္ဓဩဝာဒတာယ ပဋာစာရာယ ဝုတ္တံ အဝေဒိသုန္တိ ကတ္ဝာ ‘‘ပဋာစာရာ’’တိ လဒ္ဓနာမာ ပဉ္စသတာ ဘိက္ခုနိယော။

    Pañcasatā paṭācārāti paṭācārāya theriyā santike laddhaovādatāya paṭācārāya vuttaṃ avedisunti katvā ‘‘paṭācārā’’ti laddhanāmā pañcasatā bhikkhuniyo.

    ပဉ္စသတမတ္တာထေရီဂာထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ။

    Pañcasatamattātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ထေရီဂာထာပာဠိ • Therīgāthāpāḷi / ၁. ပဉ္စသတမတ္တာထေရီဂာထာ • 1. Pañcasatamattātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact