Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    පඤ්‌චවත්‌ථුයාචනකථා

    Pañcavatthuyācanakathā

    343. 1 තෙන ඛො පන සමයෙන දෙවදත්‌තො පරිහීනලාභසක්‌කාරො සපරිසො කුලෙසු විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා කුලෙසු විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජිස්‌සන්‌ති! කස්‌ස සම්‌පන්‌නං න මනාපං, කස්‌ස සාදුං න රුච්‌චතී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – කථඤ්‌හි නාම දෙවදත්‌තො සපරිසො කුලෙසු විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජිස්‌සතී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, දෙවදත්‌ත, සපරිසො කුලෙසු විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා විඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජසී’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූනං කුලෙසු තිකභොජනං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමි තයො අත්‌ථවසෙ පටිච්‌ච – දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලාන නිග්‌ගහාය ; පෙසලානං භික්‌ඛූනං ඵාසුවිහාරාය, මා පාපිච්‌ඡා පක්‌ඛං නිස්‌සාය සඞ්‌ඝං භින්‌දෙය්‍යුන්‌ති; කුලානුද්‌දයාය 2 ච. ගණභොජනෙ යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    343.3 Tena kho pana samayena devadatto parihīnalābhasakkāro sapariso kulesu viññāpetvā viññāpetvā bhuñjati. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā kulesu viññāpetvā viññāpetvā bhuñjissanti! Kassa sampannaṃ na manāpaṃ, kassa sāduṃ na ruccatī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – kathañhi nāma devadatto sapariso kulesu viññāpetvā viññāpetvā bhuñjissatī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, devadatta, sapariso kulesu viññāpetvā viññāpetvā bhuñjasī’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘tena hi, bhikkhave, bhikkhūnaṃ kulesu tikabhojanaṃ paññapessāmi tayo atthavase paṭicca – dummaṅkūnaṃ puggalāna niggahāya ; pesalānaṃ bhikkhūnaṃ phāsuvihārāya, mā pāpicchā pakkhaṃ nissāya saṅghaṃ bhindeyyunti; kulānuddayāya 4 ca. Gaṇabhojane yathādhammo kāretabbo’’ti.

    5 අථ ඛො දෙවදත්‌තො යෙන කොකාලිකො කටමොදකතිස්‌සකො 6 ඛණ්‌ඩදෙවියා පුත්‌තො සමුද්‌දදත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා කොකාලිකං කටමොදකතිස්‌සකං ඛණ්‌ඩදෙවියා පුත්‌තං සමුද්‌දදත්‌තං එතදවොච – ‘‘එථ, මයං, ආවුසො, සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදං කරිස්‌සාම චක්‌කභෙද’’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ කොකාලිකො දෙවදත්‌තං එතදවොච – ‘‘සමණො ඛො, ආවුසො, ගොතමො මහිද්‌ධිකො මහානුභාවො. කථං මයං සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදං කරිස්‌සාම චක්‌කභෙද’’න්‌ති? ‘‘එථ, මයං, ආවුසො, සමණං ගොතමං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ච වත්‌ථූනි යාචිස්‌සාම – ‘භගවා, භන්‌තෙ, අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස සන්‌තුට්‌ඨස්‌ස සල්‌ලෙඛස්‌ස ධුතස්‌ස පාසාදිකස්‌ස අපචයස්‌ස වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණවාදී. ඉමානි, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡතාය සන්‌තුට්‌ඨියා සල්‌ලෙඛාය ධුතතාය පාසාදිකතාය අපචයාය වීරියාරම්‌භාය සංවත්‌තන්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ යාවජීවං ආරඤ්‌ඤිකා අස්‌සු; යො ගාමන්‌තං ඔසරෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පිණ්‌ඩපාතිකා අස්‌සු; යො නිමන්‌තනං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පංසුකූලිකා අස්‌සු; යො ගහපතිචීවරං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං රුක්‌ඛමූලිකා අස්‌සු; යො ඡන්‌නං උපගච්‌ඡෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං මච්‌ඡමංසං න ඛාදෙය්‍යුං; යො මච්‌ඡමංසං ඛාදෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍යා’ති. ඉමානි පඤ්‌ච වත්‌ථූනි සමණො ගොතමො නානුජානිස්‌සති. තෙ මයං ඉමෙහි පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි ජනං සඤ්‌ඤාපෙස්‌සාමා’’ති. ‘‘සක්‌කා ඛො, ආවුසො, ඉමෙහි පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදො කාතුං චක්‌කභෙදො. ලූඛප්‌පසන්‌නා හි, ආවුසො, මනුස්‌සා’’ති.

    7 Atha kho devadatto yena kokāliko kaṭamodakatissako 8 khaṇḍadeviyā putto samuddadatto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā kokālikaṃ kaṭamodakatissakaṃ khaṇḍadeviyā puttaṃ samuddadattaṃ etadavoca – ‘‘etha, mayaṃ, āvuso, samaṇassa gotamassa saṅghabhedaṃ karissāma cakkabheda’’nti. Evaṃ vutte kokāliko devadattaṃ etadavoca – ‘‘samaṇo kho, āvuso, gotamo mahiddhiko mahānubhāvo. Kathaṃ mayaṃ samaṇassa gotamassa saṅghabhedaṃ karissāma cakkabheda’’nti? ‘‘Etha, mayaṃ, āvuso, samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācissāma – ‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa santuṭṭhassa sallekhassa dhutassa pāsādikassa apacayassa vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya santuṭṭhiyā sallekhāya dhutatāya pāsādikatāya apacayāya vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ piṇḍapātikā assu; yo nimantanaṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ paṃsukūlikā assu; yo gahapaticīvaraṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ rukkhamūlikā assu; yo channaṃ upagaccheyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā’ti. Imāni pañca vatthūni samaṇo gotamo nānujānissati. Te mayaṃ imehi pañcahi vatthūhi janaṃ saññāpessāmā’’ti. ‘‘Sakkā kho, āvuso, imehi pañcahi vatthūhi samaṇassa gotamassa saṅghabhedo kātuṃ cakkabhedo. Lūkhappasannā hi, āvuso, manussā’’ti.

    අථ ඛො දෙවදත්‌තො සපරිසො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො දෙවදත්‌තො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘භගවා, භන්‌තෙ, අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස සන්‌තුට්‌ඨස්‌ස සල්‌ලෙඛස්‌ස ධුතස්‌ස පාසාදිකස්‌ස අපචයස්‌ස වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණවාදී. ඉමානි, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡතාය සන්‌තුට්‌ඨියා සල්‌ලෙඛාය ධුතතාය පාසාදිකතාය අපචයාය වීරියාරම්‌භාය සංවත්‌තන්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ යාවජීවං ආරඤ්‌ඤිකා අස්‌සු; යො ගාමන්‌තං ඔසරෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පිණ්‌ඩපාතිකා අස්‌සු; යො නිමන්‌තනං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පංසුකූලිකා අස්‌සු; යො ගහපතිචීවරං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං රුක්‌ඛමූලිකා අස්‌සු; යො ඡන්‌නං උපගච්‌ඡෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං මච්‌ඡමංසං න ඛාදෙය්‍යුං; යො මච්‌ඡමංසං ඛාදෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍යා’’ති. ‘‘අලං, දෙවදත්‌ත. යො ඉච්‌ඡති, ආරඤ්‌ඤිකො හොතු; යො ඉච්‌ඡති, ගාමන්‌තෙ විහරතු. යො ඉච්‌ඡති, පිණ්‌ඩපාතිකො හොතු; යො ඉච්‌ඡති, නිමන්‌තනං සාදියතු. යො ඉච්‌ඡති, පංසුකූලිකො හොතු; යො ඉච්‌ඡති, ගහපතිචීවරං සාදියතු. අට්‌ඨමාසෙ ඛො මයා, දෙවදත්‌ත, රුක්‌ඛමූලසෙනාසනං අනුඤ්‌ඤාතං; තිකොටිපරිසුද්‌ධං මච්‌ඡමංසං – අදිට්‌ඨං, අස්‌සුතං, අපරිසඞ්‌කිත’’න්‌ති. අථ ඛො දෙවදත්‌තො – න භගවා ඉමානි පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනුජානාතීති – හට්‌ඨො උදග්‌ගො සපරිසො උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    Atha kho devadatto sapariso yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho devadatto bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa santuṭṭhassa sallekhassa dhutassa pāsādikassa apacayassa vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya santuṭṭhiyā sallekhāya dhutatāya pāsādikatāya apacayāya vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ piṇḍapātikā assu; yo nimantanaṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ paṃsukūlikā assu; yo gahapaticīvaraṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ rukkhamūlikā assu; yo channaṃ upagaccheyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā’’ti. ‘‘Alaṃ, devadatta. Yo icchati, āraññiko hotu; yo icchati, gāmante viharatu. Yo icchati, piṇḍapātiko hotu; yo icchati, nimantanaṃ sādiyatu. Yo icchati, paṃsukūliko hotu; yo icchati, gahapaticīvaraṃ sādiyatu. Aṭṭhamāse kho mayā, devadatta, rukkhamūlasenāsanaṃ anuññātaṃ; tikoṭiparisuddhaṃ macchamaṃsaṃ – adiṭṭhaṃ, assutaṃ, aparisaṅkita’’nti. Atha kho devadatto – na bhagavā imāni pañca vatthūni anujānātīti – haṭṭho udaggo sapariso uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    අථ ඛො දෙවදත්‌තො සපරිසො රාජගහං පවිසිත්‌වා පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි ජනං සඤ්‌ඤාපෙසි – ‘‘මයං, ආවුසො, සමණං ගොතමං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ච වත්‌ථූනි යාචිම්‌හා – ‘භගවා, භන්‌තෙ, අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස…පෙ.… වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණවාදී. ඉමානි, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡතාය…පෙ.… වීරියාරම්‌භාය සංවත්‌තන්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ යාවජීවං ආරඤ්‌ඤිකා අස්‌සු; යො ගාමන්‌තං ඔසරෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය…පෙ.… යාවජීවං මච්‌ඡමංසං න ඛාදෙය්‍යුං; යො මච්‌ඡමංසං ඛාදෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍යා’ති. ඉමානි පඤ්‌ච වත්‌ථූනි සමණො ගොතමො නානුජානාති. තෙ මයං ඉමෙහි පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි සමාදාය වත්‌තාමා’’ති.

    Atha kho devadatto sapariso rājagahaṃ pavisitvā pañcahi vatthūhi janaṃ saññāpesi – ‘‘mayaṃ, āvuso, samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācimhā – ‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa…pe… vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya…pe… vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya…pe… yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā’ti. Imāni pañca vatthūni samaṇo gotamo nānujānāti. Te mayaṃ imehi pañcahi vatthūhi samādāya vattāmā’’ti.

    තත්‌ථ යෙ තෙ මනුස්‌සා අස්‌සද්‌ධා අප්‌පසන්‌නා දුබ්‌බුද්‌ධිනො, තෙ එවමාහංසු – ‘‘ඉමෙ ඛො සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ධුතා සල්‌ලෙඛවුත්‌තිනො. සමණො පන ගොතමො බාහුල්‌ලිකො බාහුල්‌ලාය චෙතෙතී’’ති. යෙ පන තෙ මනුස්‌සා සද්‌ධා පසන්‌නා පණ්‌ඩිතා බ්‍යත්‌තා බුද්‌ධිමන්‌තො, තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම දෙවදත්‌තො භගවතො සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමිස්‌සති චක්‌කභෙදායා’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම දෙවදත්‌තො සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමිස්‌සති චක්‌කභෙදායා’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, දෙවදත්‌ත, සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමසි චක්‌කභෙදායා’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති. ‘‘අලං, දෙවදත්‌ත. මා තෙ රුච්‌චි සඞ්‌ඝභෙදො. ගරුකො ඛො, දෙවදත්‌ත, සඞ්‌ඝභෙදො. යො ඛො, දෙවදත්‌ත, සමග්‌ගං සඞ්‌ඝං භින්‌දති, කප්‌පට්‌ඨිකං 9 කිබ්‌බිසං පසවති, කප්‌පං නිරයම්‌හි පච්‌චති. යො ච ඛො, දෙවදත්‌ත, භින්‌නං සඞ්‌ඝං සමග්‌ගං කරොති, බ්‍රහ්‌මං පුඤ්‌ඤං පසවති, කප්‌පං සග්‌ගම්‌හි මොදති. අලං, දෙවදත්‌ත. මා තෙ රුච්‌චි සඞ්‌ඝභෙදො. ගරුකො ඛො, දෙවදත්‌ත, සඞ්‌ඝභෙදො’’ති.

    Tattha ye te manussā assaddhā appasannā dubbuddhino, te evamāhaṃsu – ‘‘ime kho samaṇā sakyaputtiyā dhutā sallekhavuttino. Samaṇo pana gotamo bāhulliko bāhullāya cetetī’’ti. Ye pana te manussā saddhā pasannā paṇḍitā byattā buddhimanto, te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma devadatto bhagavato saṅghabhedāya parakkamissati cakkabhedāyā’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma devadatto saṅghabhedāya parakkamissati cakkabhedāyā’’ti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, devadatta, saṅghabhedāya parakkamasi cakkabhedāyā’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti. ‘‘Alaṃ, devadatta. Mā te rucci saṅghabhedo. Garuko kho, devadatta, saṅghabhedo. Yo kho, devadatta, samaggaṃ saṅghaṃ bhindati, kappaṭṭhikaṃ 10 kibbisaṃ pasavati, kappaṃ nirayamhi paccati. Yo ca kho, devadatta, bhinnaṃ saṅghaṃ samaggaṃ karoti, brahmaṃ puññaṃ pasavati, kappaṃ saggamhi modati. Alaṃ, devadatta. Mā te rucci saṅghabhedo. Garuko kho, devadatta, saṅghabhedo’’ti.

    11 අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය රාජගහං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. අද්‌දසා ඛො දෙවදත්‌තො ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තං. දිස්‌වාන යෙනායස්‌මා ආනන්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං එතදවොච – ‘‘අජ්‌ජතග්‌ගෙදානාහං , ආවුසො ආනන්‌ද, අඤ්‌ඤත්‍රෙව භගවතා, අඤ්‌ඤත්‍රෙව භික්‌ඛුසඞ්‌ඝා, උපොසථං කරිස්‌සාමි සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සාමී’’ති.

    12 Atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya rājagahaṃ piṇḍāya pāvisi. Addasā kho devadatto āyasmantaṃ ānandaṃ rājagahe piṇḍāya carantaṃ. Disvāna yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – ‘‘ajjataggedānāhaṃ , āvuso ānanda, aññatreva bhagavatā, aññatreva bhikkhusaṅghā, uposathaṃ karissāmi saṅghakammaṃ karissāmī’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතප්‌පටික්‌කන්‌තො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉධාහං, භන්‌තෙ, පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය රාජගහං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං. අද්‌දසා ඛො මං, භන්‌තෙ, දෙවදත්‌තො රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තං. දිස්‌වාන යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං එතදවොච – ‘අජ්‌ජතග්‌ගෙදානාහං, ආවුසො ආනන්‌ද, අඤ්‌ඤත්‍රෙව භගවතා, අඤ්‌ඤත්‍රෙව භික්‌ඛුසඞ්‌ඝා, උපොසථං කරිස්‌සාමි සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සාමී’ති. අජ්‌ජතග්‌ගෙ, භන්‌තෙ, දෙවදත්‌තො සඞ්‌ඝං භින්‌දිස්‌සතී’’ති. අථ ඛො භගවා එතමත්‌ථං විදිත්‌වා තායං වෙලායං ඉමං උදානං උදානෙසි –

    Atha kho āyasmā ānando rājagahe piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātappaṭikkanto yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idhāhaṃ, bhante, pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya rājagahaṃ piṇḍāya pāvisiṃ. Addasā kho maṃ, bhante, devadatto rājagahe piṇḍāya carantaṃ. Disvāna yenāhaṃ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā maṃ etadavoca – ‘ajjataggedānāhaṃ, āvuso ānanda, aññatreva bhagavatā, aññatreva bhikkhusaṅghā, uposathaṃ karissāmi saṅghakammaṃ karissāmī’ti. Ajjatagge, bhante, devadatto saṅghaṃ bhindissatī’’ti. Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –

    13 ‘‘සුකරං සාධුනා සාධුං, සාධුං පාපෙන දුක්‌කරං;

    14 ‘‘Sukaraṃ sādhunā sādhuṃ, sādhuṃ pāpena dukkaraṃ;

    පාපං පාපෙන සුකරං, පාපමරියෙහි දුක්‌කර’’න්‌ති.

    Pāpaṃ pāpena sukaraṃ, pāpamariyehi dukkara’’nti.

    දුතියභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Dutiyabhāṇavāro niṭṭhito.







    Footnotes:
    1. පාචි. 209
    2. කුලානුදයතාය (සී. ස්‍යා.)
    3. pāci. 209
    4. kulānudayatāya (sī. syā.)
    5. පාරා. 409
    6. කටමොරකතිස්‌සකො (සී. ස්‍යා.)
    7. pārā. 409
    8. kaṭamorakatissako (sī. syā.)
    9. කප්‌පට්‌ඨිතිකං (ස්‍යා.)
    10. kappaṭṭhitikaṃ (syā.)
    11. උදා. 48
    12. udā. 48
    13. උදා. 48
    14. udā. 48



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / පකාසනීයකම්‌මාදිකථා • Pakāsanīyakammādikathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / පඤ්‌චවත්‌ථුයාචනකථාවණ්‌ණනා • Pañcavatthuyācanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථාවණ්‌ණනා • Chasakyapabbajjākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ඡසක්‍යපබ්‌බජ්‌ජාකථාදිවණ්‌ණනා • Chasakyapabbajjākathādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / පකාසනීයකම්‌මාදිකථා • Pakāsanīyakammādikathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact