Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဇာတက-အဋ္ဌကထာ • Jātaka-aṭṭhakathā

    [၅၁၈] ၈. ပဏ္ဍရနာဂရာဇဇာတကဝဏ္ဏနာ

    [518] 8. Paṇḍaranāgarājajātakavaṇṇanā

    ဝိကိဏ္ဏဝာစန္တိ ဣဒံ သတ္ထာ ဇေတဝနေ ဝိဟရန္တော မုသာဝာဒံ ကတ္ဝာ ဒေဝဒတ္တသ္သ ပထဝိပ္ပဝေသနံ အာရဗ္ဘ ကထေသိ။ တဒာ ဟိ သတ္ထာ ဘိက္ခူဟိ တသ္သ အဝဏ္ဏေ ကထိတေ ‘‘န, ဘိက္ခဝေ, ဣဒာနေဝ, ပုဗ္ဗေပိ ဒေဝဒတ္တော မုသာဝာဒံ ကတ္ဝာ ပထဝိံ ပဝိဋ္ဌောယေဝာ’’တိ ဝတ္ဝာ အတီတံ အာဟရိ။

    Vikiṇṇavācanti idaṃ satthā jetavane viharanto musāvādaṃ katvā devadattassa pathavippavesanaṃ ārabbha kathesi. Tadā hi satthā bhikkhūhi tassa avaṇṇe kathite ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto musāvādaṃ katvā pathaviṃ paviṭṭhoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    အတီတေ ဗာရာဏသိယံ ဗ္ရဟ္မဒတ္တေ ရဇ္ဇံ ကာရေန္တေ ပဉ္စသတဝာဏိဇာ နာဝာယ သမုဒ္ဒံ ပက္ခန္ဒိတ္ဝာ သတ္တမေ ဒိဝသေ အတီရဒသ္သနိယာ နာဝာယ သမုဒ္ဒပိဋ္ဌေ ဘိန္နာယ ဌပေတ္ဝာ ဧကံ အဝသေသာ မစ္ဆကစ္ဆပဘက္ခာ အဟေသုံ, ဧကော ပန ဝာတဝေဂေန ကရမ္ပိယပဋ္ဋနံ နာမ ပာပုဏိ။ သော သမုဒ္ဒတော ဥတ္တရိတ္ဝာ နဂ္ဂဘောဂော တသ္မိံ ပဋ္ဋနေယေဝ ဘိက္ခာယ စရိ။ တမေနံ မနုသ္သာ ‘‘အယံ သမဏော အပ္ပိစ္ဆော သန္တုဋ္ဌော’’တိ သမ္ဘာဝေတ္ဝာ သက္ကာရံ ကရိံသု။ သော ‘‘လဒ္ဓော မေ ဇီဝိကူပာယော’’တိ တေသု နိဝာသနပာရုပနံ ဒေန္တေသုပိ န ဣစ္ဆိ။ တေ ‘‘နတ္ထိ ဣတော ဥတ္တရိ အပ္ပိစ္ဆော သမဏော’’တိ ဘိယ္ယော ဘိယ္ယော ပသီဒိတ္ဝာ တသ္သ အသ္သမပဒံ ကတ္ဝာ တတ္ထ နံ နိဝာသာပေသုံ။ သော ‘‘ကရမ္ပိယအစေလော’’တိ ပညာယိ။ တသ္သ တတ္ထ ဝသန္တသ္သ မဟာလာဘသက္ကာရော ဥဒပာဒိ။

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente pañcasatavāṇijā nāvāya samuddaṃ pakkhanditvā sattame divase atīradassaniyā nāvāya samuddapiṭṭhe bhinnāya ṭhapetvā ekaṃ avasesā macchakacchapabhakkhā ahesuṃ, eko pana vātavegena karampiyapaṭṭanaṃ nāma pāpuṇi. So samuddato uttaritvā naggabhogo tasmiṃ paṭṭaneyeva bhikkhāya cari. Tamenaṃ manussā ‘‘ayaṃ samaṇo appiccho santuṭṭho’’ti sambhāvetvā sakkāraṃ kariṃsu. So ‘‘laddho me jīvikūpāyo’’ti tesu nivāsanapārupanaṃ dentesupi na icchi. Te ‘‘natthi ito uttari appiccho samaṇo’’ti bhiyyo bhiyyo pasīditvā tassa assamapadaṃ katvā tattha naṃ nivāsāpesuṃ. So ‘‘karampiyaacelo’’ti paññāyi. Tassa tattha vasantassa mahālābhasakkāro udapādi.

    ဧကော နာဂရာဇာပိသ္သ သုပဏ္ဏရာဇာ စ ဥပဋ္ဌာနံ အာဂစ္ဆန္တိ။ တေသု နာဂရာဇာ နာမေန ပဏ္ဍရော နာမ။ အထေကဒိဝသံ သုပဏ္ဏရာဇာ တသ္သ သန္တိကံ ဂန္တ္ဝာ ဝန္ဒိတ္ဝာ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ဧဝမာဟ – ‘‘ဘန္တေ, အမ္ဟာကံ ဉာတကာ နာဂေ ဂဏ္ဟန္တာ ဗဟူ ဝိနသ္သန္တိ, ဧတေသံ နာဂာနံ ဂဟဏနိယာမံ မယံ န ဇာနာမ, ဂုယ္ဟကာရဏံ ကိရ တေသံ အတ္ထိ, သက္ကုဏေယ္ယာထ နု ခော တုမ္ဟေ ဧတေ ပိယာယမာနာ ဝိယ တံ ကာရဏံ ပုစ္ဆိတု’’န္တိ။ သော ‘‘သာဓူ’’တိ သမ္ပဋိစ္ဆိတ္ဝာ သုပဏ္ဏရာဇေ ဝန္ဒိတ္ဝာ ပက္ကန္တေ နာဂရာဇသ္သ အာဂတကာလေ ဝန္ဒိတ္ဝာ နိသိန္နံ နာဂရာဇာနံ ပုစ္ဆိ – ‘‘နာဂရာဇ, သုပဏ္ဏာ ကိရ တုမ္ဟေ ဂဏ္ဟန္တာ ဗဟူ ဝိနသ္သန္တိ, တုမ္ဟေ ဂဏ္ဟန္တာ ကထံ ဂဏ္ဟိတုံ န သက္ကောန္တီ’’တိ။ ဘန္တေ, ဣဒံ အမ္ဟာကံ ဂုယ္ဟံ ရဟသ္သံ, မယာ ဣမံ ကထေန္တေန ဉာတိသင္ဃသ္သ မရဏံ အာဟဋံ ဟောတီတိ။ ကိံ ပန တ္ဝံ, အာဝုသော, ‘‘အယံ အညသ္သ ကထေသ္သတီ’’တိ ဧဝံသညီ ဟောသိ, နာဟံ အညသ္သ ကထေသ္သာမိ, အတ္တနာ ပန ဇာနိတုကာမတာယ ပုစ္ဆာမိ, တ္ဝံ မယ္ဟံ သဒ္ဒဟိတ္ဝာ နိဗ္ဘယော ဟုတ္ဝာ ကထေဟီတိ။ နာဂရာဇာ ‘‘န ကထေသ္သာမိ, ဘန္တေ’’တိ ဝန္ဒိတ္ဝာ ပက္ကာမိ။ ပုနဒိဝသေပိ ပုစ္ဆိ, တထာပိသ္သ န ကထေသိ။

    Eko nāgarājāpissa supaṇṇarājā ca upaṭṭhānaṃ āgacchanti. Tesu nāgarājā nāmena paṇḍaro nāma. Athekadivasaṃ supaṇṇarājā tassa santikaṃ gantvā vanditvā ekamantaṃ nisinno evamāha – ‘‘bhante, amhākaṃ ñātakā nāge gaṇhantā bahū vinassanti, etesaṃ nāgānaṃ gahaṇaniyāmaṃ mayaṃ na jānāma, guyhakāraṇaṃ kira tesaṃ atthi, sakkuṇeyyātha nu kho tumhe ete piyāyamānā viya taṃ kāraṇaṃ pucchitu’’nti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā supaṇṇarāje vanditvā pakkante nāgarājassa āgatakāle vanditvā nisinnaṃ nāgarājānaṃ pucchi – ‘‘nāgarāja, supaṇṇā kira tumhe gaṇhantā bahū vinassanti, tumhe gaṇhantā kathaṃ gaṇhituṃ na sakkontī’’ti. Bhante, idaṃ amhākaṃ guyhaṃ rahassaṃ, mayā imaṃ kathentena ñātisaṅghassa maraṇaṃ āhaṭaṃ hotīti. Kiṃ pana tvaṃ, āvuso, ‘‘ayaṃ aññassa kathessatī’’ti evaṃsaññī hosi, nāhaṃ aññassa kathessāmi, attanā pana jānitukāmatāya pucchāmi, tvaṃ mayhaṃ saddahitvā nibbhayo hutvā kathehīti. Nāgarājā ‘‘na kathessāmi, bhante’’ti vanditvā pakkāmi. Punadivasepi pucchi, tathāpissa na kathesi.

    အထ နံ တတိယဒိဝသေ အာဂန္တ္ဝာ နိသိန္နံ, ‘‘နာဂရာဇ, အဇ္ဇ တတိယော ဒိဝသော, မမ ပုစ္ဆန္တသ္သ ကိမတ္ထံ န ကထေသီ’’တိ အာဟ။ ‘‘တုမ္ဟေ အညသ္သ အာစိက္ခိသ္သထာ’’တိ ဘယေန, ဘန္တေတိ။ ကသ္သစိ န ကထေသ္သာမိ, နိဗ္ဘယော ကထေဟီတိ။ ‘‘တေန ဟိ, ဘန္တေ, အညသ္သ မာ ကထယိတ္ထာ’’တိ ပဋိညံ ဂဟေတ္ဝာ, ‘‘ဘန္တေ, မယံ မဟန္တေ မဟန္တေ ပာသာဏေ ဂိလိတ္ဝာ ဘာရိယာ ဟုတ္ဝာ နိပဇ္ဇိတ္ဝာ သုပဏ္ဏာနံ အာဂမနကာလေ မုခံ နိဗ္ဗာဟေတ္ဝာ ဒန္တေ ဝိဝရိတ္ဝာ သုပဏ္ဏေ ဍံသိတုံ အစ္ဆာမ, တေ အာဂန္တ္ဝာ အမ္ဟာကံ သီသံ ဂဏ္ဟန္တိ, တေသံ အမ္ဟေ ဂရုဘာရေ ဟုတ္ဝာ နိပန္နေ ဥဒ္ဓရိတုံ ဝာယမန္တာနညေဝ ဥဒကံ ဩတ္ထရတိ။ တေ သီဒန္တာ အန္တောဥဒကေယေဝ မရန္တိ, ဣမိနာ ကာရဏေန ဗဟူ သုပဏ္ဏာ ဝိနသ္သန္တိ, တေသံ အမ္ဟေ ဂဏ္ဟန္တာနံ ကိံ သီသေန ဂဟိတေန, ဗာလာ နင္ဂုဋ္ဌေ ဂဟေတ္ဝာ အမ္ဟေ ဟေဋ္ဌာသီသကေ ကတ္ဝာ ဂဟိတံ ဂောစရံ မုခေန ဆဍ္ဍာပေတ္ဝာ လဟုကေ ကတ္ဝာ ဂန္တုံ သက္ကောန္တီ’’တိ သော အတ္တနော ရဟသ္သကာရဏံ တသ္သ ဒုသ္သီလသ္သ ကထေသိ။

    Atha naṃ tatiyadivase āgantvā nisinnaṃ, ‘‘nāgarāja, ajja tatiyo divaso, mama pucchantassa kimatthaṃ na kathesī’’ti āha. ‘‘Tumhe aññassa ācikkhissathā’’ti bhayena, bhanteti. Kassaci na kathessāmi, nibbhayo kathehīti. ‘‘Tena hi, bhante, aññassa mā kathayitthā’’ti paṭiññaṃ gahetvā, ‘‘bhante, mayaṃ mahante mahante pāsāṇe gilitvā bhāriyā hutvā nipajjitvā supaṇṇānaṃ āgamanakāle mukhaṃ nibbāhetvā dante vivaritvā supaṇṇe ḍaṃsituṃ acchāma, te āgantvā amhākaṃ sīsaṃ gaṇhanti, tesaṃ amhe garubhāre hutvā nipanne uddharituṃ vāyamantānaññeva udakaṃ ottharati. Te sīdantā antoudakeyeva maranti, iminā kāraṇena bahū supaṇṇā vinassanti, tesaṃ amhe gaṇhantānaṃ kiṃ sīsena gahitena, bālā naṅguṭṭhe gahetvā amhe heṭṭhāsīsake katvā gahitaṃ gocaraṃ mukhena chaḍḍāpetvā lahuke katvā gantuṃ sakkontī’’ti so attano rahassakāraṇaṃ tassa dussīlassa kathesi.

    အထ တသ္မိံ ပက္ကန္တေ သုပဏ္ဏရာဇာ အာဂန္တ္ဝာ ကရမ္ပိယအစေလံ ဝန္ဒိတ္ဝာ ‘‘ကိံ, ဘန္တေ, ပုစ္ဆိတံ တေ နာဂရာဇသ္သ ဂုယ္ဟကာရဏ’’န္တိ အာဟ။ သော ‘‘အာမာဝုသော’’တိ ဝတ္ဝာ သဗ္ဗံ တေန ကထိတနိယာမေနေဝ ကထေသိ။ တံ သုတ္ဝာ သုပဏ္ဏော ‘‘နာဂရာဇေန အယုတ္တံ ကတံ, ဉာတီနံ နာမ နသ္သနနိယာမော ပရသ္သ န ကထေတဗ္ဗော, ဟောတု, အဇ္ဇေဝ မယာ သုပဏ္ဏဝာတံ ကတ္ဝာ ပဌမံ ဧတမေဝ ဂဟေတုံ ဝဋ္ဋတီ’’တိ သုပဏ္ဏဝာတံ ကတ္ဝာ ပဏ္ဍရနာဂရာဇာနံ နင္ဂုဋ္ဌေ ဂဟေတ္ဝာ ဟေဋ္ဌာသီသံ ကတ္ဝာ ဂဟိတဂောစရံ ဆဍ္ဍာပေတ္ဝာ ဥပ္ပတိတ္ဝာ အာကာသံ ပက္ခန္ဒိ။ ပဏ္ဍရော အာကာသေ ဟေဋ္ဌာသီသကံ ဩလမ္ဗန္တော ‘‘မယာဝ မမ ဒုက္ခံ အာဘတ’’န္တိ ပရိဒေဝန္တော အာဟ –

    Atha tasmiṃ pakkante supaṇṇarājā āgantvā karampiyaacelaṃ vanditvā ‘‘kiṃ, bhante, pucchitaṃ te nāgarājassa guyhakāraṇa’’nti āha. So ‘‘āmāvuso’’ti vatvā sabbaṃ tena kathitaniyāmeneva kathesi. Taṃ sutvā supaṇṇo ‘‘nāgarājena ayuttaṃ kataṃ, ñātīnaṃ nāma nassananiyāmo parassa na kathetabbo, hotu, ajjeva mayā supaṇṇavātaṃ katvā paṭhamaṃ etameva gahetuṃ vaṭṭatī’’ti supaṇṇavātaṃ katvā paṇḍaranāgarājānaṃ naṅguṭṭhe gahetvā heṭṭhāsīsaṃ katvā gahitagocaraṃ chaḍḍāpetvā uppatitvā ākāsaṃ pakkhandi. Paṇḍaro ākāse heṭṭhāsīsakaṃ olambanto ‘‘mayāva mama dukkhaṃ ābhata’’nti paridevanto āha –

    ၂၅၈.

    258.

    ‘‘ဝိကိဏ္ဏဝာစံ အနိဂုယ္ဟမန္တံ၊ အသညတံ အပရိစက္ခိတာရံ။

    ‘‘Vikiṇṇavācaṃ aniguyhamantaṃ, asaññataṃ aparicakkhitāraṃ;

    ဘယံ တမန္ဝေတိ သယံ အဗောဓံ၊ နာဂံ ယထာ ပဏ္ဍရကံ သုပဏ္ဏော။

    Bhayaṃ tamanveti sayaṃ abodhaṃ, nāgaṃ yathā paṇḍarakaṃ supaṇṇo.

    ၂၅၉.

    259.

    ‘‘ယော ဂုယ္ဟမန္တံ ပရိရက္ခဏေယ္ယံ၊ မောဟာ နရော သံသတိ ဟာသမာနော။

    ‘‘Yo guyhamantaṃ parirakkhaṇeyyaṃ, mohā naro saṃsati hāsamāno;

    တံ ဘိန္နမန္တံ ဘယမန္ဝေတိ ခိပ္ပံ၊ နာဂံ ယထာ ပဏ္ဍရကံ သုပဏ္ဏော။

    Taṃ bhinnamantaṃ bhayamanveti khippaṃ, nāgaṃ yathā paṇḍarakaṃ supaṇṇo.

    ၂၆၀.

    260.

    ‘‘နာနုမိတ္တော ဂရုံ အတ္ထံ၊ ဂုယ္ဟံ ဝေဒိတုမရဟတိ။

    ‘‘Nānumitto garuṃ atthaṃ, guyhaṃ veditumarahati;

    သုမိတ္တော စ အသမ္ဗုဒ္ဓံ၊ သမ္ဗုဒ္ဓံ ဝာ အနတ္ထဝာ။

    Sumitto ca asambuddhaṃ, sambuddhaṃ vā anatthavā.

    ၂၆၁.

    261.

    ‘‘ဝိသ္သာသမာပဇ္ဇိမဟံ အစေလံ၊ သမဏော အယံ သမ္မတော ဘာဝိတတ္တော။

    ‘‘Vissāsamāpajjimahaṃ acelaṃ, samaṇo ayaṃ sammato bhāvitatto;

    တသ္သာဟမက္ခိံ ဝိဝရိံ ဂုယ္ဟမတ္ထံ၊ အတီတမတ္ထော ကပဏံ ရုဒာမိ။

    Tassāhamakkhiṃ vivariṃ guyhamatthaṃ, atītamattho kapaṇaṃ rudāmi.

    ၂၆၂.

    262.

    ‘‘တသ္သာဟံ ပရမံ ဗ္ရဟ္မေ ဂုယ္ဟံ၊ ဝာစံ ဟိမံ နာသက္ခိံ သံယမေတုံ။

    ‘‘Tassāhaṃ paramaṃ brahme guyhaṃ, vācaṃ himaṃ nāsakkhiṃ saṃyametuṃ;

    တပ္ပက္ခတော ဟိ ဘယမာဂတံ မမံ၊ အတီတမတ္ထော ကပဏံ ရုဒာမိ။

    Tappakkhato hi bhayamāgataṃ mamaṃ, atītamattho kapaṇaṃ rudāmi.

    ၂၆၃.

    263.

    ‘‘ယော ဝေ နရော သုဟဒံ မညမာနော၊ ဂုယ္ဟမတ္ထံ သံသတိ ဒုက္ကုလီနေ။

    ‘‘Yo ve naro suhadaṃ maññamāno, guyhamatthaṃ saṃsati dukkulīne;

    ဒောသာ ဘယာ အထဝာ ရာဂရတ္တာ၊ ပလ္လတ္ထိတော ဗာလော အသံသယံ သော။

    Dosā bhayā athavā rāgarattā, pallatthito bālo asaṃsayaṃ so.

    ၂၆၄.

    264.

    ‘‘တိရောက္ခဝာစော အသတံ ပဝိဋ္ဌော၊ ယော သင္ဂတီသု မုဒီရေတိ ဝာက္ယံ။

    ‘‘Tirokkhavāco asataṃ paviṭṭho, yo saṅgatīsu mudīreti vākyaṃ;

    အာသီဝိသော ဒုမ္မုခောတ္ယာဟု တံ နရံ၊ အာရာ အာရာ သံယမေ တာဒိသမ္ဟာ။

    Āsīviso dummukhotyāhu taṃ naraṃ, ārā ārā saṃyame tādisamhā.

    ၂၆၅.

    265.

    ‘‘အန္နံ ပာနံ ကာသိကစန္ဒနဉ္စ၊ မနာပိတ္ထိယော မာလမုစ္ဆာဒနဉ္စ။

    ‘‘Annaṃ pānaṃ kāsikacandanañca, manāpitthiyo mālamucchādanañca;

    ဩဟာယ ဂစ္ဆာမသေ သဗ္ဗကာမေ၊ သုပဏ္ဏ ပာဏူပဂတာဝ တ္ယမ္ဟာ’’တိ။

    Ohāya gacchāmase sabbakāme, supaṇṇa pāṇūpagatāva tyamhā’’ti.

    တတ္ထ ဝိကိဏ္ဏဝာစန္တိ ပတ္ထဋဝစနံ။ အနိဂုယ္ဟမန္တန္တိ အပ္ပဋိစ္ဆန္နမန္တံ။ အသညတန္တိ ကာယဒ္ဝာရာဒီနိ ရက္ခိတုံ အသက္ကောန္တံ။ အပရိစက္ခိတာရန္တိ ‘‘အယံ မယာ ကထိတမန္တံ ရက္ခိတုံ သက္ခိသ္သတိ, န သက္ခိသ္သတီ’’တိ ပုဂ္ဂလံ ဩလောကေတုံ ဥပပရိက္ခိတုံ အသက္ကောန္တံ။ ဘယံ တမန္ဝေတီတိ တံ ဣမေဟိ စတူဟိ အင္ဂေဟိ သမန္နာဂတံ အဗောဓံ ဒုပ္ပညံ ပုဂ္ဂလံ သယံကတမေဝ ဘယံ အန္ဝေတိ, ယထာ မံ ပဏ္ဍရကနာဂံ သုပဏ္ဏော အန္ဝာဂတောတိ။ သံသတိ ဟာသမာနောတိ ရက္ခိတုံ အသမတ္ထသ္သ ပာပပုရိသသ္သ ဟာသမာနော ကထေတိ။ နာနုမိတ္တောတိ အနုဝတ္တနမတ္တေန ယော မိတ္တော, န ဟဒယေန, သော ဂုယ္ဟံ အတ္ထံ ဇာနိတုံ နာရဟတီတိ ပရိဒေဝတိ။ အသမ္ဗုဒ္ဓန္တိ အသမ္ဗုဒ္ဓန္တော အဇာနန္တော, အပ္ပညောတိ အတ္ထော။ သမ္ဗုဒ္ဓန္တိ သမ္ဗုဒ္ဓန္တော ဇာနန္တော, သပ္ပညောတိ အတ္ထော။ ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – ‘‘ယောပိ သုဟဒယော မိတ္တော ဝာ အမိတ္တော ဝာ အပ္ပညော သပ္ပညောပိ ဝာ ယော အနတ္ထဝာ အနတ္ထစရော, သောပိ ဂုယ္ဟံ ဝေဒိတုံ နာရဟတေ’’တိ။

    Tattha vikiṇṇavācanti patthaṭavacanaṃ. Aniguyhamantanti appaṭicchannamantaṃ. Asaññatanti kāyadvārādīni rakkhituṃ asakkontaṃ. Aparicakkhitāranti ‘‘ayaṃ mayā kathitamantaṃ rakkhituṃ sakkhissati, na sakkhissatī’’ti puggalaṃ oloketuṃ upaparikkhituṃ asakkontaṃ. Bhayaṃ tamanvetīti taṃ imehi catūhi aṅgehi samannāgataṃ abodhaṃ duppaññaṃ puggalaṃ sayaṃkatameva bhayaṃ anveti, yathā maṃ paṇḍarakanāgaṃ supaṇṇo anvāgatoti. Saṃsati hāsamānoti rakkhituṃ asamatthassa pāpapurisassa hāsamāno katheti. Nānumittoti anuvattanamattena yo mitto, na hadayena, so guyhaṃ atthaṃ jānituṃ nārahatīti paridevati. Asambuddhanti asambuddhanto ajānanto, appaññoti attho. Sambuddhanti sambuddhanto jānanto, sappaññoti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘yopi suhadayo mitto vā amitto vā appañño sappaññopi vā yo anatthavā anatthacaro, sopi guyhaṃ vedituṃ nārahate’’ti.

    သမဏော အယန္တိ အယံ သမဏောတိ စ လောကသမ္မတောတိ စ ဘာဝိတတ္တောတိ စ မညမာနော အဟံ ဧတသ္မိံ ဝိသ္သာသမာပဇ္ဇိံ။ အက္ခိန္တိ ကထေသိံ။ အတီတမတ္ထောတိ အတီတတ္ထော, အတိက္ကန္တတ္ထော ဟုတ္ဝာ ဣဒာနိ ကပဏံ ရုဒာမီတိ ပရိဒေဝတိ။ တသ္သာတိ တသ္သ အစေလကသ္သ။ ဗ္ရဟ္မေတိ သုပဏ္ဏံ အာလပတိ။ သံယမေတုန္တိ ဣမံ ဂုယ္ဟဝာစံ ရဟသ္သကာရဏံ ရက္ခိတုံ နာသက္ခိံ။ တပ္ပက္ခတော ဟီတိ ဣဒာနိ ဣဒံ ဘယံ မမ တသ္သ အစေလကသ္သ ပက္ခတော ကောဋ္ဌာသတော သန္တိကာ အာဂတံ, ဣတိ အတီတတ္ထော ကပဏံ ရုဒာမီတိ။ သုဟဒန္တိ ‘‘သုဟဒော မမ အယ’’န္တိ မညမာနော။ ဒုက္ကုလီနေတိ အကုလဇေ နီစေ။ ဒောသာတိ ဧတေဟိ ဒောသာဒီဟိ ကာရဏေဟိ ယော ဧဝရူပံ ဂုယ္ဟံ သံသတိ, သော ဗာလော အသံသယံ ပလ္လတ္ထိတော ပရိဝတ္တေတ္ဝာ ပာပိတော, ဟတောယေဝ နာမာတိ အတ္ထော။

    Samaṇo ayanti ayaṃ samaṇoti ca lokasammatoti ca bhāvitattoti ca maññamāno ahaṃ etasmiṃ vissāsamāpajjiṃ. Akkhinti kathesiṃ. Atītamatthoti atītattho, atikkantattho hutvā idāni kapaṇaṃ rudāmīti paridevati. Tassāti tassa acelakassa. Brahmeti supaṇṇaṃ ālapati. Saṃyametunti imaṃ guyhavācaṃ rahassakāraṇaṃ rakkhituṃ nāsakkhiṃ. Tappakkhato hīti idāni idaṃ bhayaṃ mama tassa acelakassa pakkhato koṭṭhāsato santikā āgataṃ, iti atītattho kapaṇaṃ rudāmīti. Suhadanti ‘‘suhado mama aya’’nti maññamāno. Dukkulīneti akulaje nīce. Dosāti etehi dosādīhi kāraṇehi yo evarūpaṃ guyhaṃ saṃsati, so bālo asaṃsayaṃ pallatthito parivattetvā pāpito, hatoyeva nāmāti attho.

    တိရောက္ခဝာစောတိ အတ္တနော ယံ ဝာစံ ကထေတုကာမော, တသ္သာ တိရောက္ခကတတ္တာ ပဋိစ္ဆန္နဝာစော။ အသတံ ပဝိဋ္ဌောတိ အသပ္ပုရိသာနံ အန္တရံ ပဝိဋ္ဌော အသပ္ပုရိသေသု ပရိယာပန္နော။ သင္ဂတီသု မုဒီရေတီတိ ယော ဧဝရူပော ပရေသံ ရဟသ္သံ သုတ္ဝာဝ ပရိသမဇ္ဈေသု ‘‘အသုကေန အသုကံ နာမ ကတံ ဝာ ဝုတ္တံ ဝာ’’တိ ဝာက္ယံ ဥဒီရေတိ, တံ နရံ ‘‘အာသီဝိသော ဒုမ္မုခော ပူတိမုခော’’တိ အာဟု, တာဒိသမ္ဟာ ပုရိသာ အာရာ အာရာ သံယမေ, ဒူရတော ဒူရတောဝ ဝိရမေယ္ယ, ပရိဝဇ္ဇေယ္ယ နန္တိ အတ္ထော။ မာလမုစ္ဆာဒနဉ္စာတိ မာလဉ္စ ဒိဗ္ဗံ စတုဇ္ဇာတိယဂန္ဓဉ္စ ဥစ္ဆာဒနဉ္စ။ ဩဟာယာတိ ဧတေ ဒိဗ္ဗအန္နာဒယော သဗ္ဗကာမေ အဇ္ဇ မယံ ဩဟာယ ဆဍ္ဍေတ္ဝာ ဂမိသ္သာမ။ သုပဏ္ဏ, ပာဏူပဂတာဝ တ္ယမ္ဟာတိ, ဘော သုပဏ္ဏ, ပာဏေဟိ ဥပဂတာဝ တေ အမ္ဟာ, သရဏံ နော ဟောဟီတိ။

    Tirokkhavācoti attano yaṃ vācaṃ kathetukāmo, tassā tirokkhakatattā paṭicchannavāco. Asataṃ paviṭṭhoti asappurisānaṃ antaraṃ paviṭṭho asappurisesu pariyāpanno. Saṅgatīsu mudīretīti yo evarūpo paresaṃ rahassaṃ sutvāva parisamajjhesu ‘‘asukena asukaṃ nāma kataṃ vā vuttaṃ vā’’ti vākyaṃ udīreti, taṃ naraṃ ‘‘āsīviso dummukho pūtimukho’’ti āhu, tādisamhā purisā ārā ārā saṃyame, dūrato dūratova virameyya, parivajjeyya nanti attho. Mālamucchādanañcāti mālañca dibbaṃ catujjātiyagandhañca ucchādanañca. Ohāyāti ete dibbaannādayo sabbakāme ajja mayaṃ ohāya chaḍḍetvā gamissāma. Supaṇṇa, pāṇūpagatāva tyamhāti, bho supaṇṇa, pāṇehi upagatāva te amhā, saraṇaṃ no hohīti.

    ဧဝံ ပဏ္ဍရကော အာကာသေ ဟေဋ္ဌာသီသကော ဩလမ္ဗန္တော အဋ္ဌဟိ ဂာထာဟိ ပရိဒေဝိ။ သုပဏ္ဏော တသ္သ ပရိဒေဝနသဒ္ဒံ သုတ္ဝာ, ‘‘နာဂရာဇ အတ္တနော ရဟသ္သံ အစေလကသ္သ ကထေတ္ဝာ ဣဒာနိ ကိမတ္ထံ ပရိဒေဝသီ’’တိ တံ ဂရဟိတ္ဝာ ဂာထမာဟ –

    Evaṃ paṇḍarako ākāse heṭṭhāsīsako olambanto aṭṭhahi gāthāhi paridevi. Supaṇṇo tassa paridevanasaddaṃ sutvā, ‘‘nāgarāja attano rahassaṃ acelakassa kathetvā idāni kimatthaṃ paridevasī’’ti taṃ garahitvā gāthamāha –

    ၂၆၆.

    266.

    ‘‘ကော နီဓ တိဏ္ဏံ ဂရဟံ ဥပေတိ၊ အသ္မိံဓ လောကေ ပာဏဘူ နာဂရာဇ။

    ‘‘Ko nīdha tiṇṇaṃ garahaṃ upeti, asmiṃdha loke pāṇabhū nāgarāja;

    သမဏော သုပဏ္ဏော အထဝာ တ္ဝမေဝ၊ ကိံကာရဏာ ပဏ္ဍရကဂ္ဂဟီတော’’တိ။

    Samaṇo supaṇṇo athavā tvameva, kiṃkāraṇā paṇḍarakaggahīto’’ti.

    တတ္ထ ကော နီဓာတိ ဣဓ အမ္ဟေသု တီသု ဇနေသု ကော နု။ အသ္မိံဓာတိ ဧတ္ထ ဣဓာတိ နိပာတမတ္တံ, အသ္မိံ လောကေတိ အတ္ထော။ ပာဏဘူတိ ပာဏဘူတော။ အထဝာ တ္ဝမေဝာတိ ဥဒာဟု တ္ဝံယေဝ။ တတ္ထ သမဏံ တာဝ မာ ဂရဟ, သော ဟိ ဥပာယေန တံ ရဟသ္သံ ပုစ္ဆိ။ သုပဏ္ဏမ္ပိ မာ ဂရဟ, အဟဉ္ဟိ တဝ ပစ္စတ္ထိကောဝ။ ပဏ္ဍရကဂ္ဂဟီတောတိ, သမ္မ ပဏ္ဍရက, ‘‘အဟံ ကိံကာရဏာ သုပဏ္ဏေန ဂဟိတော’’တိ စိန္တေတ္ဝာ စ ပန အတ္တာနမေဝ ဂရဟ, တယာ ဟိ ရဟသ္သံ ကထေန္တေန အတ္တနာဝ အတ္တနော အနတ္ထော ကတောတိ အယမေတ္ထ အဓိပ္ပာယော။

    Tattha ko nīdhāti idha amhesu tīsu janesu ko nu. Asmiṃdhāti ettha idhāti nipātamattaṃ, asmiṃ loketi attho. Pāṇabhūti pāṇabhūto. Athavā tvamevāti udāhu tvaṃyeva. Tattha samaṇaṃ tāva mā garaha, so hi upāyena taṃ rahassaṃ pucchi. Supaṇṇampi mā garaha, ahañhi tava paccatthikova. Paṇḍarakaggahītoti, samma paṇḍaraka, ‘‘ahaṃ kiṃkāraṇā supaṇṇena gahito’’ti cintetvā ca pana attānameva garaha, tayā hi rahassaṃ kathentena attanāva attano anattho katoti ayamettha adhippāyo.

    တံ သုတ္ဝာ ပဏ္ဍရကော ဣတရံ ဂာထမာဟ –

    Taṃ sutvā paṇḍarako itaraṃ gāthamāha –

    ၂၆၇.

    267.

    ‘‘သမဏောတိ မေ သမ္မတတ္တော အဟောသိ၊ ပိယော စ မေ မနသာ ဘာဝိတတ္တော။

    ‘‘Samaṇoti me sammatatto ahosi, piyo ca me manasā bhāvitatto;

    တသ္သာဟမက္ခိံ ဝိဝရိံ ဂုယ္ဟမတ္ထံ၊ အတီတမတ္ထော ကပဏံ ရုဒာမီ’’တိ။

    Tassāhamakkhiṃ vivariṃ guyhamatthaṃ, atītamattho kapaṇaṃ rudāmī’’ti.

    တတ္ထ သမ္မတတ္တောတိ သော သမဏော မယ္ဟံ ‘‘သပ္ပုရိသော အယ’’န္တိ သမ္မတဘာဝော အဟောသိ။ ဘာဝိတတ္တောတိ သမ္ဘာဝိတဘာဝော စ မေ အဟောသီတိ။

    Tattha sammatattoti so samaṇo mayhaṃ ‘‘sappuriso aya’’nti sammatabhāvo ahosi. Bhāvitattoti sambhāvitabhāvo ca me ahosīti.

    တတော သုပဏ္ဏော စတသ္သော ဂာထာ အဘာသိ –

    Tato supaṇṇo catasso gāthā abhāsi –

    ၂၆၈.

    268.

    ‘‘န စတ္ထိ သတ္တော အမရော ပထဗ္ယာ၊ ပညာဝိဓာ နတ္ထိ န နိန္ဒိတဗ္ဗာ။

    ‘‘Na catthi satto amaro pathabyā, paññāvidhā natthi na ninditabbā;

    သစ္စေန ဓမ္မေန ဓိတိယာ ဒမေန, အလဗ္ဘမဗ္ယာဟရတီ နရော ဣဓ။

    Saccena dhammena dhitiyā damena, alabbhamabyāharatī naro idha.

    ၂၆၉.

    269.

    ‘‘မာတာ ပိတာ ပရမာ ဗန္ဓဝာနံ၊ နာသ္သ တတိယော အနုကမ္ပကတ္ထိ။

    ‘‘Mātā pitā paramā bandhavānaṃ, nāssa tatiyo anukampakatthi;

    တေသမ္ပိ ဂုယ္ဟံ ပရမံ န သံသေ၊ မန္တသ္သ ဘေဒံ ပရိသင္ကမာနော။

    Tesampi guyhaṃ paramaṃ na saṃse, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno.

    ၂၇၀.

    270.

    ‘‘မာတာ ပိတာ ဘဂိနီ ဘာတရော စ၊ သဟာယာ ဝာ ယသ္သ ဟောန္တိ သပက္ခာ။

    ‘‘Mātā pitā bhaginī bhātaro ca, sahāyā vā yassa honti sapakkhā;

    တေသမ္ပိ ဂုယ္ဟံ ပရမံ န သံသေ၊ မန္တသ္သ ဘေဒံ ပရိသင္ကမာနော။

    Tesampi guyhaṃ paramaṃ na saṃse, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno.

    ၂၇၁.

    271.

    ‘‘ဘရိယာ စေ ပုရိသံ ဝဇ္ဇာ၊ ကောမာရီ ပိယဘာဏိနီ။

    ‘‘Bhariyā ce purisaṃ vajjā, komārī piyabhāṇinī;

    ပုတ္တရူပယသူပေတာ၊ ဉာတိသင္ဃပုရက္ခတာ။

    Puttarūpayasūpetā, ñātisaṅghapurakkhatā;

    တသ္သာပိ ဂုယ္ဟံ ပရမံ န သံသေ၊ မန္တသ္သ ဘေဒံ ပရိသင္ကမာနော’’တိ။

    Tassāpi guyhaṃ paramaṃ na saṃse, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno’’ti.

    တတ္ထ အမရောတိ အမရဏသဘာဝော သတ္တော နာမ နတ္ထိ။ ပညာဝိဓာ နတ္ထီတိ -ကာရော ပဒသန္ဓိကရော, ပညာဝိဓာ အတ္ထီတိ အတ္ထော။ ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – နာဂရာဇ , လောကေ အမရောပိ နတ္ထိ, ပညာဝိဓာပိ အတ္ထိ, သာ အညေသံ ပညာကောဋ္ဌာသသင္ခာတာ ပညာဝိဓာ အတ္တနော ဇီဝိတဟေတု န နိန္ဒိတဗ္ဗာတိ။ အထ ဝာ ပညာဝိဓာတိ ပညာသဒိသာ န နိန္ဒိတဗ္ဗာ နာမ အညာ ဓမ္မဇာတိ နတ္ထိ, တံ ကသ္မာ နိန္ဒသီတိ။ ယေသံ ပန ‘‘ပညာဝိဓာနမ္ပိ န နိန္ဒိတဗ္ဗ’’န္တိပိ ပာဌော, တေသံ ဥဇုကမေဝ။ သစ္စေနာတိအာဒီသု ဝစီသစ္စေန စ သုစရိတဓမ္မေန စ ပညာသင္ခာတာယ ဓိတိယာ စ ဣန္ဒ္ရိယဒမေန စ အလဗ္ဘံ ဒုလ္လဘံ အဋ္ဌသမာပတ္တိမဂ္ဂဖလနိဗ္ဗာနသင္ခာတမ္ပိ ဝိသေသံ အဗ္ယာဟရတိ အာဝဟတိ တံ နိပ္ဖာဒေတိ နရော ဣဓ, တသ္မာ နာရဟသိ အစေလံ နိန္ဒိတုံ, အတ္တာနမေဝ ဂရဟ။ အစေလေန ဟိ အတ္တနော ပညဝန္တတာယ ဥပာယကုသလတာယ စ ဝဉ္စေတ္ဝာ တ္ဝံ ရဟသ္သံ ဂုယ္ဟံ မန္တံ ပုစ္ဆိတောတိ အတ္ထော။

    Tattha amaroti amaraṇasabhāvo satto nāma natthi. Paññāvidhā natthīti na-kāro padasandhikaro, paññāvidhā atthīti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – nāgarāja , loke amaropi natthi, paññāvidhāpi atthi, sā aññesaṃ paññākoṭṭhāsasaṅkhātā paññāvidhā attano jīvitahetu na ninditabbāti. Atha vā paññāvidhāti paññāsadisā na ninditabbā nāma aññā dhammajāti natthi, taṃ kasmā nindasīti. Yesaṃ pana ‘‘paññāvidhānampi na ninditabba’’ntipi pāṭho, tesaṃ ujukameva. Saccenātiādīsu vacīsaccena ca sucaritadhammena ca paññāsaṅkhātāya dhitiyā ca indriyadamena ca alabbhaṃ dullabhaṃ aṭṭhasamāpattimaggaphalanibbānasaṅkhātampi visesaṃ abyāharati āvahati taṃ nipphādeti naro idha, tasmā nārahasi acelaṃ nindituṃ, attānameva garaha. Acelena hi attano paññavantatāya upāyakusalatāya ca vañcetvā tvaṃ rahassaṃ guyhaṃ mantaṃ pucchitoti attho.

    ပရမာတိ ဧတေ ဥဘော ဗန္ဓဝာနံ ဥတ္တမဗန္ဓဝာ နာမ။ နာသ္သ တတိယောတိ အသ္သ ပုဂ္ဂလသ္သ မာတာပိတူဟိ အညော တတိယော သတ္တော အနုကမ္ပကော နာမ နတ္ထိ, မန္တသ္သ ဘေဒံ ပရိသင္ကမာနော ပဏ္ဍိတော တေသံ မာတာပိတူနမ္ပိ ပရမံ ဂုယ္ဟံ န သံသေယ္ယ, တ္ဝံ ပန မာတာပိတူနမ္ပိ အကထေတဗ္ဗံ အစေလကသ္သ ကထေသီတိ အတ္ထော။ သဟာယာ ဝာတိ သုဟဒယမိတ္တာ ဝာ။ သပက္ခာတိ ပေတ္တေယ္ယမာတုလပိတုစ္ဆာဒယော သမာနပက္ခာ ဉာတယော။ တေသမ္ပီတိ ဧတေသမ္ပိ ဉာတိမိတ္တာနံ န ကထေယ္ယ, တ္ဝံ ပန အစေလကသ္သ ကထေသိ, အတ္တနောဝ ကုဇ္ဈသ္သူတိ ဒီပေတိ။ ဘရိယာ စေတိ ကောမာရီ ပိယဘာဏိနီ ပုတ္တေဟိ စ ရူပေန စ ယသေန စ ဥပေတာ ဧဝရူပာ ဘရိယာပိ စေ ‘‘အာစိက္ခာဟိ မေ တဝ ဂုယ္ဟ’’န္တိ ဝဒေယ္ယ, တသ္သာပိ န သံသေယ္ယ။

    Paramāti ete ubho bandhavānaṃ uttamabandhavā nāma. Nāssa tatiyoti assa puggalassa mātāpitūhi añño tatiyo satto anukampako nāma natthi, mantassa bhedaṃ parisaṅkamāno paṇḍito tesaṃ mātāpitūnampi paramaṃ guyhaṃ na saṃseyya, tvaṃ pana mātāpitūnampi akathetabbaṃ acelakassa kathesīti attho. Sahāyā vāti suhadayamittā vā. Sapakkhāti petteyyamātulapitucchādayo samānapakkhā ñātayo. Tesampīti etesampi ñātimittānaṃ na katheyya, tvaṃ pana acelakassa kathesi, attanova kujjhassūti dīpeti. Bhariyā ceti komārī piyabhāṇinī puttehi ca rūpena ca yasena ca upetā evarūpā bhariyāpi ce ‘‘ācikkhāhi me tava guyha’’nti vadeyya, tassāpi na saṃseyya.

    တတော ပရာ –

    Tato parā –

    ၂၇၂.

    272.

    ‘‘န ဂုယ္ဟမတ္ထံ ဝိဝရေယ္ယ၊ ရက္ခေယ္ယ နံ ယထာ နိဓိံ။

    ‘‘Na guyhamatthaṃ vivareyya, rakkheyya naṃ yathā nidhiṃ;

    န ဟိ ပာတုကတော သာဓု၊ ဂုယ္ဟော အတ္ထော ပဇာနတာ။

    Na hi pātukato sādhu, guyho attho pajānatā.

    ၂၇၃.

    273.

    ‘‘ထိယာ ဂုယ္ဟံ န သံသေယ္ယ၊ အမိတ္တသ္သ စ ပဏ္ဍိတော။

    ‘‘Thiyā guyhaṃ na saṃseyya, amittassa ca paṇḍito;

    ယော စာမိသေန သံဟီရော၊ ဟဒယတ္ထေနော စ ယော နရော။

    Yo cāmisena saṃhīro, hadayattheno ca yo naro.

    ၂၇၄.

    274.

    ‘‘ဂုယ္ဟမတ္ထံ အသမ္ဗုဒ္ဓံ၊ သမ္ဗောဓယတိ ယော နရော။

    ‘‘Guyhamatthaṃ asambuddhaṃ, sambodhayati yo naro;

    မန္တဘေဒဘယာ တသ္သ၊ ဒာသဘူတော တိတိက္ခတိ။

    Mantabhedabhayā tassa, dāsabhūto titikkhati.

    ၂၇၅.

    275.

    ‘‘ယာဝန္တော ပုရိသသ္သတ္ထံ၊ ဂုယ္ဟံ ဇာနန္တိ မန္တိနံ။

    ‘‘Yāvanto purisassatthaṃ, guyhaṃ jānanti mantinaṃ;

    တာဝန္တော တသ္သ ဥဗ္ဗေဂာ၊ တသ္မာ ဂုယ္ဟံ န ဝိသ္သဇေ။

    Tāvanto tassa ubbegā, tasmā guyhaṃ na vissaje;

    ၂၇၆.

    276.

    ‘‘ဝိဝိစ္စ ဘာသေယ္ယ ဒိဝာ ရဟသ္သံ၊ ရတ္တိံ ဂိရံ နာတိဝေလံ ပမုဉ္စေ။

    ‘‘Vivicca bhāseyya divā rahassaṃ, rattiṃ giraṃ nātivelaṃ pamuñce;

    ဥပသ္သုတိကာ ဟိ သုဏန္တိ မန္တံ၊ တသ္မာ မန္တော ခိပ္ပမုပေတိ ဘေဒ’’န္တိ။ –

    Upassutikā hi suṇanti mantaṃ, tasmā manto khippamupeti bheda’’nti. –

    ပဉ္စ ဂာထာ ဥမင္ဂဇာတကေ ပဉ္စပဏ္ဍိတပဉ္ဟေ အာဝိ ဘဝိသ္သန္တိ။

    Pañca gāthā umaṅgajātake pañcapaṇḍitapañhe āvi bhavissanti.

    တတော ပရာသု –

    Tato parāsu –

    ၂၇၇.

    277.

    ‘‘ယထာပိ အသ္သ နဂရံ မဟန္တံ၊ အဒ္ဝာရကံ အာယသံ ဘဒ္ဒသာလံ။

    ‘‘Yathāpi assa nagaraṃ mahantaṃ, advārakaṃ āyasaṃ bhaddasālaṃ;

    သမန္တခာတာပရိခာဥပေတံ ၊ ဧဝမ္ပိ မေ တေ ဣဓ ဂုယ္ဟမန္တာ။

    Samantakhātāparikhāupetaṃ , evampi me te idha guyhamantā.

    ၂၇၈.

    278.

    ‘‘ယေ ဂုယ္ဟမန္တာ အဝိကိဏ္ဏဝာစာ၊ ဒဠ္ဟာ သဒတ္ထေသု နရာ ဒုဇိဝ္ဟ။

    ‘‘Ye guyhamantā avikiṇṇavācā, daḷhā sadatthesu narā dujivha;

    အာရာ အမိတ္တာ ဗ္ယဝဇန္တိ တေဟိ၊ အာသီဝိသာ ဝာ ရိဝ သတ္တုသင္ဃာ’’တိ။ –

    Ārā amittā byavajanti tehi, āsīvisā vā riva sattusaṅghā’’ti. –

    ဒ္ဝီသု ဂာထာသု ဘဒ္ဒသာလန္တိ အာပဏာဒီဟိ သာလာဟိ သမ္ပန္နံ။ သမန္တခာတာပရိခာဥပေတန္တိ သမန္တခာတာဟိ တီဟိ ပရိခာဟိ ဥပဂတံ။ ဧဝမ္ပိ မေတိ ဧဝမ္ပိ မယ္ဟံ တေ ပုရိသာ ခာယန္တိ။ ကတရေ? ယေ ဣဓ ဂုယ္ဟမန္တာ။ ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – ယထာ အဒ္ဝာရကသ္သ အယောမယနဂရသ္သ မနုသ္သာနံ ဥပဘောဂပရိဘောဂော အန္တောဝ ဟောတိ, န အဗ္ဘန္တရိမာ ဗဟိ နိက္ခမန္တိ, န ဗာဟိရာ အန္တော ပဝိသန္တိ, အပရာပရံ သဉ္စာရော ဆိဇ္ဇတိ, ဂုယ္ဟမန္တာ ပုရိသာ ဧဝရူပာ ဟောန္တိ, အတ္တနော ဂုယ္ဟံ အတ္တနော အန္တောယေဝ ဇီရာပေန္တိ, န အညသ္သ ကထေန္တီတိ။ ဒဠ္ဟာ သဒတ္ထေသူတိ အတ္တနော အတ္ထေသု ထိရာ။ ဒုဇိဝ္ဟာတိ ပဏ္ဍရကနာဂံ အာလပတိ။ ဗ္ယဝဇန္တီတိ ပဋိက္ကမန္တိ။ အာသီဝိသာ ဝာ ရိဝ သတ္တုသင္ဃာတိ ဧတ္ထ ဝာတိ နိပာတမတ္တံ, အာသီဝိသာ သတ္တုသင္ဃာ ရိဝာတိ အတ္ထော။ ယထာ အာသီဝိသတော သတ္တုသင္ဃာ ဇီဝိတုကာမာ မနုသ္သာ အာရာ ပဋိက္ကမန္တိ, ဧဝံ တေဟိ ဂုယ္ဟမန္တေဟိ နရေဟိ အာရာ အမိတ္တာ ပဋိက္ကမန္တိ, ဥပဂန္တုံ ဩကာသံ န လဘန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ။

    Dvīsu gāthāsu bhaddasālanti āpaṇādīhi sālāhi sampannaṃ. Samantakhātāparikhāupetanti samantakhātāhi tīhi parikhāhi upagataṃ. Evampi meti evampi mayhaṃ te purisā khāyanti. Katare? Ye idha guyhamantā. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā advārakassa ayomayanagarassa manussānaṃ upabhogaparibhogo antova hoti, na abbhantarimā bahi nikkhamanti, na bāhirā anto pavisanti, aparāparaṃ sañcāro chijjati, guyhamantā purisā evarūpā honti, attano guyhaṃ attano antoyeva jīrāpenti, na aññassa kathentīti. Daḷhā sadatthesūti attano atthesu thirā. Dujivhāti paṇḍarakanāgaṃ ālapati. Byavajantīti paṭikkamanti. Āsīvisā vā riva sattusaṅghāti ettha ti nipātamattaṃ, āsīvisā sattusaṅghā rivāti attho. Yathā āsīvisato sattusaṅghā jīvitukāmā manussā ārā paṭikkamanti, evaṃ tehi guyhamantehi narehi ārā amittā paṭikkamanti, upagantuṃ okāsaṃ na labhantīti vuttaṃ hoti.

    ဧဝံ သုပဏ္ဏေန ဓမ္မေ ကထိတေ ပဏ္ဍရကော အာဟ –

    Evaṃ supaṇṇena dhamme kathite paṇḍarako āha –

    ၂၇၉.

    279.

    ‘‘ဟိတ္ဝာ ဃရံ ပဗ္ဗဇိတော အစေလော၊ နဂ္ဂော မုဏ္ဍော စရတိ ဃာသဟေတု။

    ‘‘Hitvā gharaṃ pabbajito acelo, naggo muṇḍo carati ghāsahetu;

    တမ္ဟိ နု ခော ဝိဝရိံ ဂုယ္ဟမတ္ထံ၊ အတ္ထာ စ ဓမ္မာ စ အပဂ္ဂတာမ္ဟာ။

    Tamhi nu kho vivariṃ guyhamatthaṃ, atthā ca dhammā ca apaggatāmhā.

    ၂၈၀.

    280.

    ‘‘ကထံကရော ဟောတိ သုပဏ္ဏရာဇ၊ ကိံသီလော ကေန ဝတေန ဝတ္တံ။

    ‘‘Kathaṃkaro hoti supaṇṇarāja, kiṃsīlo kena vatena vattaṃ;

    သမဏော စရံ ဟိတ္ဝာ မမာယိတာနိ၊ ကထံကရော သဂ္ဂမုပေတိ ဌာန’’န္တိ။

    Samaṇo caraṃ hitvā mamāyitāni, kathaṃkaro saggamupeti ṭhāna’’nti.

    တတ္ထ ဃာသဟေတူတိ နိသ္သိရိကော ကုစ္ဆိပူရဏတ္ထာယ ခာဒနီယဘောဇနီယေ ပရိယေသန္တော စရတိ။ အပဂ္ဂတာမ္ဟာတိ အပဂတာ ပရိဟီနာမ္ဟာ။ ကထံကရောတိ ဣဒံ နာဂရာဇာ တသ္သ နဂ္ဂသ္သ သမဏဘာဝံ ဉတ္ဝာ သမဏပဋိပတ္တိံ ပုစ္ဆန္တော အာဟ။ တတ္ထ ကိံသီလောတိ ကတရေန အာစာရေန သမန္နာဂတော။ ကေန ဝတေနာတိ ကတရေန ဝတသမာဒာနေန ဝတ္တန္တော။ သမဏော စရန္တိ ပဗ္ဗဇ္ဇာယ စရန္တော တဏ္ဟာမမာယိတာနိ ဟိတ္ဝာ ကထံ သမိတပာပသမဏော နာမ ဟောတိ။ သဂ္ဂန္တိ ကထံ ကရောန္တော စ သုဋ္ဌု အဂ္ဂံ ဒေဝနဂရံ သော သမဏော ဥပေတီတိ။

    Tattha ghāsahetūti nissiriko kucchipūraṇatthāya khādanīyabhojanīye pariyesanto carati. Apaggatāmhāti apagatā parihīnāmhā. Kathaṃkaroti idaṃ nāgarājā tassa naggassa samaṇabhāvaṃ ñatvā samaṇapaṭipattiṃ pucchanto āha. Tattha kiṃsīloti katarena ācārena samannāgato. Kena vatenāti katarena vatasamādānena vattanto. Samaṇo caranti pabbajjāya caranto taṇhāmamāyitāni hitvā kathaṃ samitapāpasamaṇo nāma hoti. Sagganti kathaṃ karonto ca suṭṭhu aggaṃ devanagaraṃ so samaṇo upetīti.

    သုပဏ္ဏော အာဟ –

    Supaṇṇo āha –

    ၂၈၁.

    281.

    ‘‘ဟိရိယာ တိတိက္ခာယ ဒမေနုပေတော၊ အက္ကောဓနော ပေသုဏိယံ ပဟာယ။

    ‘‘Hiriyā titikkhāya damenupeto, akkodhano pesuṇiyaṃ pahāya;

    သမဏော စရံ ဟိတ္ဝာ မမာယိတာနိ၊ ဧဝံကရော သဂ္ဂမုပေတိ ဌာန’’န္တိ။

    Samaṇo caraṃ hitvā mamāyitāni, evaṃkaro saggamupeti ṭhāna’’nti.

    တတ္ထ ဟိရိယာတိ, သမ္မ နာဂရာဇ, အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓာသမုဋ္ဌာနေဟိ ဟိရောတ္တပ္ပေဟိ တိတိက္ခာသင္ခာတာယ အဓိဝာသနခန္တိယာ ဣန္ဒ္ရိယဒမေန စ ဥပေတော အကုဇ္ဈနသီလော ပိသုဏဝာစံ ပဟာယ တဏ္ဟာမမာယိတာနိ စ ဟိတ္ဝာ ပဗ္ဗဇ္ဇာယ စရန္တော သမဏော နာမ ဟောတိ, ဧဝံကရောယေဝ စ ဧတာနိ ဟိရီအာဒီနိ ကုသလာနိ ကရောန္တော သဂ္ဂမုပေတိ ဌာနန္တိ။

    Tattha hiriyāti, samma nāgarāja, ajjhattabahiddhāsamuṭṭhānehi hirottappehi titikkhāsaṅkhātāya adhivāsanakhantiyā indriyadamena ca upeto akujjhanasīlo pisuṇavācaṃ pahāya taṇhāmamāyitāni ca hitvā pabbajjāya caranto samaṇo nāma hoti, evaṃkaroyeva ca etāni hirīādīni kusalāni karonto saggamupeti ṭhānanti.

    ဣဒံ သုပဏ္ဏရာဇသ္သ ဓမ္မကထံ သုတ္ဝာ ပဏ္ဍရကော ဇီဝိတံ ယာစန္တော ဂာထမာဟ –

    Idaṃ supaṇṇarājassa dhammakathaṃ sutvā paṇḍarako jīvitaṃ yācanto gāthamāha –

    ၂၈၂.

    282.

    ‘‘မာတာဝ ပုတ္တံ တရုဏံ တနုဇ္ဇံ၊ သမ္ဖသ္သတာ သဗ္ဗဂတ္တံ ဖရေတိ။

    ‘‘Mātāva puttaṃ taruṇaṃ tanujjaṃ, samphassatā sabbagattaṃ phareti;

    ဧဝမ္ပိ မေ တ္ဝံ ပာတုရဟု ဒိဇိန္ဒ၊ မာတာဝ ပုတ္တံ အနုကမ္ပမာနော’’တိ။

    Evampi me tvaṃ pāturahu dijinda, mātāva puttaṃ anukampamāno’’ti.

    တသ္သတ္ထော – ယထာ မာတာ တနုဇံ အတ္တနော သရီရဇာတံ တရုဏံ ပုတ္တံ သမ္ဖသ္သတံ ဒိသ္ဝာ တံ ဥရေ နိပဇ္ဇာပေတ္ဝာ ထညံ ပာယေန္တီ ပုတ္တသမ္ဖသ္သေန သဗ္ဗံ အတ္တနော ဂတ္တံ ဖရေတိ, နပိ မာတာ ပုတ္တတော ဘာယတိ နပိ ပုတ္တော မာတိတော, ဧဝမ္ပိ မေ တ္ဝံ ပာတုရဟု ပာတုဘူတော ဒိဇိန္ဒ ဒိဇရာဇ, တသ္မာ မာတာဝ ပုတ္တံ မုဒုကေန ဟဒယေန အနုကမ္ပမာနော မံ ပသ္သ, ဇီဝိတံ မေ ဒေဟီတိ။

    Tassattho – yathā mātā tanujaṃ attano sarīrajātaṃ taruṇaṃ puttaṃ samphassataṃ disvā taṃ ure nipajjāpetvā thaññaṃ pāyentī puttasamphassena sabbaṃ attano gattaṃ phareti, napi mātā puttato bhāyati napi putto mātito, evampi me tvaṃ pāturahu pātubhūto dijinda dijarāja, tasmā mātāva puttaṃ mudukena hadayena anukampamāno maṃ passa, jīvitaṃ me dehīti.

    အထသ္သ သုပဏ္ဏော ဇီဝိတံ ဒေန္တော ဣတရံ ဂာထမာဟ –

    Athassa supaṇṇo jīvitaṃ dento itaraṃ gāthamāha –

    ၂၈၃.

    283.

    ‘‘ဟန္ဒဇ္ဇ တ္ဝံ မုဉ္စ ဝဓာ ဒုဇိဝ္ဟ၊ တယော ဟိ ပုတ္တာ န ဟိ အညော အတ္ထိ။

    ‘‘Handajja tvaṃ muñca vadhā dujivha, tayo hi puttā na hi añño atthi;

    အန္တေဝာသီ ဒိန္နကော အတ္ရဇော စ၊ ရဇ္ဇသ္သု ပုတ္တညတရော မေ အဟောသီ’’တိ။

    Antevāsī dinnako atrajo ca, rajjassu puttaññataro me ahosī’’ti.

    တတ္ထ မုဉ္စာတိ မုစ္စ, အယမေဝ ဝာ ပာဌော။ ဒုဇိဝ္ဟာတိ တံ အာလပတိ။ အညောတိ အညော စတုတ္ထော ပုတ္တော နာမ နတ္ထိ။ အန္တေဝာသီတိ သိပ္ပံ ဝာ ဥဂ္ဂဏ္ဟမာနော ပဉ္ဟံ ဝာ သုဏန္တော သန္တိကေ နိဝုတ္ထော။ ဒိန္နကောတိ ‘‘အယံ တေ ပုတ္တော ဟောတူ’’တိ ပရေဟိ ဒိန္နော။ ရဇ္ဇသ္သူတိ အဘိရမသ္သု။ အညတရောတိ တီသု ပုတ္တေသု အညတရော အန္တေဝာသီ ပုတ္တော မေ တ္ဝံ ဇာတောတိ ဒီပေတိ။

    Tattha muñcāti mucca, ayameva vā pāṭho. Dujivhāti taṃ ālapati. Aññoti añño catuttho putto nāma natthi. Antevāsīti sippaṃ vā uggaṇhamāno pañhaṃ vā suṇanto santike nivuttho. Dinnakoti ‘‘ayaṃ te putto hotū’’ti parehi dinno. Rajjassūti abhiramassu. Aññataroti tīsu puttesu aññataro antevāsī putto me tvaṃ jātoti dīpeti.

    ဧဝဉ္စ ပန ဝတ္ဝာ အာကာသာ ဩတရိတ္ဝာ တံ ဘူမိယံ ပတိဋ္ဌာပေသိ။ တမတ္ထံ ပကာသေန္တော သတ္ထာ ဒ္ဝေ ဂာထာ အဘာသိ –

    Evañca pana vatvā ākāsā otaritvā taṃ bhūmiyaṃ patiṭṭhāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā dve gāthā abhāsi –

    ၂၈၄.

    284.

    ‘‘ဣစ္စေဝ ဝာက္ယံ ဝိသဇ္ဇီ သုပဏ္ဏော၊ ဘုမ္ယံ ပတိဋ္ဌာယ ဒိဇော ဒုဇိဝ္ဟံ။

    ‘‘Icceva vākyaṃ visajjī supaṇṇo, bhumyaṃ patiṭṭhāya dijo dujivhaṃ;

    မုတ္တဇ္ဇ တ္ဝံ သဗ္ဗဘယာတိဝတ္တော၊ ထလူဒကေ ဟောဟိ မယာဘိဂုတ္တော။

    Muttajja tvaṃ sabbabhayātivatto, thalūdake hohi mayābhigutto.

    ၂၈၅.

    285.

    ‘‘အာတင္ကိနံ ယထာ ကုသလော ဘိသက္ကော၊ ပိပာသိတာနံ ရဟဒောဝ သီတော။

    ‘‘Ātaṅkinaṃ yathā kusalo bhisakko, pipāsitānaṃ rahadova sīto;

    ဝေသ္မံ ယထာ ဟိမသီတဋ္ဋိတာနံ၊ ဧဝမ္ပိ တေ သရဏမဟံ ဘဝာမီ’’တိ။

    Vesmaṃ yathā himasītaṭṭitānaṃ, evampi te saraṇamahaṃ bhavāmī’’ti.

    တတ္ထ ဣစ္စေဝ ဝာက္ယန္တိ ဣတိ ဧဝံ ဝစနံ ဝတ္ဝာ တံ နာဂရာဇံ ဝိသ္သဇ္ဇိ။ ဘုမ္ယန္တိ သော သယမ္ပိ ဘူမိယံ ပတိဋ္ဌာယ ဒိဇော တံ ဒုဇိဝ္ဟံ သမသ္သာသေန္တော မုတ္တော အဇ္ဇ တ္ဝံ ဣတော ပဋ္ဌာယ သဗ္ဗဘယာနိ အတိဝတ္တော ထလေ စ ဥဒကေ စ မယာ အဘိဂုတ္တော ရက္ခိတော ဟောဟီတိ အာဟ။ အာတင္ကိနန္တိ ဂိလာနာနံ။ ဧဝမ္ပိ တေတိ ဧဝံ အဟံ တဝ သရဏံ ဘဝာမိ။

    Tattha icceva vākyanti iti evaṃ vacanaṃ vatvā taṃ nāgarājaṃ vissajji. Bhumyanti so sayampi bhūmiyaṃ patiṭṭhāya dijo taṃ dujivhaṃ samassāsento mutto ajja tvaṃ ito paṭṭhāya sabbabhayāni ativatto thale ca udake ca mayā abhigutto rakkhito hohīti āha. Ātaṅkinanti gilānānaṃ. Evampi teti evaṃ ahaṃ tava saraṇaṃ bhavāmi.

    ဂစ္ဆ တ္ဝန္တိ ဥယ္ယောဇေသိ။ သော နာဂရာဇာ နာဂဘဝနံ ပာဝိသိ။ ဣတရောပိ သုပဏ္ဏဘဝနံ ဂန္တ္ဝာ ‘‘မယာ ပဏ္ဍရကနာဂော သပထံ ကတ္ဝာ သဒ္ဒဟာပေတ္ဝာ ဝိသ္သဇ္ဇိတော, ကီဒိသံ နု ခော မယိ တသ္သ ဟဒယံ, ဝီမံသိသ္သာမိ န’’န္တိ နာဂဘဝနံ ဂန္တ္ဝာ သုပဏ္ဏဝာတံ အကာသိ။ တံ ဒိသ္ဝာ နာဂော ‘‘သုပဏ္ဏရာဇာ မံ ဂဟေတုံ အာဂတော ဘဝိသ္သတီ’’တိ မညမာနော ဗ္ယာမသဟသ္သမတ္တံ အတ္တဘာဝံ မာပေတ္ဝာ ပာသာဏေ စ ဝာလုကဉ္စ ဂိလိတ္ဝာ ဘာရိယော ဟုတ္ဝာ နင္ဂုဋ္ဌံ ဟေဋ္ဌာကတ္ဝာ ဘောဂမတ္ထကေ ဖဏံ ဓာရယမာနော နိပဇ္ဇိတ္ဝာ သုပဏ္ဏရာဇာနံ ဍံသိတုကာမော ဝိယ အဟောသိ။ တံ ဒိသ္ဝာ သုပဏ္ဏော ဣတရံ ဂာထမာဟ –

    Gaccha tvanti uyyojesi. So nāgarājā nāgabhavanaṃ pāvisi. Itaropi supaṇṇabhavanaṃ gantvā ‘‘mayā paṇḍarakanāgo sapathaṃ katvā saddahāpetvā vissajjito, kīdisaṃ nu kho mayi tassa hadayaṃ, vīmaṃsissāmi na’’nti nāgabhavanaṃ gantvā supaṇṇavātaṃ akāsi. Taṃ disvā nāgo ‘‘supaṇṇarājā maṃ gahetuṃ āgato bhavissatī’’ti maññamāno byāmasahassamattaṃ attabhāvaṃ māpetvā pāsāṇe ca vālukañca gilitvā bhāriyo hutvā naṅguṭṭhaṃ heṭṭhākatvā bhogamatthake phaṇaṃ dhārayamāno nipajjitvā supaṇṇarājānaṃ ḍaṃsitukāmo viya ahosi. Taṃ disvā supaṇṇo itaraṃ gāthamāha –

    ၂၈၆.

    286.

    ‘‘သန္ဓိံ ကတ္ဝာ အမိတ္တေန၊ အဏ္ဍဇေန ဇလာဗုဇ။

    ‘‘Sandhiṃ katvā amittena, aṇḍajena jalābuja;

    ဝိဝရိယ ဒာဌံ သေသိ၊ ကုတော တံ ဘယမာဂတ’’န္တိ။

    Vivariya dāṭhaṃ sesi, kuto taṃ bhayamāgata’’nti.

    တံ သုတ္ဝာ နာဂရာဇာ တိသ္သော ဂာထာ အဘာသိ –

    Taṃ sutvā nāgarājā tisso gāthā abhāsi –

    ၂၈၇.

    287.

    ‘‘သင္ကေထေဝ အမိတ္တသ္မိံ၊ မိတ္တသ္မိမ္ပိ န ဝိသ္သသေ။

    ‘‘Saṅketheva amittasmiṃ, mittasmimpi na vissase;

    အဘယာ ဘယမုပ္ပန္နံ၊ အပိ မူလာနိ ကန္တတိ။

    Abhayā bhayamuppannaṃ, api mūlāni kantati.

    ၂၈၈.

    288.

    ‘‘ကထံ နု ဝိသ္သသေ တ္ယမ္ဟိ၊ ယေနာသိ ကလဟော ကတော။

    ‘‘Kathaṃ nu vissase tyamhi, yenāsi kalaho kato;

    နိစ္စယတ္တေန ဌာတဗ္ဗံ၊ သော ဒိသဗ္ဘိ န ရဇ္ဇတိ။

    Niccayattena ṭhātabbaṃ, so disabbhi na rajjati.

    ၂၈၉.

    289.

    ‘‘ဝိသ္သာသယေ န စ တံ ဝိသ္သယေယ္ယ၊ အသင္ကိတော သင္ကိတော စ ဘဝေယ္ယ။

    ‘‘Vissāsaye na ca taṃ vissayeyya, asaṅkito saṅkito ca bhaveyya;

    တထာ တထာ ဝိညူ ပရက္ကမေယ္ယ၊ ယထာ ယထာ ဘာဝံ ပရော န ဇညာ’’တိ။

    Tathā tathā viññū parakkameyya, yathā yathā bhāvaṃ paro na jaññā’’ti.

    တတ္ထ အဘယာတိ အဘယဋ္ဌာနဘူတာ မိတ္တမ္ဟာ ဘယံ ဥပ္ပန္နံ ဇီဝိတသင္ခာတာနိ မူလာနေဝ ကန္တတိ။ တ္ယမ္ဟီတိ တသ္မိံ။ ယေနာသီတိ ယေန သဒ္ဓိံ ကလဟော ကတော အဟောသိ။ နိစ္စယတ္တေနာတိ နိစ္စပဋိယတ္တေန။ သော ဒိသဗ္ဘိ န ရဇ္ဇတီတိ ယော နိစ္စယတ္တေန အဘိတိဋ္ဌတိ, သော အတ္တနော သတ္တူဟိ သဒ္ဓိံ ဝိသ္သာသဝသေန န ရဇ္ဇတိ, တတော တေသံ ယထာကာမကရဏီယော န ဟောတီတိ အတ္ထော။ ဝိသ္သာသယေတိ ပရံ အတ္တနိ ဝိသ္သာသယေ, တံ ပန သယံ န ဝိသ္သသေယ္ယ။ ပရေန အသင္ကိတော အတ္တနာ စ သော သင္ကိတော ဘဝေယ္ယ။ ဘာဝံ ပရောတိ ယထာ ယထာ ပဏ္ဍိတော ပရက္ကမတိ, တထာ တထာ တသ္သ ပရော ဘာဝံ န ဇာနာတိ, တသ္မာ ပဏ္ဍိတေန ဝီရိယံ ကာတဗ္ဗမေဝာတိ ဒီပေတိ။

    Tattha abhayāti abhayaṭṭhānabhūtā mittamhā bhayaṃ uppannaṃ jīvitasaṅkhātāni mūlāneva kantati. Tyamhīti tasmiṃ. Yenāsīti yena saddhiṃ kalaho kato ahosi. Niccayattenāti niccapaṭiyattena. So disabbhi na rajjatīti yo niccayattena abhitiṭṭhati, so attano sattūhi saddhiṃ vissāsavasena na rajjati, tato tesaṃ yathākāmakaraṇīyo na hotīti attho. Vissāsayeti paraṃ attani vissāsaye, taṃ pana sayaṃ na vissaseyya. Parena asaṅkito attanā ca so saṅkito bhaveyya. Bhāvaṃ paroti yathā yathā paṇḍito parakkamati, tathā tathā tassa paro bhāvaṃ na jānāti, tasmā paṇḍitena vīriyaṃ kātabbamevāti dīpeti.

    ဣတိ တေ အညမညံ သလ္လပိတ္ဝာ သမဂ္ဂာ သမ္မောဒမာနာ ဥဘောပိ အစေလကသ္သ အသ္သမံ အဂမိံသု။ တမတ္ထံ ပကာသေန္တော သတ္ထာ အာဟ –

    Iti te aññamaññaṃ sallapitvā samaggā sammodamānā ubhopi acelakassa assamaṃ agamiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ၂၉၀.

    290.

    ‘‘တေ ဒေဝဝဏ္ဏာ သုခုမာလရူပာ၊ ဥဘော သမာ သုဇယာ ပုညခန္ဓာ။

    ‘‘Te devavaṇṇā sukhumālarūpā, ubho samā sujayā puññakhandhā;

    ဥပာဂမုံ ကရမ္ပိယံ အစေလံ၊ မိသ္သီဘူတာ အသ္သဝာဟာဝ နာဂာ’’တိ။

    Upāgamuṃ karampiyaṃ acelaṃ, missībhūtā assavāhāva nāgā’’ti.

    တတ္ထ သမာတိ သမာနရူပာ သဒိသသဏ္ဌာနာ ဟုတ္ဝာ။ သုဇယာတိ သုဝယာ ပရိသုဒ္ဓာ, အယမေဝ ဝာ ပာဌော။ ပုညခန္ဓာတိ ကတကုသလတာယ ပုညက္ခန္ဓာ ဝိယ။ မိသ္သီဘူတာတိ ဟတ္ထေန ဟတ္ထံ ဂဟေတ္ဝာ ကာယမိသ္သီဘာဝံ ဥပဂတာ။ အသ္သဝာဟာဝ နာဂာတိ ဓုရေ ယုတ္တကာ ရထဝာဟာ ဒ္ဝေ အသ္သာ ဝိယ ပုရိသနာဂာ တသ္သ အသ္သမံ အဂမိံသု။

    Tattha samāti samānarūpā sadisasaṇṭhānā hutvā. Sujayāti suvayā parisuddhā, ayameva vā pāṭho. Puññakhandhāti katakusalatāya puññakkhandhā viya. Missībhūtāti hatthena hatthaṃ gahetvā kāyamissībhāvaṃ upagatā. Assavāhāva nāgāti dhure yuttakā rathavāhā dve assā viya purisanāgā tassa assamaṃ agamiṃsu.

    ဂန္တ္ဝာ စ ပန သုပဏ္ဏရာဇာ စိန္တေသိ – ‘‘အယံ နာဂရာဇာ အစေလကသ္သ ဇီဝိတံ န ဒသ္သတိ, ဧတံ ဒုသ္သီလံ န ဝန္ဒိသ္သာမီ’’တိ။ သော ဗဟိ ဌတ္ဝာ နာဂရာဇာနမေဝ တသ္သ သန္တိကံ ပေသေသိ။ တံ သန္ဓာယ သတ္ထာ ဣတရံ ဂာထမာဟ။

    Gantvā ca pana supaṇṇarājā cintesi – ‘‘ayaṃ nāgarājā acelakassa jīvitaṃ na dassati, etaṃ dussīlaṃ na vandissāmī’’ti. So bahi ṭhatvā nāgarājānameva tassa santikaṃ pesesi. Taṃ sandhāya satthā itaraṃ gāthamāha.

    ၂၉၁.

    291.

    ‘‘တတော ဟဝေ ပဏ္ဍရကော အစေလံ၊ သယမေဝုပာဂမ္မ ဣဒံ အဝောစ။

    ‘‘Tato have paṇḍarako acelaṃ, sayamevupāgamma idaṃ avoca;

    မုတ္တဇ္ဇဟံ သဗ္ဗဘယာတိဝတ္တော၊ န ဟိ နူန တုယ္ဟံ မနသော ပိယမ္ဟာ’’တိ။

    Muttajjahaṃ sabbabhayātivatto, na hi nūna tuyhaṃ manaso piyamhā’’ti.

    တတ္ထ ပိယမ္ဟာတိ ဒုသ္သီလနဂ္ဂဘောဂ္ဂမုသာဝာဒိ နူန မယံ တဝ မနသော န ပိယာ အဟုမ္ဟာတိ ပရိဘာသိ။

    Tattha piyamhāti dussīlanaggabhoggamusāvādi nūna mayaṃ tava manaso na piyā ahumhāti paribhāsi.

    တတော အစေလော ဣတရံ ဂာထမာဟ –

    Tato acelo itaraṃ gāthamāha –

    ၂၉၂.

    292.

    ‘‘ပိယော ဟိ မေ အာသိ သုပဏ္ဏရာဇာ၊ အသံသယံ ပဏ္ဍရကေန သစ္စံ။

    ‘‘Piyo hi me āsi supaṇṇarājā, asaṃsayaṃ paṇḍarakena saccaṃ;

    သော ရာဂရတ္တောဝ အကာသိမေတံ၊ ပာပကမ္မံ သမ္ပဇာနော န မောဟာ’’တိ။

    So rāgarattova akāsimetaṃ, pāpakammaṃ sampajāno na mohā’’ti.

    တတ္ထ ပဏ္ဍရကေနာတိ တယာ ပဏ္ဍရကေန သော မမ ပိယတရော အဟောသိ, သစ္စမေတံ။ သောတိ သော အဟံ တသ္မိံ သုပဏ္ဏေ ရာဂေန ရတ္တော ဟုတ္ဝာ ဧတံ ပာပကမ္မံ ဇာနန္တောဝ အကာသိံ, န မောဟေန အဇာနန္တောတိ။

    Tattha paṇḍarakenāti tayā paṇḍarakena so mama piyataro ahosi, saccametaṃ. Soti so ahaṃ tasmiṃ supaṇṇe rāgena ratto hutvā etaṃ pāpakammaṃ jānantova akāsiṃ, na mohena ajānantoti.

    တံ သုတ္ဝာ နာဂရာဇာ ဒ္ဝေ ဂာထာ အဘာသိ –

    Taṃ sutvā nāgarājā dve gāthā abhāsi –

    ၂၉၃.

    293.

    ‘‘န မေ ပိယံ အပ္ပိယံ ဝာပိ ဟောတိ၊ သမ္ပသ္သတော လောကမိမံ ပရဉ္စ။

    ‘‘Na me piyaṃ appiyaṃ vāpi hoti, sampassato lokamimaṃ parañca;

    သုသညတာနဉ္ဟိ ဝိယဉ္ဇနေန၊ အသညတော လောကမိမံ စရာသိ။

    Susaññatānañhi viyañjanena, asaññato lokamimaṃ carāsi.

    ၂၉၄.

    294.

    ‘‘အရိယာဝကာသောသိ အနရိယောဝာသိ၊ အသညတော သညတသန္နိကာသော။

    ‘‘Ariyāvakāsosi anariyovāsi, asaññato saññatasannikāso;

    ကဏ္ဟာဘိဇာတိကောသိ အနရိယရူပော၊ ပာပံ ဗဟုံ ဒုစ္စရိတံ အစာရီ’’တိ။

    Kaṇhābhijātikosi anariyarūpo, pāpaṃ bahuṃ duccaritaṃ acārī’’ti.

    တတ္ထ န မေတိ အမ္ဘော ဒုသ္သီလနဂ္ဂမုသာဝာဒိ ပဗ္ဗဇိတသ္သ ဟိ ဣမဉ္စ ပရဉ္စ လောကံ သမ္ပသ္သတော ပိယံ ဝာ မေ အပ္ပိယံ ဝာပိ မေတိ န ဟောတိ, တ္ဝံ ပန သုသညတာနံ သီလဝန္တာနံ ဗ္ယဉ္ဇနေန ပဗ္ဗဇိတလိင္ဂေန အသညတော ဟုတ္ဝာ ဣမံ လောကံ ဝဉ္စေန္တော စရသိ။ အရိယာဝကာသောသီတိ အရိယပဋိရူပကောသိ ။ အသညတောတိ ကာယာဒီဟိ အသညတောသိ။ ကဏ္ဟာဘိဇာတိကောတိ ကာဠကသဘာဝော။ အနရိယရူပောတိ အဟိရိကသဘာဝော။ အစာရီတိ အကာသိ။

    Tattha na meti ambho dussīlanaggamusāvādi pabbajitassa hi imañca parañca lokaṃ sampassato piyaṃ vā me appiyaṃ vāpi meti na hoti, tvaṃ pana susaññatānaṃ sīlavantānaṃ byañjanena pabbajitaliṅgena asaññato hutvā imaṃ lokaṃ vañcento carasi. Ariyāvakāsosīti ariyapaṭirūpakosi . Asaññatoti kāyādīhi asaññatosi. Kaṇhābhijātikoti kāḷakasabhāvo. Anariyarūpoti ahirikasabhāvo. Acārīti akāsi.

    ဣတိ တံ ဂရဟိတ္ဝာ ဣဒာနိ အဘိသပန္တော ဣမံ ဂာထမာဟ –

    Iti taṃ garahitvā idāni abhisapanto imaṃ gāthamāha –

    ၂၉၅.

    295.

    ‘‘အဒုဋ္ဌသ္သ တုဝံ ဒုဗ္ဘိ၊ ဒုဗ္ဘီ စ ပိသုဏော စသိ။

    ‘‘Aduṭṭhassa tuvaṃ dubbhi, dubbhī ca pisuṇo casi;

    ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန၊ မုဒ္ဓာ တေ ဖလတု သတ္တဓာ’’တိ။

    Etena saccavajjena, muddhā te phalatu sattadhā’’ti.

    တသ္သတ္ထော – အမ္ဘော ဒုဗ္ဘိ တ္ဝံ အဒုဋ္ဌသ္သ မိတ္တသ္သ ဒုဗ္ဘီ စာသိ, ပိသုဏော စာသိ, ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန မုဒ္ဓာ တေ သတ္တဓာ ဖလတူတိ။

    Tassattho – ambho dubbhi tvaṃ aduṭṭhassa mittassa dubbhī cāsi, pisuṇo cāsi, etena saccavajjena muddhā te sattadhā phalatūti.

    ဣတိ နာဂရာဇသ္သ သပန္တသ္သေဝ အစေလကသ္သ သီသံ သတ္တဓာ ဖလိ။ နိသိန္နဋ္ဌာနေယေဝသ္သ ဘူမိ ဝိဝရံ အဒာသိ။ သော ပထဝိံ ပဝိသိတ္ဝာ အဝီစိမ္ဟိ နိဗ္ဗတ္တိ, နာဂရာဇသုပဏ္ဏရာဇာနောပိ အတ္တနော ဘဝနမေဝ အဂမိံသု။ သတ္ထာ တသ္သ ပထဝိံ ပဝိဋ္ဌဘာဝံ ပကာသေန္တော ဩသာနဂာထမာဟ –

    Iti nāgarājassa sapantasseva acelakassa sīsaṃ sattadhā phali. Nisinnaṭṭhāneyevassa bhūmi vivaraṃ adāsi. So pathaviṃ pavisitvā avīcimhi nibbatti, nāgarājasupaṇṇarājānopi attano bhavanameva agamiṃsu. Satthā tassa pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ pakāsento osānagāthamāha –

    ၂၉၆.

    296.

    ‘‘တသ္မာ ဟိ မိတ္တာနံ န ဒုဗ္ဘိတဗ္ဗံ၊ မိတ္တဒုဗ္ဘာ ပာပိယော နတ္ထိ အညော။

    ‘‘Tasmā hi mittānaṃ na dubbhitabbaṃ, mittadubbhā pāpiyo natthi añño;

    အာသိတ္တသတ္တော နိဟတော ပထဗ္ယာ၊ ဣန္ဒသ္သ ဝာက္ယေန ဟိ သံဝရော ဟတော’’တိ။

    Āsittasatto nihato pathabyā, indassa vākyena hi saṃvaro hato’’ti.

    တတ္ထ တသ္မာတိ ယသ္မာ မိတ္တဒုဗ္ဘိကမ္မသ္သ ဖရုသော ဝိပာကော, တသ္မာ။ အာသိတ္တသတ္တောတိ အာသိတ္တဝိသေန သတ္တော။ ဣန္ဒသ္သာတိ နာဂိန္ဒသ္သ ဝာက္ယေန။ သံဝရောတိ ‘‘အဟံ သံဝရေ ဌိတောသ္မီ’’တိ ပဋိညာယ ဧဝံ ပညာတော အာဇီဝကော ဟတောတိ။

    Tattha tasmāti yasmā mittadubbhikammassa pharuso vipāko, tasmā. Āsittasattoti āsittavisena satto. Indassāti nāgindassa vākyena. Saṃvaroti ‘‘ahaṃ saṃvare ṭhitosmī’’ti paṭiññāya evaṃ paññāto ājīvako hatoti.

    သတ္ထာ ဣမံ ဓမ္မဒေသနံ အာဟရိတ္ဝာ ‘‘န, ဘိက္ခဝေ, ဣဒာနေဝ, ပုဗ္ဗေပိ ဒေဝဒတ္တော မုသာဝာဒံ ကတ္ဝာ ပထဝိံ ပဝိဋ္ဌောယေဝာ’’တိ ဝတ္ဝာ ဇာတကံ သမောဓာနေသိ – ‘‘တဒာ အစေလကော ဒေဝဒတ္တော အဟောသိ, နာဂရာဇာ သာရိပုတ္တော, သုပဏ္ဏရာဇာ ပန အဟမေဝ အဟောသိ’’န္တိ။

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto musāvādaṃ katvā pathaviṃ paviṭṭhoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā acelako devadatto ahosi, nāgarājā sāriputto, supaṇṇarājā pana ahameva ahosi’’nti.

    ပဏ္ဍရနာဂရာဇဇာတကဝဏ္ဏနာ အဋ္ဌမာ။

    Paṇḍaranāgarājajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ဇာတကပာဠိ • Jātakapāḷi / ၅၁၈. ပဏ္ဍရနာဂရာဇဇာတကံ • 518. Paṇḍaranāgarājajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact