Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ३।४५
Aṅguttara Nikāya 3.45
Numbered Discourses 3.45
५। चूळवग्ग
5. Cūḷavagga
5. The Lesser Chapter
पण्डितसुत्त
Paṇḍitasutta
Recommended by the Astute
“तीणिमानि, भिक्खवे, पण्डितपञ्ञत्तानि सप्पुरिसपञ्ञत्तानि। कतमानि तीणि? दानं, भिक्खवे, पण्डितपञ्ञत्तं सप्पुरिसपञ्ञत्तं। पब्बज्जा, भिक्खवे, पण्डितपञ्ञत्ता सप्पुरिसपञ्ञत्ता। मातापितूनं, भिक्खवे, उपट्ठानं पण्डितपञ्ञत्तं सप्पुरिसपञ्ञत्तं। इमानि खो, भिक्खवे, तीणि पण्डितपञ्ञत्तानि सप्पुरिसपञ्ञत्तानीति।
“Tīṇimāni, bhikkhave, paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattāni. Katamāni tīṇi? Dānaṁ, bhikkhave, paṇḍitapaññattaṁ sappurisapaññattaṁ. Pabbajjā, bhikkhave, paṇḍitapaññattā sappurisapaññattā. Mātāpitūnaṁ, bhikkhave, upaṭṭhānaṁ paṇḍitapaññattaṁ sappurisapaññattaṁ. Imāni kho, bhikkhave, tīṇi paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattānīti.
“Bhikkhus, these three things are recommended by astute and good people. What three? Giving, going forth, and taking care of your mother and father. These are the three things recommended by astute and good people.
सब्भि दानं उपञ्ञत्तं, अहिंसा संयमो दमो; मातापितु उपट्ठानं, सन्तानं ब्रह्मचारिनं।
Sabbhi dānaṁ upaññattaṁ, ahiṁsā saṁyamo damo; Mātāpitu upaṭṭhānaṁ, santānaṁ brahmacārinaṁ.
The virtuous recommend giving, harmlessness, restraint, and self-control; caring for mother and father, and peaceful spiritual practitioners.
सतं एतानि ठानानि, यानि सेवेथ पण्डितो; अरियो दस्सनसम्पन्नो, स लोकं भजते सिवन्”ति।
Sataṁ etāni ṭhānāni, yāni sevetha paṇḍito; Ariyo dassanasampanno, sa lokaṁ bhajate sivan”ti.
These are the things recommended by the good, which the astute should cultivate. A noble one, having vision, will enjoy a world of grace.”
पञ्चमं।
Pañcamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]