Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / సంయుత్తనికాయ • Saṃyuttanikāya |
౨. పపాతసుత్తం
2. Papātasuttaṃ
౧౧౧౨. ఏకం సమయం భగవా రాజగహే విహరతి గిజ్ఝకూటే పబ్బతే. అథ ఖో భగవా భిక్ఖూ ఆమన్తేసి – ‘‘ఆయామ, భిక్ఖవే, యేన పటిభానకూటో తేనుపసఙ్కమిస్సామ దివావిహారాయా’’తి. ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి ఖో తే భిక్ఖూ భగవతో పచ్చస్సోసుం. అథ ఖో భగవా సమ్బహులేహి భిక్ఖూహి సద్ధిం యేన పటిభానకూటో తేనుపసఙ్కమి. అద్దసా ఖో అఞ్ఞతరో భిక్ఖు పటిభానకూటే మహన్తం పపాతం. దిస్వాన భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘మహా వతాయం, భన్తే, పపాతో సుభయానకో, భన్తే, పపాతో. అత్థి ను ఖో, భన్తే, ఇమమ్హా పపాతా అఞ్ఞో పపాతో మహన్తతరో చ భయానకతరో చా’’తి? ‘‘అత్థి ఖో, భిక్ఖు, ఇమమ్హా పపాతా అఞ్ఞో పపాతో మహన్తతరో చ భయానకతరో చా’’తి.
1112. Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘āyāma, bhikkhave, yena paṭibhānakūṭo tenupasaṅkamissāma divāvihārāyā’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Atha kho bhagavā sambahulehi bhikkhūhi saddhiṃ yena paṭibhānakūṭo tenupasaṅkami. Addasā kho aññataro bhikkhu paṭibhānakūṭe mahantaṃ papātaṃ. Disvāna bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘mahā vatāyaṃ, bhante, papāto subhayānako, bhante, papāto. Atthi nu kho, bhante, imamhā papātā añño papāto mahantataro ca bhayānakataro cā’’ti? ‘‘Atthi kho, bhikkhu, imamhā papātā añño papāto mahantataro ca bhayānakataro cā’’ti.
‘‘కతమో పన, భన్తే, ఇమమ్హా పపాతా అఞ్ఞో పపాతో మహన్తతరో చ భయానకతరో చా’’తి? ‘‘యే హి కేచి, భిక్ఖవే, సమణా వా బ్రాహ్మణా వా ‘ఇదం దుక్ఖ’న్తి యథాభూతం నప్పజానన్తి, ‘అయం దుక్ఖసముదయో’తి యథాభూతం నప్పజానన్తి, ‘అయం దుక్ఖనిరోధో’తి యథాభూతం నప్పజానన్తి, ‘అయం దుక్ఖనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం నప్పజానన్తి, తే జాతిసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరమన్తి, జరాసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరమన్తి , మరణసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరమన్తి, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరమన్తి. తే జాతిసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరతా జరాసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరతా మరణసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరతా సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అభిరతా జాతిసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరోన్తి, జరాసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరోన్తి, మరణసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరోన్తి, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరోన్తి. తే జాతిసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరిత్వా జరాసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరిత్వా మరణసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరిత్వా సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అభిసఙ్ఖరిత్వా జాతిపపాతమ్పి పపతన్తి, జరాపపాతమ్పి పపతన్తి, మరణపపాతమ్పి పపతన్తి, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాసపపాతమ్పి పపతన్తి. తే న పరిముచ్చన్తి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి. ‘న పరిముచ్చన్తి దుక్ఖస్మా’తి వదామి’’.
‘‘Katamo pana, bhante, imamhā papātā añño papāto mahantataro ca bhayānakataro cā’’ti? ‘‘Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṃ dukkha’nti yathābhūtaṃ nappajānanti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṃ nappajānanti, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṃ nappajānanti, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ nappajānanti, te jātisaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti, jarāsaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti , maraṇasaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti. Te jātisaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiratā jarāsaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiratā maraṇasaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiratā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikesu saṅkhāresu abhiratā jātisaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharonti, jarāsaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharonti, maraṇasaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharonti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharonti. Te jātisaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharitvā jarāsaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharitvā maraṇasaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharitvā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikepi saṅkhāre abhisaṅkharitvā jātipapātampi papatanti, jarāpapātampi papatanti, maraṇapapātampi papatanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsapapātampi papatanti. Te na parimuccanti jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi. ‘Na parimuccanti dukkhasmā’ti vadāmi’’.
‘‘యే చ ఖో కేచి, భిక్ఖవే, సమణా వా బ్రాహ్మణా వా ‘ఇదం దుక్ఖ’న్తి యథాభూతం పజానన్తి…పే॰… ‘అయం దుక్ఖనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం పజానన్తి, తే జాతిసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు నాభిరమన్తి, జరాసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు నాభిరమన్తి, మరణసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు నాభిరమన్తి, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు నాభిరమన్తి. తే జాతిసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అనభిరతా, జరాసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అనభిరతా, మరణసంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అనభిరతా, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేసు సఙ్ఖారేసు అనభిరతా, జాతిసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే నాభిసఙ్ఖరోన్తి, జరాసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే నాభిసఙ్ఖరోన్తి, మరణసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే నాభిసఙ్ఖరోన్తి, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే నాభిసఙ్ఖరోన్తి. తే జాతిసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అనభిసఙ్ఖరిత్వా, జరాసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అనభిసఙ్ఖరిత్వా, మరణసంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అనభిసఙ్ఖరిత్వా, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాససంవత్తనికేపి సఙ్ఖారే అనభిసఙ్ఖరిత్వా, జాతిపపాతమ్పి నప్పపతన్తి, జరాపపాతమ్పి నప్పపతన్తి, మరణపపాతమ్పి నప్పపతన్తి, సోకపరిదేవదుక్ఖదోమనస్సుపాయాసపపాతమ్పి నప్పపతన్తి. తే పరిముచ్చన్తి జాతియా జరాయ మరణేన సోకేహి పరిదేవేహి దుక్ఖేహి దోమనస్సేహి ఉపాయాసేహి. ‘పరిముచ్చన్తి దుక్ఖస్మా’తి వదామి’’.
‘‘Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṃ dukkha’nti yathābhūtaṃ pajānanti…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānanti, te jātisaṃvattanikesu saṅkhāresu nābhiramanti, jarāsaṃvattanikesu saṅkhāresu nābhiramanti, maraṇasaṃvattanikesu saṅkhāresu nābhiramanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikesu saṅkhāresu nābhiramanti. Te jātisaṃvattanikesu saṅkhāresu anabhiratā, jarāsaṃvattanikesu saṅkhāresu anabhiratā, maraṇasaṃvattanikesu saṅkhāresu anabhiratā, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikesu saṅkhāresu anabhiratā, jātisaṃvattanikepi saṅkhāre nābhisaṅkharonti, jarāsaṃvattanikepi saṅkhāre nābhisaṅkharonti, maraṇasaṃvattanikepi saṅkhāre nābhisaṅkharonti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikepi saṅkhāre nābhisaṅkharonti. Te jātisaṃvattanikepi saṅkhāre anabhisaṅkharitvā, jarāsaṃvattanikepi saṅkhāre anabhisaṅkharitvā, maraṇasaṃvattanikepi saṅkhāre anabhisaṅkharitvā, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsasaṃvattanikepi saṅkhāre anabhisaṅkharitvā, jātipapātampi nappapatanti, jarāpapātampi nappapatanti, maraṇapapātampi nappapatanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsapapātampi nappapatanti. Te parimuccanti jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi. ‘Parimuccanti dukkhasmā’ti vadāmi’’.
‘‘తస్మాతిహ, భిక్ఖవే, ‘ఇదం దుక్ఖ’న్తి యోగో కరణీయో…పే॰… ‘అయం దుక్ఖనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యోగో కరణీయో’’తి. దుతియం.
‘‘Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo’’ti. Dutiyaṃ.
Related texts:
అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / సంయుత్తనికాయ (అట్ఠకథా) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ౨-౩. పపాతసుత్తాదివణ్ణనా • 2-3. Papātasuttādivaṇṇanā
టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / సంయుత్తనికాయ (టీకా) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ౨-౩. పపాతసుత్తాదివణ్ణనా • 2-3. Papātasuttādivaṇṇanā