Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā

    6. පරාභවසුත්‌තවණ්‌ණනා

    6. Parābhavasuttavaṇṇanā

    එවං මෙ සුතන්‌ති පරාභවසුත්‌තං. කා උප්‌පත්‌ති? මඞ්‌ගලසුත්‌තං කිර සුත්‌වා දෙවානං එතදහොසි – ‘‘භගවතා මඞ්‌ගලසුත්‌තෙ සත්‌තානං වුඩ්‌ඪිඤ්‌ච සොත්‌ථිඤ්‌ච කථයමානෙන එකංසෙන භවො එව කථිතො, නො පරාභවො. හන්‌ද දානි යෙන සත්‌තා පරිහායන්‌ති විනස්‌සන්‌ති, තං නෙසං පරාභවම්‌පි පුච්‌ඡාමා’’ති. අථ මඞ්‌ගලසුත්‌තං කථිතදිවසතො දුතියදිවසෙ දසසහස්‌සචක්‌කවාළෙසු දෙවතායො පරාභවසුත්‌තං සොතුකාමා ඉමස්‌මිං එකචක්‌කවාළෙ සන්‌නිපතිත්‌වා එකවාලග්‌ගකොටිඔකාසමත්‌තෙ දසපි වීසම්‌පි තිංසම්‌පි චත්‌තාලීසම්‌පි පඤ්‌ඤාසම්‌පි සට්‌ඨිපි සත්‌තතිපි අසීතිපි සුඛුමත්‌තභාවෙ නිම්‌මිනිත්‌වා සබ්‌බදෙවමාරබ්‍රහ්‌මානො සිරියා ච තෙජෙන ච අධිගය්‌හ විරොචමානං පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනෙ නිසින්‌නං භගවන්‌තං පරිවාරෙත්‌වා අට්‌ඨංසු. තතො සක්‌කෙන දෙවානමින්‌දෙන ආණත්‌තො අඤ්‌ඤතරො දෙවපුත්‌තො භගවන්‌තං පරාභවපඤ්‌හං පුච්‌ඡි. අථ භගවා පුච්‌ඡාවසෙන ඉමං සුත්‌තමභාසි.

    Evaṃme sutanti parābhavasuttaṃ. Kā uppatti? Maṅgalasuttaṃ kira sutvā devānaṃ etadahosi – ‘‘bhagavatā maṅgalasutte sattānaṃ vuḍḍhiñca sotthiñca kathayamānena ekaṃsena bhavo eva kathito, no parābhavo. Handa dāni yena sattā parihāyanti vinassanti, taṃ nesaṃ parābhavampi pucchāmā’’ti. Atha maṅgalasuttaṃ kathitadivasato dutiyadivase dasasahassacakkavāḷesu devatāyo parābhavasuttaṃ sotukāmā imasmiṃ ekacakkavāḷe sannipatitvā ekavālaggakoṭiokāsamatte dasapi vīsampi tiṃsampi cattālīsampi paññāsampi saṭṭhipi sattatipi asītipi sukhumattabhāve nimminitvā sabbadevamārabrahmāno siriyā ca tejena ca adhigayha virocamānaṃ paññattavarabuddhāsane nisinnaṃ bhagavantaṃ parivāretvā aṭṭhaṃsu. Tato sakkena devānamindena āṇatto aññataro devaputto bhagavantaṃ parābhavapañhaṃ pucchi. Atha bhagavā pucchāvasena imaṃ suttamabhāsi.

    තත්‌ථ ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌තිආදි ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන වුත්‌තං. ‘‘පරාභවන්‌තං පුරිස’’න්‌තිආදිනා නයෙන එකන්‌තරිකා ගාථා දෙවපුත්‌තෙන වුත්‌තා, ‘‘සුවිජානො භවං හොතී’’තිආදිනා නයෙන එකන්‌තරිකා එව අවසානගාථා ච භගවතා වුත්‌තා, තදෙතං සබ්‌බම්‌පි සමොධානෙත්‌වා ‘‘පරාභවසුත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චති. තත්‌ථ ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌තිආදීසු යං වත්‌තබ්‌බං, තං සබ්‌බං මඞ්‌ගලසුත්‌තවණ්‌ණනායං වක්‌ඛාම.

    Tattha ‘‘evaṃ me suta’’ntiādi āyasmatā ānandena vuttaṃ. ‘‘Parābhavantaṃ purisa’’ntiādinā nayena ekantarikā gāthā devaputtena vuttā, ‘‘suvijāno bhavaṃ hotī’’tiādinā nayena ekantarikā eva avasānagāthā ca bhagavatā vuttā, tadetaṃ sabbampi samodhānetvā ‘‘parābhavasutta’’nti vuccati. Tattha ‘‘evaṃ me suta’’ntiādīsu yaṃ vattabbaṃ, taṃ sabbaṃ maṅgalasuttavaṇṇanāyaṃ vakkhāma.

    91. පරාභවන්‌තං පුරිසන්‌තිආදීසු පන පරාභවන්‌තන්‌ති පරිහායන්‌තං විනස්‌සන්‌තං. පුරිසන්‌ති යංකිඤ්‌චි සත්‌තං ජන්‌තුං. මයං පුච්‌ඡාම ගොතමාති සෙසදෙවෙහි සද්‌ධිං අත්‌තානං නිදස්‌සෙත්‌වා ඔකාසං කාරෙන්‌තො සො දෙවපුත්‌තො ගොත්‌තෙන භගවන්‌තං ආලපති. භවන්‌තං පුට්‌ඨුමාගම්‌මාති මයඤ්‌හි භවන්‌තං පුච්‌ඡිස්‌සාමාති තතො තතො චක්‌කවාළා ආගතාති අත්‌ථො. එතෙන ආදරං දස්‌සෙති. කිං පරාභවතො මුඛන්‌ති එවං ආගතානං අම්‌හාකං බ්‍රූහි පරාභවතො පුරිසස්‌ස කිං මුඛං, කිං ද්‌වාරං, කා යොනි, කිං කාරණං, යෙන මයං පරාභවන්‌තං පුරිසං ජානෙය්‍යාමාති අත්‌ථො. එතෙන ‘‘පරාභවන්‌තං පුරිස’’න්‌ති එත්‌ථ වුත්‌තස්‌ස පරාභවතො පුරිසස්‌ස පරාභවකාරණං පුච්‌ඡති. පරාභවකාරණෙ හි ඤාතෙ තෙන කාරණසාමඤ්‌ඤෙන සක්‌කා යො කොචි පරාභවපුරිසො ජානිතුන්‌ති .

    91.Parābhavantaṃ purisantiādīsu pana parābhavantanti parihāyantaṃ vinassantaṃ. Purisanti yaṃkiñci sattaṃ jantuṃ. Mayaṃ pucchāmagotamāti sesadevehi saddhiṃ attānaṃ nidassetvā okāsaṃ kārento so devaputto gottena bhagavantaṃ ālapati. Bhavantaṃ puṭṭhumāgammāti mayañhi bhavantaṃ pucchissāmāti tato tato cakkavāḷā āgatāti attho. Etena ādaraṃ dasseti. Kiṃ parābhavato mukhanti evaṃ āgatānaṃ amhākaṃ brūhi parābhavato purisassa kiṃ mukhaṃ, kiṃ dvāraṃ, kā yoni, kiṃ kāraṇaṃ, yena mayaṃ parābhavantaṃ purisaṃ jāneyyāmāti attho. Etena ‘‘parābhavantaṃ purisa’’nti ettha vuttassa parābhavato purisassa parābhavakāraṇaṃ pucchati. Parābhavakāraṇe hi ñāte tena kāraṇasāmaññena sakkā yo koci parābhavapuriso jānitunti .

    92. අථස්‌ස භගවා සුට්‌ඨු පාකටීකරණත්‌ථං පටිපක්‌ඛං දස්‌සෙත්‌වා පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය දෙසනාය පරාභවමුඛං දීපෙන්‌තො ආහ ‘‘සුවිජානො භව’’න්‌ති. තස්‌සත්‌ථො – ය්‌වායං භවං වඩ්‌ඪන්‌තො අපරිහායන්‌තො පුරිසො, සො සුවිජානො හොති, සුඛෙන අකසිරෙන අකිච්‌ඡෙන සක්‌කා විජානිතුං. යොපායං පරාභවතීති පරාභවො, පරිහායති විනස්‌සති, යස්‌ස තුම්‌හෙ පරාභවතො පුරිසස්‌ස මුඛං මං පුච්‌ඡථ, සොපි සුවිජානො. කථං? අයඤ්‌හි ධම්‌මකාමො භවං හොති දසකුසලකම්‌මපථධම්‌මං කාමෙති, පිහෙති, පත්‌ථෙති, සුණාති, පටිපජ්‌ජති, සො තං පටිපත්‌තිං දිස්‌වා සුත්‌වා ච ජානිතබ්‌බතො සුවිජානො හොති. ඉතරොපි ධම්‌මදෙස්‌සී පරාභවො, තමෙව ධම්‌මං දෙස්‌සති, න කාමෙති, න පිහෙති, න පත්‌ථෙති, න සුණාති, න පටිපජ්‌ජති, සො තං විප්‌පටිපත්‌තිං දිස්‌වා සුත්‌වා ච ජානිතබ්‌බතො සුවිජානො හොතීති. එවමෙත්‌ථ භගවා පටිපක්‌ඛං දස්‌සෙන්‌තො අත්‌ථතො ධම්‌මකාමතං භවතො මුඛං දස්‌සෙත්‌වා ධම්‌මදෙස්‌සිතං පරාභවතො මුඛං දස්‌සෙතීති වෙදිතබ්‌බං.

    92. Athassa bhagavā suṭṭhu pākaṭīkaraṇatthaṃ paṭipakkhaṃ dassetvā puggalādhiṭṭhānāya desanāya parābhavamukhaṃ dīpento āha ‘‘suvijāno bhava’’nti. Tassattho – yvāyaṃ bhavaṃ vaḍḍhanto aparihāyanto puriso, so suvijāno hoti, sukhena akasirena akicchena sakkā vijānituṃ. Yopāyaṃ parābhavatīti parābhavo, parihāyati vinassati, yassa tumhe parābhavato purisassa mukhaṃ maṃ pucchatha, sopi suvijāno. Kathaṃ? Ayañhi dhammakāmo bhavaṃ hoti dasakusalakammapathadhammaṃ kāmeti, piheti, pattheti, suṇāti, paṭipajjati, so taṃ paṭipattiṃ disvā sutvā ca jānitabbato suvijāno hoti. Itaropi dhammadessī parābhavo, tameva dhammaṃ dessati, na kāmeti, na piheti, na pattheti, na suṇāti, na paṭipajjati, so taṃ vippaṭipattiṃ disvā sutvā ca jānitabbato suvijāno hotīti. Evamettha bhagavā paṭipakkhaṃ dassento atthato dhammakāmataṃ bhavato mukhaṃ dassetvā dhammadessitaṃ parābhavato mukhaṃ dassetīti veditabbaṃ.

    93. අථ සා දෙවතා භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දමානා ආහ ‘‘ඉති හෙත’’න්‌ති. තස්‌සත්‌ථො – ඉති හි යථා වුත්‌තො භගවතා, තථෙව එතං විජානාම, ගණ්‌හාම, ධාරෙම, පඨමො සො පරාභවො සො ධම්‌මදෙස්‌සිතාලක්‌ඛණො පඨමො පරාභවො. යානි මයං පරාභවමුඛානි විජානිතුං ආගතම්‌හා, තෙසු ඉදං තාව එකං පරාභවමුඛන්‌ති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ විග්‌ගහො, පරාභවන්‌ති එතෙනාති පරාභවො. කෙන ච පරාභවන්‌ති? යං පරාභවතො මුඛං, කාරණං, තෙන. බ්‍යඤ්‌ජනමත්‌තෙන එව හි එත්‌ථ නානාකරණං, අත්‌ථතො පන පරාභවොති වා පරාභවතො මුඛන්‌ති වා නානාකරණං නත්‌ථි. එවමෙකං පරාභවතො මුඛං විජානාමාති අභිනන්‌දිත්‌වා තතො පරං ඤාතුකාමතායාහ ‘‘දුතියං භගවා බ්‍රූහි, කිං පරාභවතො මුඛ’’න්‌ති. ඉතො පරඤ්‌ච තතියං චතුත්‌ථන්‌තිආදීසුපි ඉමිනාව නයෙනත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    93. Atha sā devatā bhagavato bhāsitaṃ abhinandamānā āha ‘‘iti heta’’nti. Tassattho – iti hi yathā vutto bhagavatā, tatheva etaṃ vijānāma, gaṇhāma, dhārema, paṭhamo so parābhavo so dhammadessitālakkhaṇo paṭhamo parābhavo. Yāni mayaṃ parābhavamukhāni vijānituṃ āgatamhā, tesu idaṃ tāva ekaṃ parābhavamukhanti vuttaṃ hoti. Tattha viggaho, parābhavanti etenāti parābhavo. Kena ca parābhavanti? Yaṃ parābhavato mukhaṃ, kāraṇaṃ, tena. Byañjanamattena eva hi ettha nānākaraṇaṃ, atthato pana parābhavoti vā parābhavato mukhanti vā nānākaraṇaṃ natthi. Evamekaṃ parābhavato mukhaṃ vijānāmāti abhinanditvā tato paraṃ ñātukāmatāyāha ‘‘dutiyaṃ bhagavā brūhi, kiṃ parābhavato mukha’’nti. Ito parañca tatiyaṃ catutthantiādīsupi imināva nayenattho veditabbo.

    94. බ්‍යාකරණපක්‌ඛෙපි ච යස්‌මා තෙ තෙ සත්‌තා තෙහි තෙහි පරාභවමුඛෙහි සමන්‌නාගතා, න එකොයෙව සබ්‌බෙහි, න ච සබ්‌බෙ එකෙනෙව, තස්‌මා තෙසං තෙසං තානි තානි පරාභවමුඛානි දස්‌සෙතුං ‘‘අසන්‌තස්‌ස පියා හොන්‌තී’’තිආදිනා නයෙන පුග්‌ගලාධිට්‌ඨානාය එව දෙසනාය නානාවිධානි පරාභවමුඛානි බ්‍යාකාසීති වෙදිතබ්‌බා.

    94. Byākaraṇapakkhepi ca yasmā te te sattā tehi tehi parābhavamukhehi samannāgatā, na ekoyeva sabbehi, na ca sabbe ekeneva, tasmā tesaṃ tesaṃ tāni tāni parābhavamukhāni dassetuṃ ‘‘asantassa piyā hontī’’tiādinā nayena puggalādhiṭṭhānāya eva desanāya nānāvidhāni parābhavamukhāni byākāsīti veditabbā.

    තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපතො අත්‌ථවණ්‌ණනා – අසන්‌තො නාම ඡ සත්‌ථාරො, යෙ වා පනඤ්‌ඤෙපි අවූපසන්‌තෙන කායවචීමනොකම්‌මෙන සමන්‌නාගතා, තෙ අසන්‌තො අස්‌සපියා හොන්‌ති සුනක්‌ඛත්‌තාදීනං අචෙලකකොරඛත්‌තියාදයො විය. සන්‌තො නාම බුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධසාවකා. යෙ වා පනඤ්‌ඤෙපි වූපසන්‌තෙන කායවචීමනොකම්‌මෙන සමන්‌නාගතා, තෙ සන්‌තෙ න කුරුතෙ පියං, අත්‌තනො පියෙ ඉට්‌ඨෙ කන්‌තෙ මනාපෙ න කුරුතෙති අත්‌ථො. වෙනෙය්‍යවසෙන හෙත්‌ථ වචනභෙදො කතොති වෙදිතබ්‌බො. අථ වා සන්‌තෙ න කුරුතෙති සන්‌තෙ න සෙවතීති අත්‌ථො, යථා ‘‘රාජානං සෙවතී’’ති එතස්‌මිඤ්‌හි අත්‌ථෙ රාජානං පියං කුරුතෙති සද්‌දවිදූ මන්‌තෙන්‌ති. පියන්‌ති පියමානො, තුස්‌සමානො, මොදමානොති අත්‌ථො. අසතං ධම්‌මො නාම ද්‌වාසට්‌ඨි දිට්‌ඨිගතානි, දසාකුසලකම්‌මපථා වා. තං අසතං ධම්‌මං රොචෙති, පිහෙති, පත්‌ථෙති, සෙවති. එවමෙතාය ගාථාය අසන්‌තපියතා, සන්‌තඅප්‌පියතා, අසද්‌ධම්‌මරොචනඤ්‌චාති තිවිධං පරාභවතො මුඛං වුත්‌තං. එතෙන හි සමන්‌නාගතො පුරිසො පරාභවති පරිහායති, නෙව ඉධ න හුරං වුඩ්‌ඪිං පාපුණාති, තස්‌මා ‘‘පරාභවතො මුඛ’’න්‌ති වුච්‌චති. විත්‌ථාරං පනෙත්‌ථ ‘‘අසෙවනා ච බාලානං, පණ්‌ඩිතානඤ්‌ච සෙවනා’’ති ගාථාවණ්‌ණනායං වක්‌ඛාම.

    Tatrāyaṃ saṅkhepato atthavaṇṇanā – asanto nāma cha satthāro, ye vā panaññepi avūpasantena kāyavacīmanokammena samannāgatā, te asanto assapiyā honti sunakkhattādīnaṃ acelakakorakhattiyādayo viya. Santo nāma buddhapaccekabuddhasāvakā. Ye vā panaññepi vūpasantena kāyavacīmanokammena samannāgatā, te sante na kurute piyaṃ, attano piye iṭṭhe kante manāpe na kuruteti attho. Veneyyavasena hettha vacanabhedo katoti veditabbo. Atha vā sante na kuruteti sante na sevatīti attho, yathā ‘‘rājānaṃ sevatī’’ti etasmiñhi atthe rājānaṃ piyaṃ kuruteti saddavidū mantenti. Piyanti piyamāno, tussamāno, modamānoti attho. Asataṃdhammo nāma dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni, dasākusalakammapathā vā. Taṃ asataṃ dhammaṃ roceti, piheti, pattheti, sevati. Evametāya gāthāya asantapiyatā, santaappiyatā, asaddhammarocanañcāti tividhaṃ parābhavato mukhaṃ vuttaṃ. Etena hi samannāgato puriso parābhavati parihāyati, neva idha na huraṃ vuḍḍhiṃ pāpuṇāti, tasmā ‘‘parābhavato mukha’’nti vuccati. Vitthāraṃ panettha ‘‘asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā’’ti gāthāvaṇṇanāyaṃ vakkhāma.

    96. නිද්‌දාසීලී නාම යො ගච්‌ඡන්‌තොපි, නිසීදන්‌තොපි, තිට්‌ඨන්‌තොපි, සයානොපි නිද්‌දායතියෙව. සභාසීලී නාම සඞ්‌ගණිකාරාමතං, භස්‌සාරාමතමනුයුත්‌තො. අනුට්‌ඨාතාති වීරියතෙජවිරහිතො උට්‌ඨානසීලො න හොති, අඤ්‌ඤෙහි චොදියමානො ගහට්‌ඨො වා සමානො ගහට්‌ඨකම්‌මං , පබ්‌බජිතො වා පබ්‌බජිතකම්‌මං ආරභති. අලසොති ජාතිඅලසො, අච්‌චන්‌තාභිභූතො ථිනෙන ඨිතට්‌ඨානෙ ඨිතො එව හොති, නිසින්‌නට්‌ඨානෙ නිසින්‌නො එව හොති, අත්‌තනො උස්‌සාහෙන අඤ්‌ඤං ඉරියාපථං න කප්‌පෙති. අතීතෙ අරඤ්‌ඤෙ අග්‌ගිම්‌හි උට්‌ඨිතෙ අපලායනඅලසා චෙත්‌ථ නිදස්‌සනං. අයමෙත්‌ථ උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදො, තතො ලාමකපරිච්‌ඡෙදෙනාපි පන අලසො අලසොත්‌වෙව වෙදිතබ්‌බො. ධජොව රථස්‌ස, ධූමොව අග්‌ගිනො, කොධො පඤ්‌ඤාණමස්‌සාති කොධපඤ්‌ඤාණො. දොසචරිතො ඛිප්‌පකොපී අරුකූපමචිත්‌තො පුග්‌ගලො එවරූපො හොති. ඉමාය ගාථාය නිද්‌දාසීලතා, සභාසීලතා, අනුට්‌ඨානතා, අලසතා, කොධපඤ්‌ඤාණතාති පඤ්‌චවිධං පරාභවමුඛං වුත්‌තං. එතෙන හි සමන්‌නාගතො නෙව ගහට්‌ඨො ගහට්‌ඨවුඩ්‌ඪිං, න පබ්‌බජිතො පබ්‌බජිතවුඩ්‌ඪිං පාපුණාති, අඤ්‌ඤදත්‌ථු පරිහායතියෙව පරාභවතියෙව, තස්‌මා ‘‘පරාභවතො මුඛ’’න්‌ති වුච්‌චති.

    96.Niddāsīlī nāma yo gacchantopi, nisīdantopi, tiṭṭhantopi, sayānopi niddāyatiyeva. Sabhāsīlī nāma saṅgaṇikārāmataṃ, bhassārāmatamanuyutto. Anuṭṭhātāti vīriyatejavirahito uṭṭhānasīlo na hoti, aññehi codiyamāno gahaṭṭho vā samāno gahaṭṭhakammaṃ , pabbajito vā pabbajitakammaṃ ārabhati. Alasoti jātialaso, accantābhibhūto thinena ṭhitaṭṭhāne ṭhito eva hoti, nisinnaṭṭhāne nisinno eva hoti, attano ussāhena aññaṃ iriyāpathaṃ na kappeti. Atīte araññe aggimhi uṭṭhite apalāyanaalasā cettha nidassanaṃ. Ayamettha ukkaṭṭhaparicchedo, tato lāmakaparicchedenāpi pana alaso alasotveva veditabbo. Dhajova rathassa, dhūmova aggino, kodho paññāṇamassāti kodhapaññāṇo. Dosacarito khippakopī arukūpamacitto puggalo evarūpo hoti. Imāya gāthāya niddāsīlatā, sabhāsīlatā, anuṭṭhānatā, alasatā, kodhapaññāṇatāti pañcavidhaṃ parābhavamukhaṃ vuttaṃ. Etena hi samannāgato neva gahaṭṭho gahaṭṭhavuḍḍhiṃ, na pabbajito pabbajitavuḍḍhiṃ pāpuṇāti, aññadatthu parihāyatiyeva parābhavatiyeva, tasmā ‘‘parābhavato mukha’’nti vuccati.

    98. මාතාති ජනිකා වෙදිතබ්‌බා. පිතාති ජනකොයෙව. ජිණ්‌ණකං සරීරසිථිලතාය. ගතයොබ්‌බනං යොබ්‌බනාතික්‌කමෙන ආසීතිකං වා නාවුතිකං වා සයං කම්‌මානි කාතුමසමත්‌ථං. පහු සන්‌තොති සමත්‌ථො සමානො සුඛං ජීවමානො. න භරතීති න පොසෙති. ඉමාය ගාථාය මාතාපිතූනං අභරණං, අපොසනං, අනුපට්‌ඨානං එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං. එතෙන හි සමන්‌නාගතො යං තං –

    98.Mātāti janikā veditabbā. Pitāti janakoyeva. Jiṇṇakaṃ sarīrasithilatāya. Gatayobbanaṃ yobbanātikkamena āsītikaṃ vā nāvutikaṃ vā sayaṃ kammāni kātumasamatthaṃ. Pahu santoti samattho samāno sukhaṃ jīvamāno. Na bharatīti na poseti. Imāya gāthāya mātāpitūnaṃ abharaṇaṃ, aposanaṃ, anupaṭṭhānaṃ ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ. Etena hi samannāgato yaṃ taṃ –

    ‘‘තාය නං පාරිචරියාය, මාතාපිතූසු පණ්‌ඩිතා;

    ‘‘Tāya naṃ pāricariyāya, mātāpitūsu paṇḍitā;

    ඉධෙව නං පසංසන්‌ති, පෙච්‌ච සග්‌ගෙ පමොදතී’’ති. (ඉතිවු. 106; අ. නි. 4.63) –

    Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī’’ti. (itivu. 106; a. ni. 4.63) –

    මාතාපිතුභරණෙ ආනිසංසං වුත්‌තං. තං න පාපුණාති, අඤ්‌ඤදත්‌ථු ‘‘මාතාපිතරොපි න භරති, කං අඤ්‌ඤං භරිස්‌සතී’’ති නින්‌දඤ්‌ච වජ්‌ජනීයතඤ්‌ච දුග්‌ගතිඤ්‌ච පාපුණන්‌තො පරාභවතියෙව, තස්‌මා ‘‘පරාභවතො මුඛ’’න්‌ති වුච්‌චති.

    Mātāpitubharaṇe ānisaṃsaṃ vuttaṃ. Taṃ na pāpuṇāti, aññadatthu ‘‘mātāpitaropi na bharati, kaṃ aññaṃ bharissatī’’ti nindañca vajjanīyatañca duggatiñca pāpuṇanto parābhavatiyeva, tasmā ‘‘parābhavato mukha’’nti vuccati.

    100. පාපානං බාහිතත්‌තා බ්‍රාහ්‌මණං, සමිතත්‌තා සමණං. බ්‍රාහ්‌මණකුලප්‌පභවම්‌පි වා බ්‍රාහ්‌මණං, පබ්‌බජ්‌ජුපගතං සමණං, තතො අඤ්‌ඤං වාපි යංකිඤ්‌චි යාචනකං. මුසාවාදෙන වඤ්‌චෙතීති ‘‘වද, භන්‌තෙ, පච්‌චයෙනා’’ති පවාරෙත්‌වා යාචිතො වා පටිජානිත්‌වා පච්‌ඡා අප්‌පදානෙන තස්‌ස තං ආසං විසංවාදෙති. ඉමාය ගාථාය බ්‍රාහ්‌මණාදීනං මුසාවාදෙන වඤ්‌චනං එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං. එතෙන හි සමන්‌නාගතො ඉධ නින්‌දං, සම්‌පරායෙ දුග්‌ගතිං සුගතියම්‌පි අධිප්‌පායවිපත්‌තිඤ්‌ච පාපුණාති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    100. Pāpānaṃ bāhitattā brāhmaṇaṃ, samitattā samaṇaṃ. Brāhmaṇakulappabhavampi vā brāhmaṇaṃ, pabbajjupagataṃ samaṇaṃ, tato aññaṃ vāpi yaṃkiñci yācanakaṃ. Musāvādena vañcetīti ‘‘vada, bhante, paccayenā’’ti pavāretvā yācito vā paṭijānitvā pacchā appadānena tassa taṃ āsaṃ visaṃvādeti. Imāya gāthāya brāhmaṇādīnaṃ musāvādena vañcanaṃ ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ. Etena hi samannāgato idha nindaṃ, samparāye duggatiṃ sugatiyampi adhippāyavipattiñca pāpuṇāti. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘දුස්‌සීලස්‌ස සීලවිපන්‌නස්‌ස පාපකො කිත්‌තිසද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡතී’’ති (දී. නි. 2.149; අ. නි. 5.213; මහාව. 285).

    ‘‘Dussīlassa sīlavipannassa pāpako kittisaddo abbhuggacchatī’’ti (dī. ni. 2.149; a. ni. 5.213; mahāva. 285).

    තථා –

    Tathā –

    ‘‘චතූහි, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතො යථාභතං නික්‌ඛිත්‌තො එවං නිරයෙ. කතමෙහි චතූහි? මුසාවාදී හොතී’’තිආදි (අ. නි. 4.82).

    ‘‘Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi catūhi? Musāvādī hotī’’tiādi (a. ni. 4.82).

    තථා –

    Tathā –

    ‘‘ඉධ, සාරිපුත්‌ත, එකච්‌චො සමණං වා බ්‍රාහ්‌මණං වා උපසඞ්‌කමිත්‌වා පවාරෙති, ‘වද, භන්‌තෙ, පච්‌චයෙනා’ති, සො යෙන පවාරෙති, තං න දෙති. සො චෙ තතො චුතො ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡති. සො යං යදෙව වණිජ්‌ජං පයොජෙති, සාස්‌ස හොති ඡෙදගාමිනී. ඉධ පන සාරිපුත්‌ත…පෙ.… සො යෙන පවාරෙති, න තං යථාධිප්‌පායං දෙති. සො චෙ තතො චුතො ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡති. සො යං යදෙව වණිජ්‌ජං පයොජෙති, සාස්‌ස න හොති යථාධිප්‌පායා’’ති (අ. නි. 4.79).

    ‘‘Idha, sāriputta, ekacco samaṇaṃ vā brāhmaṇaṃ vā upasaṅkamitvā pavāreti, ‘vada, bhante, paccayenā’ti, so yena pavāreti, taṃ na deti. So ce tato cuto itthattaṃ āgacchati. So yaṃ yadeva vaṇijjaṃ payojeti, sāssa hoti chedagāminī. Idha pana sāriputta…pe… so yena pavāreti, na taṃ yathādhippāyaṃ deti. So ce tato cuto itthattaṃ āgacchati. So yaṃ yadeva vaṇijjaṃ payojeti, sāssa na hoti yathādhippāyā’’ti (a. ni. 4.79).

    එවමිමානි නින්‌දාදීනි පාපුණන්‌තො පරාභවතියෙව, තස්‌මා ‘‘පරාභවතො මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Evamimāni nindādīni pāpuṇanto parābhavatiyeva, tasmā ‘‘parābhavato mukha’’nti vuttaṃ.

    102. පහූතවිත්‌තොති පහූතජාතරූපරජතමණිරතනො. සහිරඤ්‌ඤොති සකහාපණො. සභොජනොති අනෙකසූපබ්‍යඤ්‌ජනභොජනසම්‌පන්‌නො. එකො භුඤ්‌ජති සාදූනීති සාදූනි භොජනානි අත්‌තනො පුත්‌තානම්‌පි අදත්‌වා පටිච්‌ඡන්‌නොකාසෙ භුඤ්‌ජතීති එකො භුඤ්‌ජති සාදූනි. ඉමාය ගාථාය භොජනගිද්‌ධතාය භොජනමච්‌ඡරියං එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං. එතෙන හි සමන්‌නාගතො නින්‌දං වජ්‌ජනීයං දුග්‌ගතින්‌ති එවමාදීනි පාපුණන්‌තො පරාභවතියෙව, තස්‌මා ‘‘පරාභවතො මුඛ’’න්‌ති වුත්‌තං. වුත්‌තනයෙනෙව සබ්‌බං සුත්‌තානුසාරෙන යොජෙතබ්‌බං, අතිවිත්‌ථාරභයෙන පන ඉදානි යොජනානයං අදස්‌සෙත්‌වා අත්‌ථමත්‌තමෙව භණාම.

    102.Pahūtavittoti pahūtajātarūparajatamaṇiratano. Sahiraññoti sakahāpaṇo. Sabhojanoti anekasūpabyañjanabhojanasampanno. Eko bhuñjati sādūnīti sādūni bhojanāni attano puttānampi adatvā paṭicchannokāse bhuñjatīti eko bhuñjati sādūni. Imāya gāthāya bhojanagiddhatāya bhojanamacchariyaṃ ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ. Etena hi samannāgato nindaṃ vajjanīyaṃ duggatinti evamādīni pāpuṇanto parābhavatiyeva, tasmā ‘‘parābhavato mukha’’nti vuttaṃ. Vuttanayeneva sabbaṃ suttānusārena yojetabbaṃ, ativitthārabhayena pana idāni yojanānayaṃ adassetvā atthamattameva bhaṇāma.

    104. ජාතිත්‌ථද්‌ධො නාම යො ‘‘අහං ජාතිසම්‌පන්‌නො’’ති මානං ජනෙත්‌වා තෙන ථද්‌ධො වාතපූරිතභස්‌තා විය උද්‌ධුමාතො හුත්‌වා න කස්‌සචි ඔනමති. එස නයො ධනගොත්‌තත්‌ථද්‌ධෙසු. සඤ්‌ඤාතිං අතිමඤ්‌ඤෙතීති අත්‌තනො ඤාතිම්‌පි ජාතියා අතිමඤ්‌ඤති සක්‍යා විය විටටූභං. ධනෙනාපි ච ‘‘කපණො අයං දලිද්‌දො’’ති අතිමඤ්‌ඤති, සාමීචිමත්‌තම්‌පි න කරොති, තස්‌ස තෙ ඤාතයො පරාභවමෙව ඉච්‌ඡන්‌ති. ඉමාය ගාථාය වත්‌ථුතො චතුබ්‌බිධං, ලක්‌ඛණතො එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං.

    104.Jātitthaddho nāma yo ‘‘ahaṃ jātisampanno’’ti mānaṃ janetvā tena thaddho vātapūritabhastā viya uddhumāto hutvā na kassaci onamati. Esa nayo dhanagottatthaddhesu. Saññātiṃ atimaññetīti attano ñātimpi jātiyā atimaññati sakyā viya viṭaṭūbhaṃ. Dhanenāpi ca ‘‘kapaṇo ayaṃ daliddo’’ti atimaññati, sāmīcimattampi na karoti, tassa te ñātayo parābhavameva icchanti. Imāya gāthāya vatthuto catubbidhaṃ, lakkhaṇato ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ.

    106. ඉත්‌ථිධුත්‌තොති ඉත්‌ථීසු සාරත්‌තො, යංකිඤ්‌චි අත්‌ථි, තං සබ්‌බම්‌පි දත්‌වා අපරාපරං ඉත්‌ථිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. තථා සබ්‌බම්‌පි අත්‌තනො සන්‌තකං නික්‌ඛිපිත්‌වා සුරාපානපයුත්‌තො සුරාධුත්‌තො. නිවත්‌ථසාටකම්‌පි නික්‌ඛිපිත්‌වා ජූතකීළනමනුයුත්‌තො අක්‌ඛධුත්‌තො. එතෙහි තීහි ඨානෙහි යංකිඤ්‌චිපි ලද්‌ධං හොති, තස්‌ස විනාසනතො ලද්‌ධං ලද්‌ධං විනාසෙතීති වෙදිතබ්‌බො. එවංවිධො පරාභවතියෙව, තෙනස්‌සෙතං ඉමාය ගාථාය තිවිධං පරාභවමුඛං වුත්‌තං.

    106.Itthidhuttoti itthīsu sāratto, yaṃkiñci atthi, taṃ sabbampi datvā aparāparaṃ itthiṃ saṅgaṇhāti. Tathā sabbampi attano santakaṃ nikkhipitvā surāpānapayutto surādhutto. Nivatthasāṭakampi nikkhipitvā jūtakīḷanamanuyutto akkhadhutto. Etehi tīhi ṭhānehi yaṃkiñcipi laddhaṃ hoti, tassa vināsanato laddhaṃ laddhaṃ vināsetīti veditabbo. Evaṃvidho parābhavatiyeva, tenassetaṃ imāya gāthāya tividhaṃ parābhavamukhaṃ vuttaṃ.

    108. සෙහි දාරෙහීති අත්‌තනො දාරෙහි. යො අත්‌තනො දාරෙහි අසන්‌තුට්‌ඨො හුත්‌වා වෙසියාසු පදුස්‌සති, තථා පරදාරෙසු, සො යස්‌මා වෙසීනං ධනප්‌පදානෙන පරදාරසෙවනෙන ච රාජදණ්‌ඩාදීහි පරාභවතියෙව, තෙනස්‌සෙතං ඉමාය ගාථාය දුවිධං පරාභවමුඛං වුත්‌තං.

    108.Sehi dārehīti attano dārehi. Yo attano dārehi asantuṭṭho hutvā vesiyāsu padussati, tathā paradāresu, so yasmā vesīnaṃ dhanappadānena paradārasevanena ca rājadaṇḍādīhi parābhavatiyeva, tenassetaṃ imāya gāthāya duvidhaṃ parābhavamukhaṃ vuttaṃ.

    110. අතීතයොබ්‌බනොති යොබ්‌බනමතිච්‌ච ආසීතිකො වා නාවුතිකො වා හුත්‌වා ආනෙති පරිග්‌ගණ්‌හාති. තිම්‌බරුත්‌ථනින්‌ති තිම්‌බරුඵලසදිසත්‌ථනිං තරුණදාරිකං. තස්‌සා ඉස්‌සා න සුපතීති ‘‘දහරාය මහල්‌ලකෙන සද්‌ධිං රති ච සංවාසො ච අමනාපො, මා හෙව ඛො තරුණං පත්‌ථෙය්‍යා’’ති ඉස්‌සාය තං රක්‌ඛන්‌තො න සුපති. සො යස්‌මා කාමරාගෙන ච ඉස්‌සාය ච ඩය්‌හන්‌තො බහිද්‌ධා කම්‌මන්‌තෙ ච අප්‌පයොජෙන්‌තො පරාභවතියෙව, තෙනස්‌සෙතං ඉමාය ගාථාය ඉමං ඉස්‌සාය අසුපනං එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං.

    110.Atītayobbanoti yobbanamaticca āsītiko vā nāvutiko vā hutvā āneti pariggaṇhāti. Timbarutthaninti timbaruphalasadisatthaniṃ taruṇadārikaṃ. Tassā issā na supatīti ‘‘daharāya mahallakena saddhiṃ rati ca saṃvāso ca amanāpo, mā heva kho taruṇaṃ pattheyyā’’ti issāya taṃ rakkhanto na supati. So yasmā kāmarāgena ca issāya ca ḍayhanto bahiddhā kammante ca appayojento parābhavatiyeva, tenassetaṃ imāya gāthāya imaṃ issāya asupanaṃ ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ.

    112. සොණ්‌ඩින්‌ති මච්‌ඡමංසාදීසු ලොලං ගෙධජාතිකං. විකිරණින්‌ති තෙසං අත්‌ථාය ධනං පංසුකං විය විකිරිත්‌වා නාසනසීලං. පුරිසං වාපි තාදිසන්‌ති පුරිසො වාපි යො එවරූපො හොති, තං යො ඉස්‌සරියස්‌මිං ඨපෙති, ලඤ්‌ඡනමුද්‌දිකාදීනි දත්‌වා ඝරාවාසෙ කම්‌මන්‌තෙ වා වණිජ්‌ජාදිවොහාරෙසු වා තදෙව වාවටං කාරෙති. සො යස්‌මා තස්‌ස දොසෙන ධනක්‌ඛයං පාපුණන්‌තො පරාභවතියෙව, තෙනස්‌සෙතං ඉමාය ගාථාය තථාවිධස්‌ස ඉස්‌සරියස්‌මිං ඨපනං එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං.

    112.Soṇḍinti macchamaṃsādīsu lolaṃ gedhajātikaṃ. Vikiraṇinti tesaṃ atthāya dhanaṃ paṃsukaṃ viya vikiritvā nāsanasīlaṃ. Purisaṃ vāpi tādisanti puriso vāpi yo evarūpo hoti, taṃ yo issariyasmiṃ ṭhapeti, lañchanamuddikādīni datvā gharāvāse kammante vā vaṇijjādivohāresu vā tadeva vāvaṭaṃ kāreti. So yasmā tassa dosena dhanakkhayaṃ pāpuṇanto parābhavatiyeva, tenassetaṃ imāya gāthāya tathāvidhassa issariyasmiṃ ṭhapanaṃ ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ.

    114. අප්‌පභොගො නාම සන්‌නිචිතානඤ්‌ච භොගානං ආයමුඛස්‌ස ච අභාවතො. මහාතණ්‌හොති මහතියා භොගතණ්‌හාය සමන්‌නාගතො, යං ලද්‌ධං, තෙන අසන්‌තුට්‌ඨො. ඛත්‌තියෙ ජායතෙ කුලෙති ඛත්‌තියානං කුලෙ ජායති. සො ච රජ්‌ජං පත්‌ථයතීති සො එතාය මහාතණ්‌හතාය අනුපායෙන උප්‌පටිපාටියා අත්‌තනො දායජ්‌ජභූතං අලබ්‌භනෙය්‍යං වා පරසන්‌තකං රජ්‌ජං පත්‌ථෙති, සො එවං පත්‌ථෙන්‌තො යස්‌මා තම්‌පි අප්‌පකං භොගං යොධාජීවාදීනං දත්‌වා රජ්‌ජං අපාපුණන්‌තො පරාභවතියෙව, තෙනස්‌සෙතං ඉමාය ගාථාය රජ්‌ජපත්‌ථනං එකංයෙව පරාභවමුඛං වුත්‌තං.

    114.Appabhogo nāma sannicitānañca bhogānaṃ āyamukhassa ca abhāvato. Mahātaṇhoti mahatiyā bhogataṇhāya samannāgato, yaṃ laddhaṃ, tena asantuṭṭho. Khattiye jāyate kuleti khattiyānaṃ kule jāyati. So ca rajjaṃ patthayatīti so etāya mahātaṇhatāya anupāyena uppaṭipāṭiyā attano dāyajjabhūtaṃ alabbhaneyyaṃ vā parasantakaṃ rajjaṃ pattheti, so evaṃ patthento yasmā tampi appakaṃ bhogaṃ yodhājīvādīnaṃ datvā rajjaṃ apāpuṇanto parābhavatiyeva, tenassetaṃ imāya gāthāya rajjapatthanaṃ ekaṃyeva parābhavamukhaṃ vuttaṃ.

    115. ඉතො පරං යදි සා දෙවතා ‘‘තෙරසමං භගවා බ්‍රූහි…පෙ.… සතසහස්‌සිමං භගවා බ්‍රූහී’’ති පුච්‌ඡෙය්‍ය, තම්‌පි භගවා කථෙය්‍ය. යස්‌මා පන සා දෙවතා ‘‘කිං ඉමෙහි පුච්‌ඡිතෙහි, එකමෙත්‌ථ වුඩ්‌ඪිකරං නත්‌ථී’’ති තානි පරාභවමුඛානි අසුය්‍යමානා එත්‌තකම්‌පි පුච්‌ඡිත්‌වා විප්‌පටිසාරී හුත්‌වා තුණ්‌හී අහොසි, තස්‌මා භගවා තස්‌සාසයං විදිත්‌වා දෙසනං නිට්‌ඨාපෙන්‌තො ඉමං ගාථං අභාසි ‘‘එතෙ පරාභවෙ ලොකෙ’’ති.

    115. Ito paraṃ yadi sā devatā ‘‘terasamaṃ bhagavā brūhi…pe… satasahassimaṃ bhagavā brūhī’’ti puccheyya, tampi bhagavā katheyya. Yasmā pana sā devatā ‘‘kiṃ imehi pucchitehi, ekamettha vuḍḍhikaraṃ natthī’’ti tāni parābhavamukhāni asuyyamānā ettakampi pucchitvā vippaṭisārī hutvā tuṇhī ahosi, tasmā bhagavā tassāsayaṃ viditvā desanaṃ niṭṭhāpento imaṃ gāthaṃ abhāsi ‘‘ete parābhave loke’’ti.

    තත්‌ථ පණ්‌ඩිතොති පරිවීමංසාය සමන්‌නාගතො. සමවෙක්‌ඛියාති පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා උපපරික්‌ඛිත්‌වා. අරියොති න මග්‌ගෙන, න ඵලෙන, අපිච ඛො, පන එතස්‌මිං පරාභවසඞ්‌ඛාතෙ අනයෙ න ඉරියතීති අරියො. යෙන දස්‌සනෙන යාය පඤ්‌ඤාය පරාභවෙ දිස්‌වා විවජ්‌ජෙති, තෙන සම්‌පන්‌නත්‌තා දස්‌සනසම්‌පන්‌නො. ස ලොකං භජතෙ සිවන්‌ති සො එවරූපො සිවං ඛෙමමුත්‌තමමනුපද්‌දවං දෙවලොකං භජති, අල්‌ලීයති, උපගච්‌ඡතීති වුත්‌තං හොති. දෙසනාපරියොසානෙ පරාභවමුඛානි සුත්‌වා උප්‌පන්‌නසංවෙගානුරූපං යොනිසො පදහිත්‌වා සොතාපත්‌තිසකදාගාමිඅනාගාමිඵලානි පත්‌තා දෙවතා ගණනං වීතිවත්‌තා. යථාහ –

    Tattha paṇḍitoti parivīmaṃsāya samannāgato. Samavekkhiyāti paññācakkhunā upaparikkhitvā. Ariyoti na maggena, na phalena, apica kho, pana etasmiṃ parābhavasaṅkhāte anaye na iriyatīti ariyo. Yena dassanena yāya paññāya parābhave disvā vivajjeti, tena sampannattā dassanasampanno. Sa lokaṃ bhajate sivanti so evarūpo sivaṃ khemamuttamamanupaddavaṃ devalokaṃ bhajati, allīyati, upagacchatīti vuttaṃ hoti. Desanāpariyosāne parābhavamukhāni sutvā uppannasaṃvegānurūpaṃ yoniso padahitvā sotāpattisakadāgāmianāgāmiphalāni pattā devatā gaṇanaṃ vītivattā. Yathāha –

    ‘‘මහාසමයසුත්‌තෙ ච, අථො මඞ්‌ගලසුත්‌තකෙ;

    ‘‘Mahāsamayasutte ca, atho maṅgalasuttake;

    සමචිත්‌තෙ රාහුලොවාදෙ, ධම්‌මචක්‌කෙ පරාභවෙ.

    Samacitte rāhulovāde, dhammacakke parābhave.

    ‘‘දෙවතාසමිතී තත්‌ථ, අප්‌පමෙය්‍යා අසඞ්‌ඛියා;

    ‘‘Devatāsamitī tattha, appameyyā asaṅkhiyā;

    ධම්‌මාභිසමයො චෙත්‌ථ, ගණනාතො අසඞ්‌ඛියො’’ති.

    Dhammābhisamayo cettha, gaṇanāto asaṅkhiyo’’ti.

    පරමත්‌ථජොතිකාය ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය

    Paramatthajotikāya khuddaka-aṭṭhakathāya

    සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථාය පරාභවසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanipāta-aṭṭhakathāya parābhavasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi / 6. පරාභවසුත්‌තං • 6. Parābhavasuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact