Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౧౬] ౧౧. పరన్తపజాతకవణ్ణనా
[416] 11. Parantapajātakavaṇṇanā
ఆగమిస్సతి మే పాపన్తి ఇదం సత్థా వేళువనే విహరన్తో దేవదత్తస్స వధాయ పరిసక్కనం ఆరబ్భ కథేసి. తదా హి ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘ఆవుసో, దేవదత్తో తథాగతస్స మారణత్థమేవ పరిసక్కతి, ధనుగ్గహే పయోజేసి, సిలం పవిజ్ఝి, నాళాగిరిం విస్సజ్జాపేసి, తథాగతస్స వినాసత్థమేవ ఉపాయం కరోతీ’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపేస మమ వధాయ పరిసక్కి, తాసమత్తమ్పి పన కాతుం అసక్కోన్తో అత్తనావ దుక్ఖం అనుభోసీ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Āgamissatime pāpanti idaṃ satthā veḷuvane viharanto devadattassa vadhāya parisakkanaṃ ārabbha kathesi. Tadā hi dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, devadatto tathāgatassa māraṇatthameva parisakkati, dhanuggahe payojesi, silaṃ pavijjhi, nāḷāgiriṃ vissajjāpesi, tathāgatassa vināsatthameva upāyaṃ karotī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa mama vadhāya parisakki, tāsamattampi pana kātuṃ asakkonto attanāva dukkhaṃ anubhosī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో తస్స అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో తక్కసిలాయం సబ్బసిప్పాని సిక్ఖి, సబ్బరుతజాననమన్తం ఉగ్గణ్హి. సో ఆచరియస్స అనుయోగం దత్వా బారాణసిం పచ్చాగచ్ఛి, పితా తం ఓపరజ్జే ఠపేసి. కిఞ్చాపి ఓపరజ్జే ఠపేతి, మారాపేతుకామో పన నం హుత్వా దట్ఠుమ్పి న ఇచ్ఛి. అథేకా సిఙ్గాలీ ద్వే పోతకే గహేత్వా రత్తిం మనుస్సేసు పటిసల్లీనేసు నిద్ధమనేన నగరం పావిసి. బోధిసత్తస్స చ పాసాదే సయనగబ్భస్స అవిదూరే ఏకా సాలా అత్థి, తత్థేకో అద్ధికమనుస్సో ఉపాహనా ఓముఞ్చిత్వా పాదమూలే భూమియం ఠపేత్వా ఏకస్మిం ఫలకే నిపజ్జి, న తావ నిద్దాయతి. తదా సిఙ్గాలియా పోతకా ఛాతా విరవింసు. అథ తేసం మాతా ‘‘తాతా, మా సద్దం కరిత్థ, ఏతిస్సా సాలాయ ఏకో మనుస్సో ఉపాహనా ఓముఞ్చిత్వా భూమియం ఠపేత్వా ఫలకే నిపన్నో న తావ నిద్దాయతి, ఏతస్స నిద్దాయనకాలే ఏతా ఉపాహనా ఆహరిత్వా తుమ్హే ఖాదాపేస్సామీ’’తి అత్తనో భాసాయ ఆహ. బోధిసత్తో మన్తానుభావేన తస్సా భాసం జానిత్వా సయనగబ్భా నిక్ఖమ్మ వాతపానం వివరిత్వా ‘‘కో ఏత్థా’’తి ఆహ. ‘‘అహం, దేవ, అద్ధికమనుస్సో’’తి. ‘‘ఉపాహనా తే కుహి’’న్తి? ‘‘భూమియం, దేవా’’తి. ‘‘ఉక్ఖిత్వా ఓలమ్బేత్వా ఠపేహీ’’తి. తం సుత్వా సిఙ్గాలీ బోధిసత్తస్స కుజ్ఝి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni sikkhi, sabbarutajānanamantaṃ uggaṇhi. So ācariyassa anuyogaṃ datvā bārāṇasiṃ paccāgacchi, pitā taṃ oparajje ṭhapesi. Kiñcāpi oparajje ṭhapeti, mārāpetukāmo pana naṃ hutvā daṭṭhumpi na icchi. Athekā siṅgālī dve potake gahetvā rattiṃ manussesu paṭisallīnesu niddhamanena nagaraṃ pāvisi. Bodhisattassa ca pāsāde sayanagabbhassa avidūre ekā sālā atthi, tattheko addhikamanusso upāhanā omuñcitvā pādamūle bhūmiyaṃ ṭhapetvā ekasmiṃ phalake nipajji, na tāva niddāyati. Tadā siṅgāliyā potakā chātā viraviṃsu. Atha tesaṃ mātā ‘‘tātā, mā saddaṃ karittha, etissā sālāya eko manusso upāhanā omuñcitvā bhūmiyaṃ ṭhapetvā phalake nipanno na tāva niddāyati, etassa niddāyanakāle etā upāhanā āharitvā tumhe khādāpessāmī’’ti attano bhāsāya āha. Bodhisatto mantānubhāvena tassā bhāsaṃ jānitvā sayanagabbhā nikkhamma vātapānaṃ vivaritvā ‘‘ko etthā’’ti āha. ‘‘Ahaṃ, deva, addhikamanusso’’ti. ‘‘Upāhanā te kuhi’’nti? ‘‘Bhūmiyaṃ, devā’’ti. ‘‘Ukkhitvā olambetvā ṭhapehī’’ti. Taṃ sutvā siṅgālī bodhisattassa kujjhi.
పున ఏకదివసం సా తథేవ నగరం పావిసి. తదా చేకో మత్తమనుస్సో ‘‘పానీయం పివిస్సామీ’’తి పోక్ఖరణిం ఓతరన్తో పతిత్వా నిముగ్గో నిరస్సాసో మరి. నివత్థా పనస్స ద్వే సాటకా నివాసనన్తరే కహాపణసహస్సం అఙ్గులియా చ ముద్దికా అత్థి. తదాపి సా పుత్తకే ‘‘ఛాతమ్హా, అమ్మా’’తి విరవన్తే ‘‘తాతా, మా సద్దం కరిత్థ, ఏతిస్సా పోక్ఖరణియా మనుస్సో మతో, తస్స ఇదఞ్చిదఞ్చ అత్థి, సో పన మరిత్వా సోపానేయేవ నిపన్నో, తుమ్హే ఏతం మనుస్సం ఖాదాపేస్సామీ’’తి ఆహ. బోధిసత్తో తం సుత్వా వాతపానం వివరిత్వా ‘‘సాలాయ కో అత్థీ’’తి వత్వా ఏకేనుట్ఠాయ ‘‘అహం, దేవా’’తి వుత్తే ‘‘గచ్ఛ ఏతిస్సా పోక్ఖరణియా మతమనుస్సస్స సాటకే చ కహాపణసహస్సఞ్చ అఙ్గులిముద్దికఞ్చ గహేత్వా సరీరమస్స యథా న ఉట్ఠహతి, ఏవం ఉదకే ఓసీదాపేహీ’’తి ఆహ. సో తథా అకాసి. సా పునపి కుజ్ఝిత్వా ‘‘పురిమదివసే తావ మే పుత్తకానం ఉపాహనా ఖాదితుం న అదాసి, అజ్జ మతమనుస్సం ఖాదితుం న దేతి, హోతు, ఇతో దాని తతియదివసే ఏకో సపత్తరాజా ఆగన్త్వా నగరం పరిక్ఖిపిస్సతి. అథ నం పితా యుద్ధత్థాయ పేసేస్సతి, తత్ర తే సీసం ఛిన్దిస్సన్తి, అథ తే గలలోహితం పివిత్వా వేరం ముఞ్చిస్సామి. త్వం మయా సద్ధిం వేరం బన్ధసి, జానిస్సామీ’’తి విరవిత్వా బోధిసత్తం తజ్జేత్వా పుత్తకే గహేత్వా నిక్ఖమతి.
Puna ekadivasaṃ sā tatheva nagaraṃ pāvisi. Tadā ceko mattamanusso ‘‘pānīyaṃ pivissāmī’’ti pokkharaṇiṃ otaranto patitvā nimuggo nirassāso mari. Nivatthā panassa dve sāṭakā nivāsanantare kahāpaṇasahassaṃ aṅguliyā ca muddikā atthi. Tadāpi sā puttake ‘‘chātamhā, ammā’’ti viravante ‘‘tātā, mā saddaṃ karittha, etissā pokkharaṇiyā manusso mato, tassa idañcidañca atthi, so pana maritvā sopāneyeva nipanno, tumhe etaṃ manussaṃ khādāpessāmī’’ti āha. Bodhisatto taṃ sutvā vātapānaṃ vivaritvā ‘‘sālāya ko atthī’’ti vatvā ekenuṭṭhāya ‘‘ahaṃ, devā’’ti vutte ‘‘gaccha etissā pokkharaṇiyā matamanussassa sāṭake ca kahāpaṇasahassañca aṅgulimuddikañca gahetvā sarīramassa yathā na uṭṭhahati, evaṃ udake osīdāpehī’’ti āha. So tathā akāsi. Sā punapi kujjhitvā ‘‘purimadivase tāva me puttakānaṃ upāhanā khādituṃ na adāsi, ajja matamanussaṃ khādituṃ na deti, hotu, ito dāni tatiyadivase eko sapattarājā āgantvā nagaraṃ parikkhipissati. Atha naṃ pitā yuddhatthāya pesessati, tatra te sīsaṃ chindissanti, atha te galalohitaṃ pivitvā veraṃ muñcissāmi. Tvaṃ mayā saddhiṃ veraṃ bandhasi, jānissāmī’’ti viravitvā bodhisattaṃ tajjetvā puttake gahetvā nikkhamati.
తతియదివసే ఏకో సపత్తరాజా ఆగన్త్వా నగరం పరివారేసి. రాజా బోధిసత్తం ‘‘గచ్ఛ, తాత, తేన సద్ధిం యుజ్ఝా’’తి ఆహ. ‘‘మయా, దేవ, ఏకం దిట్ఠం అత్థి, గన్తుం న విసహామి, జీవితన్తరాయం భాయామీ’’తి. ‘‘మయ్హం తయి మతే వా అమతే వా కిం, గచ్ఛాహేవ త్వ’’న్తి? సో ‘‘సాధు, దేవా’’తి మహాసత్తో పరిసం గహేత్వా సపత్తరఞ్ఞో ఠితద్వారేన అనిక్ఖమిత్వా అఞ్ఞం ద్వారం వివరిత్వా నిక్ఖమి. తస్మిం గచ్ఛన్తే సకలనగరం తుచ్ఛం వియ అహోసి. సబ్బే తేనేవ సద్ధిం నిక్ఖమింసు. సో ఏకస్మిం సభాగట్ఠానే ఖన్ధావారం నివాసేత్వా అచ్ఛి. రాజా చిన్తేసి ‘‘ఉపరాజా నగరం తుచ్ఛం కత్వా బలం గహేత్వా పలాయి, సపత్తరాజాపి నగరం పరివారేత్వా ఠితో, ఇదాని మయ్హం జీవితం నత్థీ’’తి. సో ‘‘జీవితం రక్ఖిస్సామీ’’తి దేవిఞ్చ పురోహితఞ్చ పరన్తపం నామేకం పాదమూలికఞ్చ దాసం గహేత్వా రత్తిభాగే అఞ్ఞాతకవేసేన పలాయిత్వా అరఞ్ఞం పావిసి. బోధిసత్తో తస్స పలాతభావం ఞత్వా నగరం పవిసిత్వా యుద్ధం కత్వా సపత్తం పలాపేత్వా రజ్జం గణ్హి. పితాపిస్స ఏకస్మిం నదీతీరే పణ్ణసాలం కారేత్వా ఫలాఫలేన యాపేన్తో వసి. రాజా చ పురోహితో చ ఫలాఫలత్థాయ గచ్ఛన్తి. పరన్తపదాసో దేవియా సద్ధిం పణ్ణసాలాయమేవ హోతి. తత్రాపి రాజానం పటిచ్చ దేవియా కుచ్ఛిస్మిం గబ్భో పతిట్ఠాసి. సా అభిణ్హసంసగ్గవసేన పరన్తపేన సద్ధిం అతిచరి. సా ఏకదివసం పరన్తపం ఆహ ‘‘రఞ్ఞా ఞాతే నేవ తవ, న మయ్హం జీవితం అత్థి, తస్మా మారేహి న’’న్తి. ‘‘కథం మారేమీ’’తి? ఏస తం ఖగ్గఞ్చ న్హానసాటకఞ్చ గాహాపేత్వా న్హాయితుం గచ్ఛతి, తత్రస్స న్హానట్ఠానే పమాదం ఞత్వా ఖగ్గేన సీసం ఛిన్దిత్వా సరీరం ఖణ్డాఖణ్డికం కత్వా భూమియం నిఖణాహీతి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి.
Tatiyadivase eko sapattarājā āgantvā nagaraṃ parivāresi. Rājā bodhisattaṃ ‘‘gaccha, tāta, tena saddhiṃ yujjhā’’ti āha. ‘‘Mayā, deva, ekaṃ diṭṭhaṃ atthi, gantuṃ na visahāmi, jīvitantarāyaṃ bhāyāmī’’ti. ‘‘Mayhaṃ tayi mate vā amate vā kiṃ, gacchāheva tva’’nti? So ‘‘sādhu, devā’’ti mahāsatto parisaṃ gahetvā sapattarañño ṭhitadvārena anikkhamitvā aññaṃ dvāraṃ vivaritvā nikkhami. Tasmiṃ gacchante sakalanagaraṃ tucchaṃ viya ahosi. Sabbe teneva saddhiṃ nikkhamiṃsu. So ekasmiṃ sabhāgaṭṭhāne khandhāvāraṃ nivāsetvā acchi. Rājā cintesi ‘‘uparājā nagaraṃ tucchaṃ katvā balaṃ gahetvā palāyi, sapattarājāpi nagaraṃ parivāretvā ṭhito, idāni mayhaṃ jīvitaṃ natthī’’ti. So ‘‘jīvitaṃ rakkhissāmī’’ti deviñca purohitañca parantapaṃ nāmekaṃ pādamūlikañca dāsaṃ gahetvā rattibhāge aññātakavesena palāyitvā araññaṃ pāvisi. Bodhisatto tassa palātabhāvaṃ ñatvā nagaraṃ pavisitvā yuddhaṃ katvā sapattaṃ palāpetvā rajjaṃ gaṇhi. Pitāpissa ekasmiṃ nadītīre paṇṇasālaṃ kāretvā phalāphalena yāpento vasi. Rājā ca purohito ca phalāphalatthāya gacchanti. Parantapadāso deviyā saddhiṃ paṇṇasālāyameva hoti. Tatrāpi rājānaṃ paṭicca deviyā kucchismiṃ gabbho patiṭṭhāsi. Sā abhiṇhasaṃsaggavasena parantapena saddhiṃ aticari. Sā ekadivasaṃ parantapaṃ āha ‘‘raññā ñāte neva tava, na mayhaṃ jīvitaṃ atthi, tasmā mārehi na’’nti. ‘‘Kathaṃ māremī’’ti? Esa taṃ khaggañca nhānasāṭakañca gāhāpetvā nhāyituṃ gacchati, tatrassa nhānaṭṭhāne pamādaṃ ñatvā khaggena sīsaṃ chinditvā sarīraṃ khaṇḍākhaṇḍikaṃ katvā bhūmiyaṃ nikhaṇāhīti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi.
అథేకదివసం పురోహితోయేవ ఫలాఫలత్థాయ గన్త్వా అవిదూరే రఞ్ఞో న్హానతిత్థసామన్తే ఏకం రుక్ఖం ఆరుయ్హ ఫలాఫలం గణ్హాతి. రాజా ‘‘న్హాయిస్సామీ’’తి పరన్తపం ఖగ్గఞ్చ న్హానసాటకఞ్చ గాహాపేత్వా నదీతీరం అగమాసి. తత్థ నం న్హానకాలే పమాదమాపన్నం ‘‘మారేస్సామీ’’తి పరన్తపో గీవాయ గహేత్వా ఖగ్గం ఉక్ఖిపి. సో మరణభయేన విరవి. పురోహితో తం సద్దం సుత్వా ఓలోకేన్తో పరన్తపం రాజానం మారేన్తం దిస్వా భీతతసితో సాఖం విస్సజ్జేత్వా రుక్ఖతో ఓరుయ్హ ఏకం గుమ్బం పవిసిత్వా నిలీయి. పరన్తపో తస్స సాఖావిస్సజ్జనసద్దం సుత్వా రాజానం మారేత్వా భూమియం ఖణిత్వా ‘‘ఇమస్మిం ఠానే సాఖావిస్సజ్జనసద్దో అహోసి, కో ను ఖో ఏత్థా’’తి విచినన్తో కఞ్చి అదిస్వా న్హత్వా గతో. తస్స గతకాలే పురోహితో నిసిన్నట్ఠానా నిక్ఖమిత్వా రఞ్ఞో సరీరం ఖణ్డాఖణ్డికం ఛిన్దిత్వా ఆవాటే నిఖాతభావం ఞత్వా న్హత్వా అత్తనో వధభయేన అన్ధవేసం గహేత్వా పణ్ణసాలం అగమాసి. తం దిస్వా పరన్తపో ‘‘కిం తే, బ్రాహ్మణ, కత’’న్తి ఆహ. సో అజానన్తో వియ ‘‘దేవ, అక్ఖీని మే నాసేత్వా ఆగతోమ్హి, ఉస్సన్నాసీవిసే అరఞ్ఞే ఏకస్మిం వమ్మికపస్సే అట్ఠాసిం, తత్రేకేన ఆసీవిసేన నాసవాతో విస్సట్ఠో మే భవిస్సతీ’’తి ఆహ. పరన్తపో ‘‘న మం సఞ్జానాతి, ‘దేవా’తి వదతి, సమస్సాసేస్సామి న’’న్తి చిన్తేత్వా ‘‘బ్రాహ్మణ, మా చిన్తయి, అహం తం పటిజగ్గిస్సామీ’’తి అస్సాసేత్వా ఫలాఫలం దత్వా సన్తప్పేసి. తతో పట్ఠాయ పరన్తపదాసో ఫలాఫలం ఆహరి, దేవీపి పుత్తం విజాయి. సా పుత్తే వడ్ఢన్తే ఏకదివసం పచ్చూససమయే సుఖనిసిన్నా సణికం పరన్తపదాసం ఏతదవోచ ‘‘త్వం రాజానం మారేన్తో కేనచి దిట్ఠో’’తి. ‘‘న మం కోచి అద్దస, సాఖావిస్సజ్జనసద్దం పన అస్సోసిం, తస్సా సాఖాయ మనుస్సేన వా తిరచ్ఛానేన వా విస్సట్ఠభావం న జానామి, యదా కదాచి పన మే భయం ఆగచ్ఛన్తం సాఖావిస్సట్ఠట్ఠానతో ఆగమిస్సతీ’’తి తాయ సద్ధిం సల్లపన్తో పఠమం గాథమాహ –
Athekadivasaṃ purohitoyeva phalāphalatthāya gantvā avidūre rañño nhānatitthasāmante ekaṃ rukkhaṃ āruyha phalāphalaṃ gaṇhāti. Rājā ‘‘nhāyissāmī’’ti parantapaṃ khaggañca nhānasāṭakañca gāhāpetvā nadītīraṃ agamāsi. Tattha naṃ nhānakāle pamādamāpannaṃ ‘‘māressāmī’’ti parantapo gīvāya gahetvā khaggaṃ ukkhipi. So maraṇabhayena viravi. Purohito taṃ saddaṃ sutvā olokento parantapaṃ rājānaṃ mārentaṃ disvā bhītatasito sākhaṃ vissajjetvā rukkhato oruyha ekaṃ gumbaṃ pavisitvā nilīyi. Parantapo tassa sākhāvissajjanasaddaṃ sutvā rājānaṃ māretvā bhūmiyaṃ khaṇitvā ‘‘imasmiṃ ṭhāne sākhāvissajjanasaddo ahosi, ko nu kho etthā’’ti vicinanto kañci adisvā nhatvā gato. Tassa gatakāle purohito nisinnaṭṭhānā nikkhamitvā rañño sarīraṃ khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinditvā āvāṭe nikhātabhāvaṃ ñatvā nhatvā attano vadhabhayena andhavesaṃ gahetvā paṇṇasālaṃ agamāsi. Taṃ disvā parantapo ‘‘kiṃ te, brāhmaṇa, kata’’nti āha. So ajānanto viya ‘‘deva, akkhīni me nāsetvā āgatomhi, ussannāsīvise araññe ekasmiṃ vammikapasse aṭṭhāsiṃ, tatrekena āsīvisena nāsavāto vissaṭṭho me bhavissatī’’ti āha. Parantapo ‘‘na maṃ sañjānāti, ‘devā’ti vadati, samassāsessāmi na’’nti cintetvā ‘‘brāhmaṇa, mā cintayi, ahaṃ taṃ paṭijaggissāmī’’ti assāsetvā phalāphalaṃ datvā santappesi. Tato paṭṭhāya parantapadāso phalāphalaṃ āhari, devīpi puttaṃ vijāyi. Sā putte vaḍḍhante ekadivasaṃ paccūsasamaye sukhanisinnā saṇikaṃ parantapadāsaṃ etadavoca ‘‘tvaṃ rājānaṃ mārento kenaci diṭṭho’’ti. ‘‘Na maṃ koci addasa, sākhāvissajjanasaddaṃ pana assosiṃ, tassā sākhāya manussena vā tiracchānena vā vissaṭṭhabhāvaṃ na jānāmi, yadā kadāci pana me bhayaṃ āgacchantaṃ sākhāvissaṭṭhaṭṭhānato āgamissatī’’ti tāya saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –
౧౫౪.
154.
‘‘ఆగమిస్సతి మే పాపం, ఆగమిస్సతి మే భయం;
‘‘Āgamissati me pāpaṃ, āgamissati me bhayaṃ;
తదా హి చలితా సాఖా, మనుస్సేన మిగేన వా’’తి.
Tadā hi calitā sākhā, manussena migena vā’’ti.
తత్థ పాపన్తి లామకం అనిట్ఠం అకన్తం. భయన్తి చిత్తుత్రాసభయమ్పి మే ఆగమిస్సతి, న సక్కా నాగన్తుం. కింకారణా? తదా హి చలితా సాఖా మనుస్సేన మిగేన వాతి న పఞ్ఞాయతి, తస్మా తతో మం భయం ఆగమిస్సతి.
Tattha pāpanti lāmakaṃ aniṭṭhaṃ akantaṃ. Bhayanti cittutrāsabhayampi me āgamissati, na sakkā nāgantuṃ. Kiṃkāraṇā? Tadā hi calitā sākhā manussena migena vāti na paññāyati, tasmā tato maṃ bhayaṃ āgamissati.
తే ‘‘పురోహితో నిద్దాయతీ’’తి మఞ్ఞింసు. సో పన అనిద్దాయమానోవ తేసం కథం అస్సోసి. అథేకదివసం పురోహితో పరన్తపదాసే ఫలాఫలత్థాయ గతే అత్తనో బ్రాహ్మణిం సరిత్వా విలపన్తో దుతియం గాథమాహ –
Te ‘‘purohito niddāyatī’’ti maññiṃsu. So pana aniddāyamānova tesaṃ kathaṃ assosi. Athekadivasaṃ purohito parantapadāse phalāphalatthāya gate attano brāhmaṇiṃ saritvā vilapanto dutiyaṃ gāthamāha –
౧౫౫.
155.
‘‘భీరుయా నూన మే కామో, అవిదూరే వసన్తియా;
‘‘Bhīruyā nūna me kāmo, avidūre vasantiyā;
కరిస్సతి కిసం పణ్డుం, సావ సాఖా పరన్తప’’న్తి.
Karissati kisaṃ paṇḍuṃ, sāva sākhā parantapa’’nti.
తత్థ భీరుయాతి ఇత్థీ చ నామ అప్పమత్తకేనాపి భాయతి, తస్మా ‘‘భీరూ’’తి వుచ్చతి. అవిదూరేతి నాతిదూరే ఇతో కతిపయయోజనమత్థకే వసన్తియా భీరుయా మయ్హం బ్రాహ్మణియా యో మమ కామో ఉప్పన్నో, సో నూన మం కిసఞ్చ పణ్డుఞ్చ కరిస్సతీతి దస్సేతి. ‘‘సావ సాఖా’’తి ఇమినా పన ఓపమ్మం దస్సేతి, యథా సాఖా పరన్తపం కిసం పణ్డుం కరోతి, ఏవన్తి అత్థో.
Tattha bhīruyāti itthī ca nāma appamattakenāpi bhāyati, tasmā ‘‘bhīrū’’ti vuccati. Avidūreti nātidūre ito katipayayojanamatthake vasantiyā bhīruyā mayhaṃ brāhmaṇiyā yo mama kāmo uppanno, so nūna maṃ kisañca paṇḍuñca karissatīti dasseti. ‘‘Sāva sākhā’’ti iminā pana opammaṃ dasseti, yathā sākhā parantapaṃ kisaṃ paṇḍuṃ karoti, evanti attho.
ఇతి బ్రాహ్మణో గాథమేవ వదతి, అత్థం పన న కథేతి, తస్మా ఇమాయ గాథాయ కిచ్చం దేవియా అపాకటం. అథ నం ‘‘కిం కథేసి బ్రాహ్మణా’’తి ఆహ. సోపి ‘‘సల్లక్ఖితం మే’’తి వత్వా పున ఏకదివసం తతియం గాథమాహ –
Iti brāhmaṇo gāthameva vadati, atthaṃ pana na katheti, tasmā imāya gāthāya kiccaṃ deviyā apākaṭaṃ. Atha naṃ ‘‘kiṃ kathesi brāhmaṇā’’ti āha. Sopi ‘‘sallakkhitaṃ me’’ti vatvā puna ekadivasaṃ tatiyaṃ gāthamāha –
౧౫౬.
156.
‘‘సోచయిస్సతి మం కన్తా, గామే వసమనిన్దితా;
‘‘Socayissati maṃ kantā, gāme vasamaninditā;
కరిస్సతి కిసం పణ్డుం, సావ సాఖా పరన్తప’’న్తి.
Karissati kisaṃ paṇḍuṃ, sāva sākhā parantapa’’nti.
తత్థ సోచయిస్సతీతి సోకుప్పాదనేన సుక్ఖాపేస్సతి. కన్తాతి ఇట్ఠభరియా. గామే వసన్తి బారాణసియం వసన్తీతి అధిప్పాయో. అనిన్దితాతి అగరహితా ఉత్తమరూపధరా.
Tattha socayissatīti sokuppādanena sukkhāpessati. Kantāti iṭṭhabhariyā. Gāme vasanti bārāṇasiyaṃ vasantīti adhippāyo. Aninditāti agarahitā uttamarūpadharā.
పునేకదివసం చతుత్థం గాథమాహ –
Punekadivasaṃ catutthaṃ gāthamāha –
౧౫౭.
157.
‘‘తయా మం అసితాపఙ్గి, సితాని భణితాని చ;
‘‘Tayā maṃ asitāpaṅgi, sitāni bhaṇitāni ca;
కిసం పణ్డుం కరిస్సన్తి, సావ సాఖా పరన్తప’’న్తి.
Kisaṃ paṇḍuṃ karissanti, sāva sākhā parantapa’’nti.
తత్థ తయా మం అసితాపఙ్గీతి తయా మం అసితా అపఙ్గి. ఇదం వుత్తం హోతి – భద్దే, అక్ఖికోటితో అఞ్జనసలాకాయ నీహరిత్వా అభిసఙ్ఖతఅసితాపఙ్గి తయా పవత్తితాని మన్దహసితాని చ మధురభాసితాని చ మం సా విస్సట్ఠసాఖా విరవమానా పరన్తపం వియ కిసం పణ్డుం కరిస్సతీతి. ప-కారస్స వ-కారం కత్వా ‘‘వఙ్గీ’’తిపి పాఠోయేవ.
Tattha tayā maṃ asitāpaṅgīti tayā maṃ asitā apaṅgi. Idaṃ vuttaṃ hoti – bhadde, akkhikoṭito añjanasalākāya nīharitvā abhisaṅkhataasitāpaṅgi tayā pavattitāni mandahasitāni ca madhurabhāsitāni ca maṃ sā vissaṭṭhasākhā viravamānā parantapaṃ viya kisaṃ paṇḍuṃ karissatīti. Pa-kārassa va-kāraṃ katvā ‘‘vaṅgī’’tipi pāṭhoyeva.
అపరభాగే కుమారో వయప్పత్తో అహోసి సోళసవస్సుద్దేసికో. అథ నం బ్రాహ్మణో యట్ఠికోటిం గాహాపేత్వా న్హానతిత్థం గన్త్వా అక్ఖీని ఉమ్మీలేత్వా ఓలోకేసి. కుమారో ‘‘నను త్వం బ్రాహ్మణ, అన్ధో’’తి ఆహ. సో ‘‘నాహం అన్ధో, ఇమినా మే ఉపాయేన జీవితం రక్ఖామీ’’తి వత్వా ‘‘తవ పితరం జానాసీ’’తి ఆహ. ‘‘అయం మే పితా’’తి వుత్తే ‘‘నాయం తవ పితా, పితా పన తే బారాణసిరాజా, అయం తుమ్హాకం దాసో, సో మాతరి తే విప్పటిపజ్జిత్వా ఇమస్మిం ఠానే తవ పితరం మారేత్వా నిఖణీ’’తి అట్ఠీని నీహరిత్వా దస్సేసి. కుమారస్స బలవకోధో ఉప్పజ్జి. అథ నం ‘‘ఇదాని కిం కరోమీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘యం తే ఇస్మింయేవ తిత్థే పితు తేన కతం, తం కరోహీ’’తి సబ్బం పవత్తిం ఆచిక్ఖిత్వా కుమారం కతిపాహం థరుగణ్హనం సిక్ఖాపేసి. అథేకదివసం కుమారో ఖగ్గఞ్చ న్హానసాటకఞ్చ గహేత్వా ‘‘న్హాయితుం గచ్ఛామ, తాతా’’తి ఆహ. పరన్తపో ‘‘సాధూ’’తి తేన సద్ధిం గతో. అథస్స న్హాయితుం ఓతిణ్ణకాలే దక్ఖిణహత్థేన అసిం, వామహత్థేన చూళం గహేత్వా ‘‘త్వం కిర ఇమస్మింయేవ తిత్థే మమ పితరం చూళాయ గహేత్వా విరవన్తం మారేసి, అహమ్పి తం తథేవ కరిస్సామీ’’తి ఆహ. సో మరణభయభీతో పరిదేవమానో ద్వే గాథా అభాసి –
Aparabhāge kumāro vayappatto ahosi soḷasavassuddesiko. Atha naṃ brāhmaṇo yaṭṭhikoṭiṃ gāhāpetvā nhānatitthaṃ gantvā akkhīni ummīletvā olokesi. Kumāro ‘‘nanu tvaṃ brāhmaṇa, andho’’ti āha. So ‘‘nāhaṃ andho, iminā me upāyena jīvitaṃ rakkhāmī’’ti vatvā ‘‘tava pitaraṃ jānāsī’’ti āha. ‘‘Ayaṃ me pitā’’ti vutte ‘‘nāyaṃ tava pitā, pitā pana te bārāṇasirājā, ayaṃ tumhākaṃ dāso, so mātari te vippaṭipajjitvā imasmiṃ ṭhāne tava pitaraṃ māretvā nikhaṇī’’ti aṭṭhīni nīharitvā dassesi. Kumārassa balavakodho uppajji. Atha naṃ ‘‘idāni kiṃ karomī’’ti pucchi. ‘‘Yaṃ te ismiṃyeva titthe pitu tena kataṃ, taṃ karohī’’ti sabbaṃ pavattiṃ ācikkhitvā kumāraṃ katipāhaṃ tharugaṇhanaṃ sikkhāpesi. Athekadivasaṃ kumāro khaggañca nhānasāṭakañca gahetvā ‘‘nhāyituṃ gacchāma, tātā’’ti āha. Parantapo ‘‘sādhū’’ti tena saddhiṃ gato. Athassa nhāyituṃ otiṇṇakāle dakkhiṇahatthena asiṃ, vāmahatthena cūḷaṃ gahetvā ‘‘tvaṃ kira imasmiṃyeva titthe mama pitaraṃ cūḷāya gahetvā viravantaṃ māresi, ahampi taṃ tatheva karissāmī’’ti āha. So maraṇabhayabhīto paridevamāno dve gāthā abhāsi –
౧౫౮.
158.
‘‘ఆగమా నూన సో సద్దో, అసంసి నూన సో తవ;
‘‘Āgamā nūna so saddo, asaṃsi nūna so tava;
అక్ఖాతం నూన తం తేన, యో తం సాఖమకమ్పయి.
Akkhātaṃ nūna taṃ tena, yo taṃ sākhamakampayi.
౧౫౯.
159.
‘‘ఇదం ఖో తం సమాగమ్మ, మమ బాలస్స చిన్తితం;
‘‘Idaṃ kho taṃ samāgamma, mama bālassa cintitaṃ;
తదా హి చలితా సాఖా, మనుస్సేన మిగేన వా’’తి.
Tadā hi calitā sākhā, manussena migena vā’’ti.
తత్థ ఆగమాతి సో సాఖసద్దో నూన తం ఆగతో సమ్పత్తో. అసంసి నూన సో తవాతి సో సద్దో తవ ఆరోచేసి మఞ్ఞే. అక్ఖాతం నూన తం తేనాతి యో సత్తో తదా తం సాఖం అకమ్పయి, తేన ‘‘ఏవం తే పితా మారితో’’తి నూన తం కారణం అక్ఖాతం. సమాగమ్మాతి సఙ్గమ్మ, సమాగతన్తి అత్థో. యం మమ బాలస్స ‘‘తదా చలితా సాఖా మనుస్సేన మిగేన వా, తతో మే భయం ఉప్పజ్జిస్సతీ’’తి చిన్తితం పరివితక్కితం అహోసి, ఇదం తయా సద్ధిం సమాగతన్తి వుత్తం హోతి.
Tattha āgamāti so sākhasaddo nūna taṃ āgato sampatto. Asaṃsi nūna so tavāti so saddo tava ārocesi maññe. Akkhātaṃ nūna taṃ tenāti yo satto tadā taṃ sākhaṃ akampayi, tena ‘‘evaṃ te pitā mārito’’ti nūna taṃ kāraṇaṃ akkhātaṃ. Samāgammāti saṅgamma, samāgatanti attho. Yaṃ mama bālassa ‘‘tadā calitā sākhā manussena migena vā, tato me bhayaṃ uppajjissatī’’ti cintitaṃ parivitakkitaṃ ahosi, idaṃ tayā saddhiṃ samāgatanti vuttaṃ hoti.
తతో కుమారో ఓసానగాథమాహ –
Tato kumāro osānagāthamāha –
౧౬౦.
160.
‘‘తథేవ త్వం అవేదేసి, అవఞ్చి పితరం మమ;
‘‘Tatheva tvaṃ avedesi, avañci pitaraṃ mama;
హన్త్వా సాఖాహి ఛాదేన్తో, ఆగమిస్సతి మే భయ’’న్తి.
Hantvā sākhāhi chādento, āgamissati me bhaya’’nti.
తత్థ తథేవ త్వం అవేదేసీతి తథేవ త్వం అఞ్ఞాసి. అవఞ్చి పితరం మమాతి త్వం మమ పితరం ‘‘న్హాయితుం గచ్ఛామా’’తి విస్సాసేత్వా న్హాయన్తం మారేత్వా ఖణ్డాఖణ్డికం ఛిన్దిత్వా నిఖణిత్వా ‘‘సచే కోచి జానిస్సతి, మయ్హమ్పి ఏవరూపం భయం ఆగచ్ఛిస్సతీ’’తి వఞ్చేసి, ఇదం ఖో పన మరణభయం ఇదాని తవాగతన్తి.
Tattha tatheva tvaṃ avedesīti tatheva tvaṃ aññāsi. Avañci pitaraṃ mamāti tvaṃ mama pitaraṃ ‘‘nhāyituṃ gacchāmā’’ti vissāsetvā nhāyantaṃ māretvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinditvā nikhaṇitvā ‘‘sace koci jānissati, mayhampi evarūpaṃ bhayaṃ āgacchissatī’’ti vañcesi, idaṃ kho pana maraṇabhayaṃ idāni tavāgatanti.
ఇతి తం వత్వా తత్థేవ జీవితక్ఖయం పాపేత్వా నిఖణిత్వా సాఖాహి పటిచ్ఛాదేత్వా ఖగ్గం ధోవిత్వా న్హత్వా పణ్ణసాలం గన్త్వా తస్స మారితభావం పురోహితస్స కథేత్వా మాతరం పరిభాసిత్వా ‘‘ఇధ కిం కరిస్సామా’’తి తయో జనా బారాణసిమేవ అగమంసు. బోధిసత్తో కనిట్ఠస్స ఓపరజ్జం దత్వా దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా సగ్గపదం పూరేసి.
Iti taṃ vatvā tattheva jīvitakkhayaṃ pāpetvā nikhaṇitvā sākhāhi paṭicchādetvā khaggaṃ dhovitvā nhatvā paṇṇasālaṃ gantvā tassa māritabhāvaṃ purohitassa kathetvā mātaraṃ paribhāsitvā ‘‘idha kiṃ karissāmā’’ti tayo janā bārāṇasimeva agamaṃsu. Bodhisatto kaniṭṭhassa oparajjaṃ datvā dānādīni puññāni katvā saggapadaṃ pūresi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా పితురాజా దేవదత్తో అహోసి, పురోహితో ఆనన్దో, పుత్తరాజా పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā piturājā devadatto ahosi, purohito ānando, puttarājā pana ahameva ahosi’’nti.
పరన్తపజాతకవణ్ణనా ఏకాదసమా.
Parantapajātakavaṇṇanā ekādasamā.
గన్ధారవగ్గో దుతియో.
Gandhāravaggo dutiyo.
జాతకుద్దానం –
Jātakuddānaṃ –
కుక్కు మనోజ సుతనో, గిజ్ఝ దబ్భపుప్ఫ పణ్ణకో;
Kukku manoja sutano, gijjha dabbhapuppha paṇṇako;
సత్తుభస్త అట్ఠిసేనో, కపి బకబ్రహ్మా దస.
Sattubhasta aṭṭhiseno, kapi bakabrahmā dasa.
గన్ధారో మహాకపి చ, కుమ్భకారో దళ్హధమ్మో;
Gandhāro mahākapi ca, kumbhakāro daḷhadhammo;
సోమదత్తో సుసీమో చ, కోటసిమ్బలి ధూమకారీ;
Somadatto susīmo ca, koṭasimbali dhūmakārī;
జాగరో కుమ్మాసపిణ్డో, పరన్తపా ఏకాదస.
Jāgaro kummāsapiṇḍo, parantapā ekādasa.
సత్తకనిపాతవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Sattakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౧౬. పరన్తపజాతకం • 416. Parantapajātakaṃ