Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ကထာဝတ္ထုပာဠိ • Kathāvatthupāḷi

    ၂. ဒုတိယဝဂ္ဂော

    2. Dutiyavaggo

    (၁၃) ၄. ပရဝိတာရဏကထာ

    (13) 4. Paravitāraṇakathā

    ၃၂၂. အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ ။ အရဟာ ပရနေယ္ယော ပရပတ္တိယော ပရပစ္စယော ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ, န ဇာနာတိ န ပသ္သတိ သမ္မူဠ္ဟော အသမ္ပဇာနောတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    322. Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā . Arahā paraneyyo parapattiyo parapaccayo parapaṭibaddhabhū, na jānāti na passati sammūḷho asampajānoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    နနု အရဟာ န ပရနေယ္ယော န ပရပတ္တိယော န ပရပစ္စယော န ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ ဇာနာတိ ပသ္သတိ အသမ္မူဠ္ဟော သမ္ပဇာနောတိ? အာမန္တာ။ ဟဉ္စိ အရဟာ န ပရနေယ္ယော န ပရပတ္တိယော န ပရပစ္စယော န ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ, ဇာနာတိ ပသ္သတိ အသမ္မူဠ္ဟော သမ္ပဇာနော, နော စ ဝတ ရေ ဝတ္တဗ္ဗေ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Nanu arahā na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū jānāti passati asammūḷho sampajānoti? Āmantā. Hañci arahā na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū, jānāti passati asammūḷho sampajāno, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ ပုထုဇ္ဇနသ္သ ပရဝိတာရဏာ, သော စ ပရနေယ္ယော ပရပတ္တိယော ပရပစ္စယော ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ, န ဇာနာတိ န ပသ္သတိ သမ္မူဠ္ဟော အသမ္ပဇာနောတိ? အာမန္တာ။ အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ, သော စ ပရနေယ္ယော ပရပတ္တိယော ပရပစ္စယော ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ, န ဇာနာတိ န ပသ္သတိ သမ္မူဠ္ဟော အသမ္ပဇာနောတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, so ca paraneyyo parapattiyo parapaccayo parapaṭibaddhabhū, na jānāti na passati sammūḷho asampajānoti? Āmantā. Atthi arahato paravitāraṇā, so ca paraneyyo parapattiyo parapaccayo parapaṭibaddhabhū, na jānāti na passati sammūḷho asampajānoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ, သော စ န ပရနေယ္ယော န ပရပတ္တိယော န ပရပစ္စယော န ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ, ဇာနာတိ ပသ္သတိ အသမ္မူဠ္ဟော သမ္ပဇာနောတိ? အာမန္တာ။ အတ္ထိ ပုထုဇ္ဇနသ္သ ပရဝိတာရဏာ, သော စ န ပရနေယ္ယော န ပရပတ္တိယော န ပရပစ္စယော န ပရပဋိဗဒ္ဓဘူ, ဇာနာတိ ပသ္သတိ အသမ္မူဠ္ဟော သမ္ပဇာနောတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Atthi arahato paravitāraṇā, so ca na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū, jānāti passati asammūḷho sampajānoti? Āmantā. Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, so ca na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū, jānāti passati asammūḷho sampajānoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ အတ္ထိ အရဟတော သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ, သင္ဃေ ပရဝိတာရဏာ, သိက္ခာယ ပရဝိတာရဏာ, ပုဗ္ဗန္တေ ပရဝိတာရဏာ, အပရန္တေ ပရဝိတာရဏာ, ပုဗ္ဗန္တာပရန္တေ ပရဝိတာရဏာ, ဣဒပ္ပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Atthi arahato satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā, saṅghe paravitāraṇā, sikkhāya paravitāraṇā, pubbante paravitāraṇā, aparante paravitāraṇā, pubbantāparante paravitāraṇā, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    နတ္ထိ အရဟတော သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ။ပေ.။ ဣဒပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ ဟဉ္စိ နတ္ထိ အရဟတော သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ။ပေ.။ ဣဒပ္ပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာ, နော စ ဝတ ရေ ဝတ္တဗ္ဗေ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Natthi arahato satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idapaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Āmantā. Hañci natthi arahato satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇā, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ ပုထုဇ္ဇနသ္သ ပရဝိတာရဏာ, အတ္ထိ တသ္သ သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ။ပေ.။ ဣဒပ္ပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ, အတ္ထိ တသ္သ သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ။ပေ.။ ဣဒပ္ပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, atthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Āmantā. Atthi arahato paravitāraṇā, atthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ, နတ္ထိ တသ္သ သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ။ပေ.။ ဣဒပ္ပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ အတ္ထိ ပုထုဇ္ဇနသ္သ ပရဝိတာရဏာ, နတ္ထိ တသ္သ သတ္ထရိ ပရဝိတာရဏာ, ဓမ္မေ ပရဝိတာရဏာ။ပေ.။ ဣဒပ္ပစ္စယတာပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Atthi arahato paravitāraṇā, natthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Āmantā. Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, natthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    ၃၂၃. အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု အရဟတော ရာဂော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မောတိ? အာမန္တာ။ ဟဉ္စိ အရဟတော ရာဂော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, နော စ ဝတ ရေ ဝတ္တဗ္ဗေ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    323. Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu arahato rāgo pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammoti? Āmantā. Hañci arahato rāgo pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု အရဟတော ဒောသော ပဟီနော။ပေ.။ မောဟော ပဟီနော။ပေ.။ အနောတ္တပ္ပံ ပဟီနံ ဥစ္ဆိန္နမူလံ တာလာဝတ္ထုကတံ အနဘာဝင္ကတံ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မံ။ပေ.။ ရာဂပ္ပဟာနာယ မဂ္ဂော ဘာဝိတော။ပေ.။ ဗောဇ္ဈင္ဂာ ဘာဝိတာ။ပေ.။ ဒောသပ္ပဟာနာယ။ပေ.။ အနောတ္တပ္ပပဟာနာယ မဂ္ဂော ဘာဝိတော။ပေ.။ ဗောဇ္ဈင္ဂာ ဘာဝိတာ။ပေ.။ နနု အရဟာ ဝီတရာဂော ဝီတဒောသော ဝီတမောဟော။ပေ.။ သစ္ဆိကာတဗ္ဗံ သစ္ဆိကတန္တိ? အာမန္တာ။ ဟဉ္စိ အရဟာ ဝီတရာဂော ဝီတဒောသော ဝီတမောဟော သစ္ဆိကာတဗ္ဗံ သစ္ဆိကတံ, နော စ ဝတ ရေ ဝတ္တဗ္ဗေ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu arahato doso pahīno…pe… moho pahīno…pe… anottappaṃ pahīnaṃ ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ…pe… rāgappahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… dosappahānāya…pe… anottappapahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… nanu arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikatanti? Āmantā. Hañci arahā vītarāgo vītadoso vītamoho sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    ၃၂၄. အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? သဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော အတ္ထိ ပရဝိတာရဏာ, ပရဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော နတ္ထိ ပရဝိတာရဏာတိ။ သဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော အတ္ထိ ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ ပရဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော အတ္ထိ ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    324. Atthi arahato paravitāraṇāti? Sadhammakusalassa arahato atthi paravitāraṇā, paradhammakusalassa arahato natthi paravitāraṇāti. Sadhammakusalassa arahato atthi paravitāraṇāti? Āmantā. Paradhammakusalassa arahato atthi paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    ပရဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော နတ္ထိ ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ ။ သဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော နတ္ထိ ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Paradhammakusalassa arahato natthi paravitāraṇāti? Āmantā . Sadhammakusalassa arahato natthi paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    သဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော ရာဂော ပဟီနော, အတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ ပရဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော ရာဂော ပဟီနော, အတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။

    Sadhammakusalassa arahato rāgo pahīno, atthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Paradhammakusalassa arahato rāgo pahīno, atthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe.

    သဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော ဒောသော ပဟီနော။ပေ.။ မောဟော ပဟီနော။ပေ.။ အနောတ္တပ္ပံ ပဟီနံ ။ပေ.။ ရာဂပ္ပဟာနာယ မဂ္ဂော ဘာဝိတော။ပေ.။ ဗောဇ္ဈင္ဂာ ဘာဝိတာ။ပေ.။ ဒောသပ္ပဟာနာယ။ပေ.။ အနောတ္တပ္ပပဟာနာယ မဂ္ဂော ဘာဝိတော။ပေ.။ ဗောဇ္ဈင္ဂာ ဘာဝိတာ။ပေ.။ သဓမ္မကုသလော အရဟာ ဝီတရာဂော ဝီတဒောသော ဝီတမောဟော။ပေ.။ သစ္ဆိကာတဗ္ဗံ သစ္ဆိကတံ, အတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ ပရဓမ္မကုသလော အရဟာ ဝီတရာဂော ဝီတဒောသော ဝီတမောဟော။ပေ.။ သစ္ဆိကာတဗ္ဗံ သစ္ဆိကတံ, အတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Sadhammakusalassa arahato doso pahīno…pe… moho pahīno…pe… anottappaṃ pahīnaṃ …pe… rāgappahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… dosappahānāya…pe… anottappapahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… sadhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, atthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Paradhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, atthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    ပရဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော ရာဂော ပဟီနော, နတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ သဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော ရာဂော ပဟီနော, နတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။

    Paradhammakusalassa arahato rāgo pahīno, natthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Sadhammakusalassa arahato rāgo pahīno, natthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe.

    ပရဓမ္မကုသလသ္သ အရဟတော ဒောသော ပဟီနော, မောဟော ပဟီနော။ပေ.။ အနောတ္တပ္ပံ ပဟီနံ။ပေ.။ ရာဂပ္ပဟာနာယ မဂ္ဂော ဘာဝိတော။ပေ.။ ဗောဇ္ဈင္ဂာ ဘာဝိတာ။ပေ.။ ဒောသပ္ပဟာနာယ။ပေ.။ အနောတ္တပ္ပပဟာနာယ မဂ္ဂော ဘာဝိတော။ပေ.။ ဗောဇ္ဈင္ဂာ ဘာဝိတာ။ပေ.။ ပရဓမ္မကုသလော အရဟာ ဝီတရာဂော ဝီတဒောသော ဝီတမောဟော။ပေ.။ သစ္ဆိကာတဗ္ဗံ သစ္ဆိကတံ, နတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ သဓမ္မကုသလော အရဟာ ဝီတရာဂော ဝီတဒောသော ဝီတမောဟော။ပေ.။ သစ္ဆိကာတဗ္ဗံ သစ္ဆိကတံ, နတ္ထိ တသ္သ ပရဝိတာရဏာတိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Paradhammakusalassa arahato doso pahīno, moho pahīno…pe… anottappaṃ pahīnaṃ…pe… rāgappahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… dosappahānāya…pe… anottappapahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… paradhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, natthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Sadhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, natthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    ၃၂၅. အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ – ‘‘ဇာနတောဟံ, ဘိက္ခဝေ, ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယံ ဝဒာမိ, နော အဇာနတော နော အပသ္သတော! ကိဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဇာနတော ကိံ ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယော ဟောတိ? ‘ဣတိ ရူပံ’။ပေ.။ ‘ဣတိ ဝိညာဏသ္သ အတ္ထင္ဂမော’တိ – ဧဝံ ခော, ဘိက္ခဝေ, ဇာနတော ဧဝံ ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယော ဟောတီ’’တိ။ အတ္ထေဝ သုတ္တန္တောတိ? အာမန္တာ ။ တေန ဟိ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    325. Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘jānatohaṃ, bhikkhave, passato āsavānaṃ khayaṃ vadāmi, no ajānato no apassato! Kiñca, bhikkhave, jānato kiṃ passato āsavānaṃ khayo hoti? ‘Iti rūpaṃ’…pe… ‘iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti – evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato āsavānaṃ khayo hotī’’ti. Attheva suttantoti? Āmantā . Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ – ‘‘ဇာနတောဟံ, ဘိက္ခဝေ, ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယံ ဝဒာမိ, နော အဇာနတော နော အပသ္သတော! ကိဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဇာနတော ကိံ ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယော ဟောတိ? ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ – ဘိက္ခဝေ, ဇာနတော ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယော ဟောတိ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ။ပေ.။ ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ။ပေ.။ ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’တိ – ဇာနတော ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယော ဟောတိ။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခဝေ, ဇာနတော ဧဝံ ပသ္သတော အာသဝာနံ ခယော ဟောတီ’’တိ။ အတ္ထေဝ သုတ္တန္တောတိ? အာမန္တာ။ တေန ဟိ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘jānatohaṃ, bhikkhave, passato āsavānaṃ khayaṃ vadāmi, no ajānato no apassato! Kiñca, bhikkhave, jānato kiṃ passato āsavānaṃ khayo hoti? ‘Idaṃ dukkha’nti – bhikkhave, jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti – jānato passato āsavānaṃ khayo hoti. Evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato āsavānaṃ khayo hotī’’ti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ – ‘‘သဗ္ဗံ, ဘိက္ခဝေ, အနဘိဇာနံ အပရိဇာနံ အဝိရာဇယံ အပ္ပဇဟံ အဘဗ္ဗော ဒုက္ခက္ခယာယ; သဗ္ဗဉ္စ ခော, ဘိက္ခဝေ, အဘိဇာနံ ပရိဇာနံ ဝိရာဇယံ ပဇဟံ ဘဗ္ဗော ဒုက္ခက္ခယာယာ’’တိ! အတ္ထေဝ သုတ္တန္တောတိ? အာမန္တာ။ တေန ဟိ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘sabbaṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya; sabbañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyā’’ti! Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ – ‘‘သဟာဝသ္သ ဒသ္သနသမ္ပဒာယ။ပေ.။ ဆစ္စာဘိဌာနာနိ အဘဗ္ဗ ကာတု’’န္တိ။ အတ္ထေဝ သုတ္တန္တောတိ? အာမန္တာ။ တေန ဟိ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘sahāvassa dassanasampadāya…pe… chaccābhiṭhānāni abhabba kātu’’nti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ – ‘‘ယသ္မိံ, ဘိက္ခဝေ, သမယေ အရိယသာဝကသ္သ ဝိရဇံ ဝီတမလံ ဓမ္မစက္ခုံ ဥဒပာဒိ – ‘ယံ ကိဉ္စိ သမုဒယဓမ္မံ, သဗ္ဗံ တံ နိရောဓဓမ္မ’န္တိ, သဟ ဒသ္သနုပ္ပာဒာ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကသ္သ တီဏိ သံယောဇနာနိ ပဟီယန္တိ – သက္ကာယဒိဋ္ဌိ, ဝိစိကိစ္ဆာ, သီလဗ္ဗတပရာမာသော’’တိ! အတ္ထေဝ သုတ္တန္တောတိ? အာမန္တာ။ တေန ဟိ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘yasmiṃ, bhikkhave, samaye ariyasāvakassa virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – ‘yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’nti, saha dassanuppādā, bhikkhave, ariyasāvakassa tīṇi saṃyojanāni pahīyanti – sakkāyadiṭṭhi, vicikicchā, sīlabbataparāmāso’’ti! Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ နနု ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ –

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā –

    ‘‘နာဟံ သဟိသ္သာမိ 1 ပမောစနာယ၊

    ‘‘Nāhaṃ sahissāmi 2 pamocanāya,

    ကထင္ကထိံ ဓောတက ကဉ္စိ 3 လောကေ။

    Kathaṅkathiṃ dhotaka kañci 4 loke;

    ဓမ္မဉ္စ သေဋ္ဌံ အဘိဇာနမာနော၊

    Dhammañca seṭṭhaṃ abhijānamāno,

    ဧဝံ တုဝံ ဩဃမိမံ တရေသီ’’တိ 5

    Evaṃ tuvaṃ oghamimaṃ taresī’’ti 6.

    အတ္ထေဝ သုတ္တန္တောတိ? အာမန္တာ။ တေန ဟိ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ? အာမန္တာ။ နနု အရဟတော ဣတ္ထိပုရိသာနံ နာမဂောတ္တံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, မဂ္ဂာမဂ္ဂံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, တိဏကဋ္ဌဝနပ္ပတီနံ နာမံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုန္တိ? အာမန္တာ။ ဟဉ္စိ အရဟတော ဣတ္ထိပုရိသာနံ နာမဂောတ္တံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, မဂ္ဂာမဂ္ဂံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, တိဏကဋ္ဌဝနပ္ပတီနံ နာမံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, တေန ဝတ ရေ ဝတ္တဗ္ဗေ – ‘‘အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာ’’တိ။

    Na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti? Āmantā. Nanu arahato itthipurisānaṃ nāmagottaṃ pare vitāreyyuṃ, maggāmaggaṃ pare vitāreyyuṃ, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ nāmaṃ pare vitāreyyunti? Āmantā. Hañci arahato itthipurisānaṃ nāmagottaṃ pare vitāreyyuṃ, maggāmaggaṃ pare vitāreyyuṃ, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ nāmaṃ pare vitāreyyuṃ, tena vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    အရဟတော ဣတ္ထိပုရိသာနံ နာမဂောတ္တံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, မဂ္ဂာမဂ္ဂံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုံ, တိဏကဋ္ဌဝနပ္ပတီနံ နာမံ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုန္တိ, အတ္ထိ အရဟတော ပရဝိတာရဏာတိ? အာမန္တာ။ အရဟတော သောတာပတ္တိဖလံ ဝာ သကဒာဂာမိဖလံ ဝာ အနာဂာမိဖလံ ဝာ အရဟတ္တံ ဝာ ပရေ ဝိတာရေယ္ယုန္တိ? န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ။ပေ.။။

    Arahato itthipurisānaṃ nāmagottaṃ pare vitāreyyuṃ, maggāmaggaṃ pare vitāreyyuṃ, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ nāmaṃ pare vitāreyyunti, atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Arahato sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā pare vitāreyyunti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    ပရဝိတာရဏကထာ နိဋ္ဌိတာ။

    Paravitāraṇakathā niṭṭhitā.







    Footnotes:
    1. ဂမိသ္သာမိ (သီ. သ္ယာ. က.)၊ သမီဟာမိ (ပီ.)
    2. gamissāmi (sī. syā. ka.), samīhāmi (pī.)
    3. ကိဉ္စိ (က.)
    4. kiñci (ka.)
    5. သု. နိ. ၁၀၇၀ သုတ္တနိပာတေ; စူဠနိ. ၃၃ ဓောတကမာဏဝပုစ္ဆာနိဒ္ဒေသ
    6. su. ni. 1070 suttanipāte; cūḷani. 33 dhotakamāṇavapucchāniddesa



    Related texts:



    အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / အဘိဓမ္မပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) / ပဉ္စပကရဏ-အဋ္ဌကထာ • Pañcapakaraṇa-aṭṭhakathā / ၂-၃-၄. အညာဏာဒိကထာဝဏ္ဏနာ • 2-3-4. Aññāṇādikathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact