Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / කථාවත්‌ථුපාළි • Kathāvatthupāḷi

    2. දුතියවග්‌ගො

    2. Dutiyavaggo

    (13) 4. පරවිතාරණකථා

    (13) 4. Paravitāraṇakathā

    322. අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා . අරහා පරනෙය්‍යො පරපත්‌තියො පරපච්‌චයො පරපටිබද්‌ධභූ, න ජානාති න පස්‌සති සම්‌මූළ්‌හො අසම්‌පජානොති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    322. Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā . Arahā paraneyyo parapattiyo parapaccayo parapaṭibaddhabhū, na jānāti na passati sammūḷho asampajānoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    නනු අරහා න පරනෙය්‍යො න පරපත්‌තියො න පරපච්‌චයො න පරපටිබද්‌ධභූ ජානාති පස්‌සති අසම්‌මූළ්‌හො සම්‌පජානොති? ආමන්‌තා. හඤ්‌චි අරහා න පරනෙය්‍යො න පරපත්‌තියො න පරපච්‌චයො න පරපටිබද්‌ධභූ, ජානාති පස්‌සති අසම්‌මූළ්‌හො සම්‌පජානො, නො ච වත රෙ වත්‌තබ්‌බෙ – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Nanu arahā na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū jānāti passati asammūḷho sampajānoti? Āmantā. Hañci arahā na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū, jānāti passati asammūḷho sampajāno, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි පුථුජ්‌ජනස්‌ස පරවිතාරණා, සො ච පරනෙය්‍යො පරපත්‌තියො පරපච්‌චයො පරපටිබද්‌ධභූ, න ජානාති න පස්‌සති සම්‌මූළ්‌හො අසම්‌පජානොති? ආමන්‌තා. අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා, සො ච පරනෙය්‍යො පරපත්‌තියො පරපච්‌චයො පරපටිබද්‌ධභූ, න ජානාති න පස්‌සති සම්‌මූළ්‌හො අසම්‌පජානොති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, so ca paraneyyo parapattiyo parapaccayo parapaṭibaddhabhū, na jānāti na passati sammūḷho asampajānoti? Āmantā. Atthi arahato paravitāraṇā, so ca paraneyyo parapattiyo parapaccayo parapaṭibaddhabhū, na jānāti na passati sammūḷho asampajānoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා, සො ච න පරනෙය්‍යො න පරපත්‌තියො න පරපච්‌චයො න පරපටිබද්‌ධභූ, ජානාති පස්‌සති අසම්‌මූළ්‌හො සම්‌පජානොති? ආමන්‌තා. අත්‌ථි පුථුජ්‌ජනස්‌ස පරවිතාරණා, සො ච න පරනෙය්‍යො න පරපත්‌තියො න පරපච්‌චයො න පරපටිබද්‌ධභූ, ජානාති පස්‌සති අසම්‌මූළ්‌හො සම්‌පජානොති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Atthi arahato paravitāraṇā, so ca na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū, jānāti passati asammūḷho sampajānoti? Āmantā. Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, so ca na paraneyyo na parapattiyo na parapaccayo na parapaṭibaddhabhū, jānāti passati asammūḷho sampajānoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. අත්‌ථි අරහතො සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා, සඞ්‌ඝෙ පරවිතාරණා, සික්‌ඛාය පරවිතාරණා, පුබ්‌බන්‌තෙ පරවිතාරණා, අපරන්‌තෙ පරවිතාරණා, පුබ්‌බන්‌තාපරන්‌තෙ පරවිතාරණා, ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Atthi arahato satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā, saṅghe paravitāraṇā, sikkhāya paravitāraṇā, pubbante paravitāraṇā, aparante paravitāraṇā, pubbantāparante paravitāraṇā, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    නත්‌ථි අරහතො සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා…පෙ.… ඉදපච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. හඤ්‌චි නත්‌ථි අරහතො සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා…පෙ.… ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණා, නො ච වත රෙ වත්‌තබ්‌බෙ – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Natthi arahato satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idapaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Āmantā. Hañci natthi arahato satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇā, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි පුථුජ්‌ජනස්‌ස පරවිතාරණා, අත්‌ථි තස්‌ස සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා…පෙ.… ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා, අත්‌ථි තස්‌ස සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා…පෙ.… ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, atthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Āmantā. Atthi arahato paravitāraṇā, atthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා, නත්‌ථි තස්‌ස සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා…පෙ.… ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. අත්‌ථි පුථුජ්‌ජනස්‌ස පරවිතාරණා, නත්‌ථි තස්‌ස සත්‌ථරි පරවිතාරණා, ධම්‌මෙ පරවිතාරණා…පෙ.… ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Atthi arahato paravitāraṇā, natthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Āmantā. Atthi puthujjanassa paravitāraṇā, natthi tassa satthari paravitāraṇā, dhamme paravitāraṇā…pe… idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    323. අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු අරහතො රාගො පහීනො උච්‌ඡින්‌නමූලො තාලාවත්‌ථුකතො අනභාවඞ්‌කතො ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මොති? ආමන්‌තා. හඤ්‌චි අරහතො රාගො පහීනො උච්‌ඡින්‌නමූලො තාලාවත්‌ථුකතො අනභාවඞ්‌කතො ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මො, නො ච වත රෙ වත්‌තබ්‌බෙ – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    323. Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu arahato rāgo pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammoti? Āmantā. Hañci arahato rāgo pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṃ anuppādadhammo, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු අරහතො දොසො පහීනො…පෙ.… මොහො පහීනො…පෙ.… අනොත්‌තප්‌පං පහීනං උච්‌ඡින්‌නමූලං තාලාවත්‌ථුකතං අනභාවඞ්‌කතං ආයතිං අනුප්‌පාදධම්‌මං…පෙ.… රාගප්‌පහානාය මග්‌ගො භාවිතො…පෙ.… බොජ්‌ඣඞ්‌ගා භාවිතා…පෙ.… දොසප්‌පහානාය…පෙ.… අනොත්‌තප්‌පපහානාය මග්‌ගො භාවිතො…පෙ.… බොජ්‌ඣඞ්‌ගා භාවිතා…පෙ.… නනු අරහා වීතරාගො වීතදොසො වීතමොහො…පෙ.… සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතන්‌ති? ආමන්‌තා. හඤ්‌චි අරහා වීතරාගො වීතදොසො වීතමොහො සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං, නො ච වත රෙ වත්‌තබ්‌බෙ – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu arahato doso pahīno…pe… moho pahīno…pe… anottappaṃ pahīnaṃ ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ…pe… rāgappahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… dosappahānāya…pe… anottappapahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… nanu arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikatanti? Āmantā. Hañci arahā vītarāgo vītadoso vītamoho sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, no ca vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    324. අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? සධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො අත්‌ථි පරවිතාරණා, පරධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො නත්‌ථි පරවිතාරණාති. සධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො අත්‌ථි පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. පරධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො අත්‌ථි පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    324. Atthi arahato paravitāraṇāti? Sadhammakusalassa arahato atthi paravitāraṇā, paradhammakusalassa arahato natthi paravitāraṇāti. Sadhammakusalassa arahato atthi paravitāraṇāti? Āmantā. Paradhammakusalassa arahato atthi paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    පරධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො නත්‌ථි පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා . සධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො නත්‌ථි පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Paradhammakusalassa arahato natthi paravitāraṇāti? Āmantā . Sadhammakusalassa arahato natthi paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    සධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො රාගො පහීනො, අත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. පරධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො රාගො පහීනො, අත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ.

    Sadhammakusalassa arahato rāgo pahīno, atthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Paradhammakusalassa arahato rāgo pahīno, atthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe.

    සධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො දොසො පහීනො…පෙ.… මොහො පහීනො…පෙ.… අනොත්‌තප්‌පං පහීනං …පෙ.… රාගප්‌පහානාය මග්‌ගො භාවිතො…පෙ.… බොජ්‌ඣඞ්‌ගා භාවිතා…පෙ.… දොසප්‌පහානාය…පෙ.… අනොත්‌තප්‌පපහානාය මග්‌ගො භාවිතො…පෙ.… බොජ්‌ඣඞ්‌ගා භාවිතා…පෙ.… සධම්‌මකුසලො අරහා වීතරාගො වීතදොසො වීතමොහො…පෙ.… සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං, අත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. පරධම්‌මකුසලො අරහා වීතරාගො වීතදොසො වීතමොහො…පෙ.… සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං, අත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Sadhammakusalassa arahato doso pahīno…pe… moho pahīno…pe… anottappaṃ pahīnaṃ …pe… rāgappahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… dosappahānāya…pe… anottappapahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… sadhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, atthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Paradhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, atthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    පරධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො රාගො පහීනො, නත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. සධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො රාගො පහීනො, නත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ.

    Paradhammakusalassa arahato rāgo pahīno, natthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Sadhammakusalassa arahato rāgo pahīno, natthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe.

    පරධම්‌මකුසලස්‌ස අරහතො දොසො පහීනො, මොහො පහීනො…පෙ.… අනොත්‌තප්‌පං පහීනං…පෙ.… රාගප්‌පහානාය මග්‌ගො භාවිතො…පෙ.… බොජ්‌ඣඞ්‌ගා භාවිතා…පෙ.… දොසප්‌පහානාය…පෙ.… අනොත්‌තප්‌පපහානාය මග්‌ගො භාවිතො…පෙ.… බොජ්‌ඣඞ්‌ගා භාවිතා…පෙ.… පරධම්‌මකුසලො අරහා වීතරාගො වීතදොසො වීතමොහො…පෙ.… සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං, නත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. සධම්‌මකුසලො අරහා වීතරාගො වීතදොසො වීතමොහො…පෙ.… සච්‌ඡිකාතබ්‌බං සච්‌ඡිකතං, නත්‌ථි තස්‌ස පරවිතාරණාති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Paradhammakusalassa arahato doso pahīno, moho pahīno…pe… anottappaṃ pahīnaṃ…pe… rāgappahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… dosappahānāya…pe… anottappapahānāya maggo bhāvito…pe… bojjhaṅgā bhāvitā…pe… paradhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, natthi tassa paravitāraṇāti? Āmantā. Sadhammakusalo arahā vītarāgo vītadoso vītamoho…pe… sacchikātabbaṃ sacchikataṃ, natthi tassa paravitāraṇāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    325. අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු වුත්‌තං භගවතා – ‘‘ජානතොහං, භික්‌ඛවෙ, පස්‌සතො ආසවානං ඛයං වදාමි, නො අජානතො නො අපස්‌සතො! කිඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, ජානතො කිං පස්‌සතො ආසවානං ඛයො හොති? ‘ඉති රූපං’…පෙ.… ‘ඉති විඤ්‌ඤාණස්‌ස අත්‌ථඞ්‌ගමො’ති – එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, ජානතො එවං පස්‌සතො ආසවානං ඛයො හොතී’’ති. අත්‌ථෙව සුත්‌තන්‌තොති? ආමන්‌තා . තෙන හි න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    325. Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘jānatohaṃ, bhikkhave, passato āsavānaṃ khayaṃ vadāmi, no ajānato no apassato! Kiñca, bhikkhave, jānato kiṃ passato āsavānaṃ khayo hoti? ‘Iti rūpaṃ’…pe… ‘iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti – evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato āsavānaṃ khayo hotī’’ti. Attheva suttantoti? Āmantā . Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු වුත්‌තං භගවතා – ‘‘ජානතොහං, භික්‌ඛවෙ, පස්‌සතො ආසවානං ඛයං වදාමි, නො අජානතො නො අපස්‌සතො! කිඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, ජානතො කිං පස්‌සතො ආසවානං ඛයො හොති? ‘ඉදං දුක්‌ඛ’න්‌ති – භික්‌ඛවෙ, ජානතො පස්‌සතො ආසවානං ඛයො හොති, ‘අයං දුක්‌ඛසමුදයො’ති…පෙ.… ‘අයං දුක්‌ඛනිරොධො’ති…පෙ.… ‘අයං දුක්‌ඛනිරොධගාමිනී පටිපදා’ති – ජානතො පස්‌සතො ආසවානං ඛයො හොති. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, ජානතො එවං පස්‌සතො ආසවානං ඛයො හොතී’’ති. අත්‌ථෙව සුත්‌තන්‌තොති? ආමන්‌තා. තෙන හි න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘jānatohaṃ, bhikkhave, passato āsavānaṃ khayaṃ vadāmi, no ajānato no apassato! Kiñca, bhikkhave, jānato kiṃ passato āsavānaṃ khayo hoti? ‘Idaṃ dukkha’nti – bhikkhave, jānato passato āsavānaṃ khayo hoti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti…pe… ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti – jānato passato āsavānaṃ khayo hoti. Evaṃ kho, bhikkhave, jānato evaṃ passato āsavānaṃ khayo hotī’’ti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු වුත්‌තං භගවතා – ‘‘සබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, අනභිජානං අපරිජානං අවිරාජයං අප්‌පජහං අභබ්‌බො දුක්‌ඛක්‌ඛයාය; සබ්‌බඤ්‌ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, අභිජානං පරිජානං විරාජයං පජහං භබ්‌බො දුක්‌ඛක්‌ඛයායා’’ති! අත්‌ථෙව සුත්‌තන්‌තොති? ආමන්‌තා. තෙන හි න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘sabbaṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya; sabbañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyā’’ti! Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු වුත්‌තං භගවතා – ‘‘සහාවස්‌ස දස්‌සනසම්‌පදාය…පෙ.… ඡච්‌චාභිඨානානි අභබ්‌බ කාතු’’න්‌ති. අත්‌ථෙව සුත්‌තන්‌තොති? ආමන්‌තා. තෙන හි න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘sahāvassa dassanasampadāya…pe… chaccābhiṭhānāni abhabba kātu’’nti. Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු වුත්‌තං භගවතා – ‘‘යස්‌මිං, භික්‌ඛවෙ, සමයෙ අරියසාවකස්‌ස විරජං වීතමලං ධම්‌මචක්‌ඛුං උදපාදි – ‘යං කිඤ්‌චි සමුදයධම්‌මං, සබ්‌බං තං නිරොධධම්‌ම’න්‌ති, සහ දස්‌සනුප්‌පාදා, භික්‌ඛවෙ, අරියසාවකස්‌ස තීණි සංයොජනානි පහීයන්‌ති – සක්‌කායදිට්‌ඨි, විචිකිච්‌ඡා, සීලබ්‌බතපරාමාසො’’ති! අත්‌ථෙව සුත්‌තන්‌තොති? ආමන්‌තා. තෙන හි න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘yasmiṃ, bhikkhave, samaye ariyasāvakassa virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – ‘yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’nti, saha dassanuppādā, bhikkhave, ariyasāvakassa tīṇi saṃyojanāni pahīyanti – sakkāyadiṭṭhi, vicikicchā, sīlabbataparāmāso’’ti! Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. නනු වුත්‌තං භගවතා –

    Atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā –

    ‘‘නාහං සහිස්‌සාමි 1 පමොචනාය,

    ‘‘Nāhaṃ sahissāmi 2 pamocanāya,

    කථඞ්‌කථිං ධොතක කඤ්‌චි 3 ලොකෙ;

    Kathaṅkathiṃ dhotaka kañci 4 loke;

    ධම්‌මඤ්‌ච සෙට්‌ඨං අභිජානමානො,

    Dhammañca seṭṭhaṃ abhijānamāno,

    එවං තුවං ඔඝමිමං තරෙසී’’ති 5.

    Evaṃ tuvaṃ oghamimaṃ taresī’’ti 6.

    අත්‌ථෙව සුත්‌තන්‌තොති? ආමන්‌තා. තෙන හි න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    න වත්‌තබ්‌බං – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති? ආමන්‌තා. නනු අරහතො ඉත්‌ථිපුරිසානං නාමගොත්‌තං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, මග්‌ගාමග්‌ගං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, තිණකට්‌ඨවනප්‌පතීනං නාමං පරෙ විතාරෙය්‍යුන්‌ති? ආමන්‌තා. හඤ්‌චි අරහතො ඉත්‌ථිපුරිසානං නාමගොත්‌තං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, මග්‌ගාමග්‌ගං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, තිණකට්‌ඨවනප්‌පතීනං නාමං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, තෙන වත රෙ වත්‌තබ්‌බෙ – ‘‘අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණා’’ති.

    Na vattabbaṃ – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti? Āmantā. Nanu arahato itthipurisānaṃ nāmagottaṃ pare vitāreyyuṃ, maggāmaggaṃ pare vitāreyyuṃ, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ nāmaṃ pare vitāreyyunti? Āmantā. Hañci arahato itthipurisānaṃ nāmagottaṃ pare vitāreyyuṃ, maggāmaggaṃ pare vitāreyyuṃ, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ nāmaṃ pare vitāreyyuṃ, tena vata re vattabbe – ‘‘atthi arahato paravitāraṇā’’ti.

    අරහතො ඉත්‌ථිපුරිසානං නාමගොත්‌තං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, මග්‌ගාමග්‌ගං පරෙ විතාරෙය්‍යුං, තිණකට්‌ඨවනප්‌පතීනං නාමං පරෙ විතාරෙය්‍යුන්‌ති, අත්‌ථි අරහතො පරවිතාරණාති? ආමන්‌තා. අරහතො සොතාපත්‌තිඵලං වා සකදාගාමිඵලං වා අනාගාමිඵලං වා අරහත්‌තං වා පරෙ විතාරෙය්‍යුන්‌ති? න හෙවං වත්‌තබ්‌බෙ…පෙ.….

    Arahato itthipurisānaṃ nāmagottaṃ pare vitāreyyuṃ, maggāmaggaṃ pare vitāreyyuṃ, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ nāmaṃ pare vitāreyyunti, atthi arahato paravitāraṇāti? Āmantā. Arahato sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā pare vitāreyyunti? Na hevaṃ vattabbe…pe….

    පරවිතාරණකථා නිට්‌ඨිතා.

    Paravitāraṇakathā niṭṭhitā.







    Footnotes:
    1. ගමිස්‌සාමි (සී. ස්‍යා. ක.), සමීහාමි (පී.)
    2. gamissāmi (sī. syā. ka.), samīhāmi (pī.)
    3. කිඤ්‌චි (ක.)
    4. kiñci (ka.)
    5. සු. නි. 1070 සුත්‌තනිපාතෙ; චූළනි. 33 ධොතකමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙස
    6. su. ni. 1070 suttanipāte; cūḷani. 33 dhotakamāṇavapucchāniddesa



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / අභිධම්‌මපිටක (අට්‌ඨකථා) • Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) / පඤ්‌චපකරණ-අට්‌ඨකථා • Pañcapakaraṇa-aṭṭhakathā / 2-3-4. අඤ්‌ඤාණාදිකථාවණ්‌ණනා • 2-3-4. Aññāṇādikathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact