Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.158
Numbered Discourses 4.158
16. ඉන්ද්රියවග්ග
16. Faculties
පරිහානිසුත්ත
Decline
තත්ර ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ භික්ඛූ ආමන්තේසි: “ආවුසෝ භික්ඛවේ”ති.
There Sāriputta addressed the bhikkhus: “Friends, bhikkhus!”
“ආවුසෝ”ති ඛෝ තේ භික්ඛූ ආයස්මතෝ සාරිපුත්තස්ස පච්චස්සෝසුං. ආයස්මා සාරිපුත්තෝ ඒතදවෝච:
“Friend,” they replied. Sāriputta said this:
“යෝ හි කෝචි, ආවුසෝ, භික්ඛු වා භික්ඛුනී වා චත්තාරෝ ධම්මේ අත්තනි සමනුපස්සති, නිට්ඨමේත්ථ ගන්තබ්බං: ‘පරිහායාමි කුසලේහි ධම්මේහි(අ). පරිහානමේතං වුත්තං භගවතා. කතමේ චත්තාරෝ? රාගවේපුල්ලත්තං, දෝසවේපුල්ලත්තං, මෝහවේපුල්ලත්තං, ගම්භීරේසු ඛෝ පනස්ස ඨානාඨානේසු පඤ්ඤාචක්ඛු න කමති. යෝ හි කෝචි, ආවුසෝ, භික්ඛු වා භික්ඛුනී වා ඉමේ චත්තාරෝ ධම්මේ අත්තනි සමනුපස්සති, නිට්ඨමේත්ථ ගන්තබ්බං: ‘පරිහායාමි කුසලේහි ධම්මේහි(අ). පරිහානමේතං වුත්තං භගවතා.
“Friends, any monk or nun who sees four things inside themselves should conclude: ‘My skillful qualities are declining. For this is what the Buddha calls decline.’ What four? They have much greed, much hate, and much delusion; and their wisdom eye doesn’t go into the many deep matters. Any monk or nun who sees these four things inside themselves should conclude: ‘My skillful qualities are declining. For this is what the Buddha calls decline.’
යෝ හි කෝචි, ආවුසෝ, භික්ඛු වා භික්ඛුනී වා චත්තාරෝ ධම්මේ අත්තනි සමනුපස්සති, නිට්ඨමේත්ථ ගන්තබ්බං: ‘න පරිහායාමි කුසලේහි ධම්මේහි(අ). අපරිහානමේතං වුත්තං භගවතා. කතමේ චත්තාරෝ? රාගතනුත්තං, දෝසතනුත්තං, මෝහතනුත්තං, ගම්භීරේසු ඛෝ පනස්ස ඨානාඨානේසු පඤ්ඤාචක්ඛු කමති. යෝ හි කෝචි, ආවුසෝ, භික්ඛු වා භික්ඛුනී වා ඉමේ චත්තාරෝ ධම්මේ අත්තනි සමනුපස්සති, නිට්ඨමේත්ථ ගන්තබ්බං: ‘න පරිහායාමි කුසලේහි ධම්මේහි(අ). අපරිහානමේතං වුත්තං භගවතා”ති.
Any monk or nun who sees four things inside themselves should conclude: ‘My skillful qualities are not declining. For this is what the Buddha calls non-decline.’ What four? Their greed, hate, and delusion grow less; and their wisdom eye goes into the many deep matters. Any monk or nun who sees these four things inside themselves should conclude: ‘My skillful qualities are not declining. For this is what the Buddha calls non-decline.’”
අට්ඨමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]