Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / නෙත්තිවිභාවිනී • Nettivibhāvinī |
9. පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගවිභාවනා
9. Parivattanahāravibhaṅgavibhāvanā
35. යෙන යෙන සංවණ්ණාවිසෙසභූතෙන විභත්තිහාරවිභඞ්ගෙන සුත්තෙ වුත්තා ධම්මාදයො විභත්තා, සො සංවණ්ණාවිසෙසභූතො විභඞ්ගො පරිපුණ්ණො, ‘‘කතමො පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගො’’ති පුච්ඡිතබ්බත්තා ‘‘තත්ථ කතමො පරිවත්තනො හාරො’’තිආදි වුත්තං. තත්ථ තත්ථාති තෙසු නිද්දිට්ඨෙසු සොළසසු දෙසනාහාරාදීසු කතමො සංවණ්ණනාවිසෙසො පරිවත්තනො හාරො පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගො නාමාති පුච්ඡති. ‘‘කුසලාකුසලෙ ධම්මෙ’’තිආදිනිද්දෙසස්ස ඉදානි මයා වුච්චමානො ‘‘සම්මාදිට්ඨිස්ස පුරිසපුග්ගලස්සා’’තිආදිකො විත්ථාරසංවණ්ණනාවිසෙසො පරිවත්තනො හාරො පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගො නාමාති අත්ථො ගහෙතබ්බො.
35. Yena yena saṃvaṇṇāvisesabhūtena vibhattihāravibhaṅgena sutte vuttā dhammādayo vibhattā, so saṃvaṇṇāvisesabhūto vibhaṅgo paripuṇṇo, ‘‘katamo parivattanahāravibhaṅgo’’ti pucchitabbattā ‘‘tattha katamo parivattano hāro’’tiādi vuttaṃ. Tattha tatthāti tesu niddiṭṭhesu soḷasasu desanāhārādīsu katamo saṃvaṇṇanāviseso parivattano hāro parivattanahāravibhaṅgo nāmāti pucchati. ‘‘Kusalākusale dhamme’’tiādiniddesassa idāni mayā vuccamāno ‘‘sammādiṭṭhissa purisapuggalassā’’tiādiko vitthārasaṃvaṇṇanāviseso parivattano hāro parivattanahāravibhaṅgo nāmāti attho gahetabbo.
‘‘සංවණ්ණියමානෙ සුත්තෙ නිද්දිට්ඨස්ස කතමස්ස භාවිතබ්බස්ස කුසලස්ස කතමො පටිපක්ඛො, කථං පරිවත්තෙතබ්බො’’ති පුච්ඡිතබ්බත්තා ඉමස්ස භාවිතබ්බස්ස කුසලස්ස අයං පටිපක්ඛො, එවං පහාතබ්බභාවවසෙන පරිවත්තෙතබ්බොති දස්සෙන්තො ‘‘සම්මාදිට්ඨිස්ස පුරිසපුග්ගලස්සා’’තිආදිමාහ. අට්ඨකථායං පන –
‘‘Saṃvaṇṇiyamāne sutte niddiṭṭhassa katamassa bhāvitabbassa kusalassa katamo paṭipakkho, kathaṃ parivattetabbo’’ti pucchitabbattā imassa bhāvitabbassa kusalassa ayaṃ paṭipakkho, evaṃ pahātabbabhāvavasena parivattetabboti dassento ‘‘sammādiṭṭhissa purisapuggalassā’’tiādimāha. Aṭṭhakathāyaṃ pana –
‘‘තත්ථ යස්මා සංවණ්ණියමානෙ සුත්තෙ යථානිද්දිට්ඨානං කුසලාකුසලධම්මානං පටිපක්ඛභූතෙ අකුසලකුසලධම්මෙ පහාතබ්බභාවාදිවසෙන නිද්ධාරණං පටිපක්ඛතො පරිවත්තනං, තස්මා ‘සම්මාදිට්ඨිස්ස පුරිසපුග්ගලස්ස මිච්ඡාදිට්ඨි නිජ්ජිණ්ණා භවතී’තිආදි ආරද්ධ’’න්ති (නෙත්ති. අට්ඨ. 35) –
‘‘Tattha yasmā saṃvaṇṇiyamāne sutte yathāniddiṭṭhānaṃ kusalākusaladhammānaṃ paṭipakkhabhūte akusalakusaladhamme pahātabbabhāvādivasena niddhāraṇaṃ paṭipakkhato parivattanaṃ, tasmā ‘sammādiṭṭhissa purisapuggalassa micchādiṭṭhi nijjiṇṇā bhavatī’tiādi āraddha’’nti (netti. aṭṭha. 35) –
වුත්තං. පහායකස්ස හි ධම්මස්ස පහාතබ්බභාවවසෙන නිද්ධාරණං, පහාතබ්බස්ස ච ධම්මස්ස පහායකභාවවසෙන නිද්ධාරණං පටිපක්ඛතො පරිවත්තනං නාම හොති. තත්ථ සම්මාදිට්ඨිස්සාති සම්මා සුන්දරා පසත්ථා දිට්ඨි යස්ස පුග්ගලස්සාති සම්මාදිට්ඨි. පුග්ගලපදට්ඨානා හි අයං දෙසනා. තෙන වුත්තං ‘‘පුරිසපුග්ගලස්සා’’ති. සා පන සම්මාදිට්ඨි කම්මකම්මඵලාදිසද්දහනවසෙන වා අනිච්චාදිවිපස්සනාවසෙන වා මග්ගසම්මාදස්සනවසෙන වා පවත්තා නිරවසෙසාව ගහිතා. ‘‘යාය භාවිතාය සම්මාදිට්ඨියා පහාතබ්බා මිච්ඡාදිට්ඨි නිජ්ජිණ්ණා භවති, යදි කෙවලා මිච්ඡාදිට්ඨියෙව නිජ්ජිණ්ණා භවති, එවං සති තදවසෙසා අකුසලා ධම්මා අජිණ්ණා
Vuttaṃ. Pahāyakassa hi dhammassa pahātabbabhāvavasena niddhāraṇaṃ, pahātabbassa ca dhammassa pahāyakabhāvavasena niddhāraṇaṃ paṭipakkhato parivattanaṃ nāma hoti. Tattha sammādiṭṭhissāti sammā sundarā pasatthā diṭṭhi yassa puggalassāti sammādiṭṭhi. Puggalapadaṭṭhānā hi ayaṃ desanā. Tena vuttaṃ ‘‘purisapuggalassā’’ti. Sā pana sammādiṭṭhi kammakammaphalādisaddahanavasena vā aniccādivipassanāvasena vā maggasammādassanavasena vā pavattā niravasesāva gahitā. ‘‘Yāya bhāvitāya sammādiṭṭhiyā pahātabbā micchādiṭṭhi nijjiṇṇā bhavati, yadi kevalā micchādiṭṭhiyeva nijjiṇṇā bhavati, evaṃ sati tadavasesā akusalā dhammā ajiṇṇā
භවෙය්යු’’න්ති වත්තබ්බත්තා ‘‘යෙ චස්ස මිච්ඡාදිට්ඨිපච්චයා’’තිආදි වුත්තං. මිච්ඡාදිට්ඨිපච්චයා අනෙකෙ පාපකා අකුසලායෙව ධම්මා ච උප්පජ්ජෙය්යුං උප්පජ්ජනාරහා භවෙය්යුං, තෙ ච අකුසලා ධම්මා අස්ස සම්මාදිට්ඨිසම්පන්නස්ස පුරිසපුග්ගලස්ස නිජ්ජිණ්ණා පහාතබ්බාරහා අනුප්පජ්ජනසභාවා හොන්ති. තෙනාහ භගවා – ‘‘උපාදානනිරොධා භවනිරොධො’’ති (උදා. 2; මහාව. 1).
Bhaveyyu’’nti vattabbattā ‘‘ye cassa micchādiṭṭhipaccayā’’tiādi vuttaṃ. Micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalāyeva dhammā ca uppajjeyyuṃ uppajjanārahā bhaveyyuṃ, te ca akusalā dhammā assa sammādiṭṭhisampannassa purisapuggalassa nijjiṇṇā pahātabbārahā anuppajjanasabhāvā honti. Tenāha bhagavā – ‘‘upādānanirodhā bhavanirodho’’ti (udā. 2; mahāva. 1).
‘‘යදි සම්මාදිට්ඨිස්ස පුරිසපුග්ගලස්ස මිච්ඡාදිට්ඨි, තප්පච්චයා අකුසලධම්මායෙව නිජ්ජිණ්ණා භවන්ති, එවං සති සම්මාදිට්ඨිපච්චයා කුසලා ධම්මා න සම්භවෙය්යු’’න්ති වත්තබ්බත්තා ‘‘සම්මාදිට්ඨිපච්චයා චා’’තිආදි වුත්තං. අස්ස සම්මාදිට්ඨිසම්පන්නස්ස පුරිසපුග්ගලස්ස උප්පජ්ජනාරහා සම්මාදිට්ඨිපච්චයා අනෙකෙ කුසලා සමථවිපස්සනා වා බොධිපක්ඛියා වා ධම්මා සම්භවන්ති, උප්පන්නා ච තෙ ධම්මා අස්ස සම්මාදිට්ඨිසම්පන්නස්ස පුරිසපුග්ගලස්ස සන්තානෙ පුනප්පුනං පවත්තනවසෙන භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡන්ති.
‘‘Yadi sammādiṭṭhissa purisapuggalassa micchādiṭṭhi, tappaccayā akusaladhammāyeva nijjiṇṇā bhavanti, evaṃ sati sammādiṭṭhipaccayā kusalā dhammā na sambhaveyyu’’nti vattabbattā ‘‘sammādiṭṭhipaccayā cā’’tiādi vuttaṃ. Assa sammādiṭṭhisampannassa purisapuggalassa uppajjanārahā sammādiṭṭhipaccayā aneke kusalā samathavipassanā vā bodhipakkhiyā vā dhammā sambhavanti, uppannā ca te dhammā assa sammādiṭṭhisampannassa purisapuggalassa santāne punappunaṃ pavattanavasena bhāvanāpāripūriṃ gacchanti.
සම්මාදිට්ඨියා පටිපක්ඛානං මිච්ඡාදිට්ඨියා, තප්පච්චයානං අකුසලානං ධම්මානං පරිවත්තනභාවො ආචරියෙන විභත්තො, අම්හෙහි ච ඤාතො, ‘‘සම්මාසඞ්කප්පස්ස ධම්මස්ස පටිපක්ඛො ධම්මො කථං පරිවත්තෙතබ්බො’’ති වත්තබ්බත්තා ‘‘සම්මාසඞ්කප්පස්ස පුරිසපුග්ගලස්සා’’තිආදි වුත්තං. යොජනත්ථ ආදයො වුත්තනයානුසාරෙන වෙදිතබ්බා. සම්මා සුන්දරා පසත්ථා වාචා යස්ස පුග්ගලස්සාති සම්මාවාචො, තස්ස සම්මාවාචස්ස. ‘‘පුරිසපුග්ගලස්සා’’තිආදීනං අත්ථොපි වුත්තනයෙන වෙදිතබ්බො. අයං පන විසෙසත්ථොසම්මා අවිපරීතතො විමුත්තිඤාණදස්සනං යස්ස පුග්ගලස්සාති සම්මාවිමුත්තිඤාණදස්සනො, තස්ස සම්මාවිමුත්තිඤාණදස්සනස්ස පච්චවෙක්ඛණඤාණදස්සනසම්පන්නස්ස පුරිසපුග්ගලස්ස ‘‘අවිමුත්තාව සමානා විමුත්තා මය’’න්ති මිච්ඡාභිනිවෙසවසෙන පවත්තං මිච්ඡාවිමුත්තිඤාණදස්සනං නිජ්ජිණ්ණං විගතං භවති. ‘‘යෙ චස්සා’’තිආදීනං අනුසන්ධ්යාදිකො වුත්තනයානුසාරෙන වෙදිතබ්බො.
Sammādiṭṭhiyā paṭipakkhānaṃ micchādiṭṭhiyā, tappaccayānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ parivattanabhāvo ācariyena vibhatto, amhehi ca ñāto, ‘‘sammāsaṅkappassa dhammassa paṭipakkho dhammo kathaṃ parivattetabbo’’ti vattabbattā ‘‘sammāsaṅkappassa purisapuggalassā’’tiādi vuttaṃ. Yojanattha ādayo vuttanayānusārena veditabbā. Sammā sundarā pasatthā vācā yassa puggalassāti sammāvāco, tassa sammāvācassa. ‘‘Purisapuggalassā’’tiādīnaṃ atthopi vuttanayena veditabbo. Ayaṃ pana visesatthosammā aviparītato vimuttiñāṇadassanaṃ yassa puggalassāti sammāvimuttiñāṇadassano, tassa sammāvimuttiñāṇadassanassa paccavekkhaṇañāṇadassanasampannassa purisapuggalassa ‘‘avimuttāva samānā vimuttā maya’’nti micchābhinivesavasena pavattaṃ micchāvimuttiñāṇadassanaṃ nijjiṇṇaṃ vigataṃ bhavati. ‘‘Ye cassā’’tiādīnaṃ anusandhyādiko vuttanayānusārena veditabbo.
36. ‘‘සම්මාදිට්ඨිස්සාතිආදිනා සම්මාදිට්ඨිආදීනං කුසලානං පටිපක්ඛා මිච්ඡාදිට්ඨාදිකායෙව අකුසලා පහාතබ්බභාවෙන පරිවත්තෙතබ්බා’’ති පුච්ඡිතබ්බත්තා පාණාතිපාතාවෙරමණිආදීනං කුසලානං පටිපක්ඛා පාණාතිපාතාදිකාපි අකුසලා පහාතබ්බභාවෙන පරිවත්තෙතබ්බාති දස්සෙතුං ‘‘යස්ස වා පාණාතිපාතා පටිවිරතස්සා’’තිආදි වුත්තං. අට්ඨකථායං පන ‘‘එවං සම්මාදිට්ඨිආදිමුඛෙන මිච්ඡාදිට්ඨිආදිං දස්සෙත්වා පුන පාණාතිපාතඅදින්නාදානකාමෙසුමිච්ඡාචාරාදිතො වෙරමණියාදීහි පාණාතිපාතාදීනං පරිවත්තනං දස්සෙතුං ‘යස්සා’තිආදි ආරද්ධ’’න්ති (නෙත්ති. අට්ඨ. 36) වුත්තං. තදඞ්ගාදිවසෙනපහීනො හොති. කාලවාදිස්සාති වදිතබ්බකාලෙ වදිතබ්බං වදති සීලෙනාති කාලවාදී, තස්ස.
36. ‘‘Sammādiṭṭhissātiādinā sammādiṭṭhiādīnaṃ kusalānaṃ paṭipakkhā micchādiṭṭhādikāyeva akusalā pahātabbabhāvena parivattetabbā’’ti pucchitabbattā pāṇātipātāveramaṇiādīnaṃ kusalānaṃ paṭipakkhā pāṇātipātādikāpi akusalā pahātabbabhāvena parivattetabbāti dassetuṃ ‘‘yassa vā pāṇātipātā paṭiviratassā’’tiādi vuttaṃ. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘evaṃ sammādiṭṭhiādimukhena micchādiṭṭhiādiṃ dassetvā puna pāṇātipātaadinnādānakāmesumicchācārādito veramaṇiyādīhi pāṇātipātādīnaṃ parivattanaṃ dassetuṃ ‘yassā’tiādi āraddha’’nti (netti. aṭṭha. 36) vuttaṃ. Tadaṅgādivasenapahīno hoti. Kālavādissāti vaditabbakāle vaditabbaṃ vadati sīlenāti kālavādī, tassa.
‘‘යථාවුත්තප්පකාරෙනෙව පරිවත්තෙතබ්බා’’ති පුච්ඡිතබ්බත්තා අඤ්ඤෙන පකාරෙනපි පරිවත්තෙතබ්බාති දස්සෙතුං ‘‘යෙ ච ඛො කෙචී’’තිආදි වුත්තං. අට්ඨකථායං පන ‘‘යෙ ච ඛො කෙචීතිආදිනා සම්මාදිට්ඨිආදිමුඛෙනෙව මිච්ඡාදිට්ඨිආදීහි එව පරිවත්තනං පකාරන්තරෙන දස්සෙතී’’ති (නෙත්ති. අට්ඨ. 36) වුත්තං. තත්ථ කෙචි මිච්ඡාදිට්ඨිකමිච්ඡාසඞ්කප්පාදිකායෙව පුග්ගලා පරෙසං අරියානං අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං ගරහන්ති. සන්දිට්ඨිකා සන්දිට්ඨෙ නියුත්තා, සහධම්මිකා සහ ධම්මෙන කාරණෙන යෙ වත්තන්ති සහධම්මිකා. ගාරය්හා ගරහිතබ්බාකාරෙ යුත්තා . වාදා ච අනුවාදා ච වාදානුවාදා, තෙ භවන්තො සම්මාදිට්ඨිඤ්ච ධම්මං ගරහන්ති. තෙන ගරහණෙන. පුජ්ජා පූජිතබ්බා ච න භවන්ති, පාසංසා පසංසිතබ්බා ච න භවන්ති. එවන්තිආදීසු සම්මාසඞ්කප්පං වා සම්මාවාචාදිකං වා විසුං විසුං සම්මාසඞ්කප්පඤ්ච තෙ භවන්තො ධම්මං ගරහන්ති. තෙන හි යෙ මිච්ඡාසඞ්කප්පිකා, තෙ භවන්තො න පුජ්ජා ච පාසංසා ච…පෙ.… සම්මාවිමුත්තිඤ්ච තෙ භවන්තො ධම්මං ගරහන්ති. තෙන හි යෙ මිච්ඡාදිට්ඨිවාචිකා, තෙ භවන්තො න පුජ්ජා ච පාසංසා ච. සම්මාවිමුත්තිඤාණදස්සනඤ්ච තෙ භවන්තො ධම්මං ගරහන්ති. තෙන හි යෙ මිච්ඡාවිමුත්තිකා, තෙ භවන්තො න පුජ්ජා ච පාසංසා ච. සම්මාවිමුත්තිඤාණදස්සනඤ්ච තෙ භවන්තො ධම්මං ගරහන්ති. තෙන හි යෙ මිච්ඡාවිමුත්තිඤාණදස්සනිකා, තෙ භවන්තො න පුජ්ජා ච පාසංසා චාති යොජනා කාතබ්බා. ‘‘මිච්ඡාවිමුත්තිඤාණදස්සනා’’තිපි පාඨො අත්ථි.
‘‘Yathāvuttappakāreneva parivattetabbā’’ti pucchitabbattā aññena pakārenapi parivattetabbāti dassetuṃ ‘‘ye ca kho kecī’’tiādi vuttaṃ. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘ye ca kho kecītiādinā sammādiṭṭhiādimukheneva micchādiṭṭhiādīhi eva parivattanaṃ pakārantarena dassetī’’ti (netti. aṭṭha. 36) vuttaṃ. Tattha keci micchādiṭṭhikamicchāsaṅkappādikāyeva puggalā paresaṃ ariyānaṃ ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ garahanti. Sandiṭṭhikā sandiṭṭhe niyuttā, sahadhammikā saha dhammena kāraṇena ye vattanti sahadhammikā. Gārayhā garahitabbākāre yuttā . Vādā ca anuvādā ca vādānuvādā, te bhavanto sammādiṭṭhiñca dhammaṃ garahanti. Tena garahaṇena. Pujjā pūjitabbā ca na bhavanti, pāsaṃsā pasaṃsitabbā ca na bhavanti. Evantiādīsu sammāsaṅkappaṃ vā sammāvācādikaṃ vā visuṃ visuṃ sammāsaṅkappañca te bhavanto dhammaṃ garahanti. Tena hi ye micchāsaṅkappikā, te bhavanto na pujjā ca pāsaṃsā ca…pe… sammāvimuttiñca te bhavanto dhammaṃ garahanti. Tena hi ye micchādiṭṭhivācikā, te bhavanto na pujjā ca pāsaṃsā ca. Sammāvimuttiñāṇadassanañca te bhavanto dhammaṃ garahanti. Tena hi ye micchāvimuttikā, te bhavanto na pujjā ca pāsaṃsā ca. Sammāvimuttiñāṇadassanañca te bhavanto dhammaṃ garahanti. Tena hi ye micchāvimuttiñāṇadassanikā, te bhavanto na pujjā ca pāsaṃsā cāti yojanā kātabbā. ‘‘Micchāvimuttiñāṇadassanā’’tipi pāṭho atthi.
‘‘අරියමග්ගසම්මාදිට්ඨාදීනං ගරහවසෙනෙව මිච්ඡාදිට්ඨාදයො ච පරිවත්තෙතබ්බා, නාවසෙසානං පසංසාවසෙනා’’ති වත්තබ්බත්තා කාමාදීනං පසංසාවසෙනපි කාමානං පටිපක්ඛා වෙරමණියාදයොපි පරිවත්තෙතබ්බාති දස්සෙතුං ‘‘යෙ ච ඛො කෙචි එවමාහංසූ’’තිආදි වුත්තං. තත්ථ භුඤ්ජිතබ්බා කාමා, පරිභුඤ්ජිතබ්බා කාමා, ආසෙවිතබ්බා කාමා, නිසෙවිතබ්බා කාමාති එත්ථ කාමීයන්තෙති කාමාති කම්මසාධනවසෙන වත්ථුකාමා ගහිතා, නාතිපණීතා කාමා භුඤ්ජිතබ්බා, අතිපණීතා කාමා පරි සමන්තතො භුඤ්ජිතබ්බා. අතිපණීතතරා කාමා ආ භුසො සෙවිතබ්බා, නියතා සෙවිතබ්බා. භාවයිතබ්බා කාමා, බහුලීකාතබ්බා කාමාති එත්ථ පන කාමෙන්තීති කාමාති කත්තුසාධනවසෙන කිලෙසකාමා ගහිතා, පුනප්පුනං උප්පාදනවසෙන භාවයිතබ්බා වඩ්ඪාපෙතබ්බා පවත්තෙතබ්බා කිලෙසකාමා, බහූනං පුනප්පුනං උප්පාදනවසෙන කාතබ්බා වඩ්ඪාපෙතබ්බා කිලෙසකාමාති යෙ ච කාමවසිකා පුථුජ්ජනා කෙචි එවමාහංසු තෙසං කාමවසිකානං පුථුජ්ජනානං කෙසඤ්චි තාදිසෙහි කාමෙහි වෙරමණී කුසලචෙතනා පටිපක්ඛවසෙන අධම්මො අසෙවිතබ්බො නාම ආපජ්ජෙය්යාති අධිප්පායො ගහෙතබ්බො.
‘‘Ariyamaggasammādiṭṭhādīnaṃ garahavaseneva micchādiṭṭhādayo ca parivattetabbā, nāvasesānaṃ pasaṃsāvasenā’’ti vattabbattā kāmādīnaṃ pasaṃsāvasenapi kāmānaṃ paṭipakkhā veramaṇiyādayopi parivattetabbāti dassetuṃ ‘‘ye ca kho keci evamāhaṃsū’’tiādi vuttaṃ. Tattha bhuñjitabbā kāmā, paribhuñjitabbā kāmā, āsevitabbā kāmā, nisevitabbā kāmāti ettha kāmīyanteti kāmāti kammasādhanavasena vatthukāmā gahitā, nātipaṇītā kāmā bhuñjitabbā, atipaṇītā kāmā pari samantato bhuñjitabbā. Atipaṇītatarā kāmā ā bhuso sevitabbā, niyatā sevitabbā. Bhāvayitabbā kāmā, bahulīkātabbā kāmāti ettha pana kāmentīti kāmāti kattusādhanavasena kilesakāmā gahitā, punappunaṃ uppādanavasena bhāvayitabbā vaḍḍhāpetabbā pavattetabbā kilesakāmā, bahūnaṃ punappunaṃ uppādanavasena kātabbā vaḍḍhāpetabbā kilesakāmāti ye ca kāmavasikā puthujjanā keci evamāhaṃsu tesaṃ kāmavasikānaṃ puthujjanānaṃ kesañci tādisehi kāmehi veramaṇī kusalacetanā paṭipakkhavasena adhammo asevitabbo nāma āpajjeyyāti adhippāyo gahetabbo.
අන්තද්වයවසෙන පරිවත්තනං දස්සෙතුං ‘‘යෙ වා පන කෙචී’’තිආදි වුත්තං. අත්තකිලමථානුයොගො ධම්මොති නිය්යානිකොති යෙ වා පන පඤ්චාතපාදිපටිපන්නකා තත්ථියා එවමාහංසු, තෙසං පඤ්චාතපාදිපටිපන්නකානං නිය්යානිකො ධම්මො මජ්ඣිමාපටිපදාසඞ්ඛාතො විපස්සනාසහිතො අරියමග්ගො අධම්මො අනිය්යානිකො අභාවෙතබ්බො නාම ආපජ්ජෙය්යාති. සුඛදුක්ඛවසෙනපි පරිවත්තනං දස්සෙතුං ‘‘යෙ ච ඛො’’තිආදි වුත්තං. ‘‘පාපං නිජ්ජරාපෙස්සාමා’’ති අත්තහිංසනාදිවසෙන පටිපන්නකානං පවත්තො සරීරතාපනො දුක්ඛො ධම්මො නිය්යානිකොති.
Antadvayavasena parivattanaṃ dassetuṃ ‘‘ye vā pana kecī’’tiādi vuttaṃ. Attakilamathānuyogo dhammoti niyyānikoti ye vā pana pañcātapādipaṭipannakā tatthiyā evamāhaṃsu, tesaṃ pañcātapādipaṭipannakānaṃ niyyāniko dhammo majjhimāpaṭipadāsaṅkhāto vipassanāsahito ariyamaggo adhammo aniyyāniko abhāvetabbo nāma āpajjeyyāti. Sukhadukkhavasenapi parivattanaṃ dassetuṃ ‘‘ye ca kho’’tiādi vuttaṃ. ‘‘Pāpaṃ nijjarāpessāmā’’ti attahiṃsanādivasena paṭipannakānaṃ pavatto sarīratāpano dukkho dhammo niyyānikoti.
යෙ ච තථාපටිපන්නකා කෙචි එවමාහංසු, තෙසං තථාපටිපන්නකානං අනවජ්ජපච්චයපරිභොගවසෙන පවත්තො සරීරදුක්ඛූපසමො සුඛො ධම්මො අධම්මො අප්පවත්තෙතබ්බො ආපජ්ජෙය්යාති.
Ye ca tathāpaṭipannakā keci evamāhaṃsu, tesaṃ tathāpaṭipannakānaṃ anavajjapaccayaparibhogavasena pavatto sarīradukkhūpasamo sukho dhammo adhammo appavattetabbo āpajjeyyāti.
අන්තද්වයාදිවසෙන පරිවත්තනං ආචරියෙන විභත්තං, අම්හෙහි ච ඤාතං, ‘‘කථං අසුභසඤ්ඤාදිවසෙන පරිවත්තෙතබ්බො’’ති පුච්ඡිතබ්බත්තා එවං අසුභසඤ්ඤාදිවසෙන සුභසඤ්ඤාදිකා පරිවත්තෙතබ්බාති දස්සෙතුං ‘‘යථා වා පනා’’තිආදි වුත්තං. අට්ඨකථායං පන ‘‘ඉදානි අසුභසඤ්ඤාදිමුඛෙන සුභසඤ්ඤාදිපරිවත්තනං දස්සෙතුං ‘යථා වා පනා’තිආදි වුත්ත’’න්ති (නෙත්ති. අට්ඨ. 36) වුත්තං. සබ්බසඞ්ඛාරෙසූති තෙභූමකසඞ්ඛාරෙසු. ආරද්ධවිපස්සකස්ස හි තෙභූමකා ධම්මා කිලෙසාසුචිපග්ඝරණකත්තා අසුභතො උපට්ඨහන්ති.
Antadvayādivasena parivattanaṃ ācariyena vibhattaṃ, amhehi ca ñātaṃ, ‘‘kathaṃ asubhasaññādivasena parivattetabbo’’ti pucchitabbattā evaṃ asubhasaññādivasena subhasaññādikā parivattetabbāti dassetuṃ ‘‘yathā vā panā’’tiādi vuttaṃ. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘idāni asubhasaññādimukhena subhasaññādiparivattanaṃ dassetuṃ ‘yathā vā panā’tiādi vutta’’nti (netti. aṭṭha. 36) vuttaṃ. Sabbasaṅkhāresūti tebhūmakasaṅkhāresu. Āraddhavipassakassa hi tebhūmakā dhammā kilesāsucipaggharaṇakattā asubhato upaṭṭhahanti.
‘‘යදි සරූපතොයෙව ඉමෙසං ඉමෙ පටිපක්ඛාති අපරිවත්තෙතබ්බා සියුං, එවං සති නිරවසෙසා ච පටිපක්ඛා න සක්කා පරිවත්තෙතුං, කථං සක්කා පරිවත්තෙතු’’න්ති වත්තබ්බත්තා පරිවත්තනලක්ඛණං දස්සෙන්තො ‘‘යං යං වා පනා’’තිආදිමාහ. තත්ථ කුසලං වා අකුසලං වා යං යං ධම්මං පරිවත්තෙතුකාමො ආචරියො චිත්තෙන රොචයති දිට්ඨියා උපගච්ඡති, කුසලස්ස වා අකුසලස්ස වා තස්ස තස්ස රුචිකස්ස උපගතස්ස ධම්මස්ස යො පටිපක්ඛො, සො පටිපක්ඛධම්මො අසද්ධම්මො අස්ස ධම්මස්ස අනිට්ඨතො පච්චනීකතො අජ්ඣාපන්නො පරිඤ්ඤාතො. ඉට්ඨං වා අනිට්ඨං වා යං යං ධම්මං පරිවත්තෙතුකාමො ආචරියො චිත්තෙන රොචයති දිට්ඨියා උපගච්ඡති, ඉට්ඨස්ස වා අනිට්ඨස්ස වා තස්ස තස්ස රුචිකස්ස ධම්මස්ස යො පටිපක්ඛො, සො පටිපක්ඛධම්මො අස්ස ධම්මස්ස අනිට්ඨතො පච්චනීකධම්මතො අජ්ඣාපන්නො පරිඤ්ඤාතො භවතීති පරිවත්තෙතුකාමෙන ඉච්ඡිතබ්බධම්මානුරූපපටිපක්ඛවසෙන පරිවත්තනං කාතබ්බන්ති පරිවත්තනෙ පටිපක්ඛලක්ඛණං වුත්තං. තෙන අට්ඨකථායං වුත්තං – ‘‘පටිපක්ඛස්ස ලක්ඛණං විභාවෙතී’’ති.
‘‘Yadi sarūpatoyeva imesaṃ ime paṭipakkhāti aparivattetabbā siyuṃ, evaṃ sati niravasesā ca paṭipakkhā na sakkā parivattetuṃ, kathaṃ sakkā parivattetu’’nti vattabbattā parivattanalakkhaṇaṃ dassento ‘‘yaṃ yaṃ vā panā’’tiādimāha. Tattha kusalaṃ vā akusalaṃ vā yaṃ yaṃ dhammaṃ parivattetukāmo ācariyo cittena rocayati diṭṭhiyā upagacchati, kusalassa vā akusalassa vā tassa tassa rucikassa upagatassa dhammassa yo paṭipakkho, so paṭipakkhadhammo asaddhammo assa dhammassa aniṭṭhato paccanīkato ajjhāpanno pariññāto. Iṭṭhaṃ vā aniṭṭhaṃ vā yaṃ yaṃ dhammaṃ parivattetukāmo ācariyo cittena rocayati diṭṭhiyā upagacchati, iṭṭhassa vā aniṭṭhassa vā tassa tassa rucikassa dhammassa yo paṭipakkho, so paṭipakkhadhammo assa dhammassa aniṭṭhato paccanīkadhammato ajjhāpanno pariññāto bhavatīti parivattetukāmena icchitabbadhammānurūpapaṭipakkhavasena parivattanaṃ kātabbanti parivattane paṭipakkhalakkhaṇaṃ vuttaṃ. Tena aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ – ‘‘paṭipakkhassa lakkhaṇaṃ vibhāvetī’’ti.
‘‘එවං වුත්තප්පකාරං පරිවත්තනං අම්හෙහි කථං සද්දහිතබ්බ’’න්ති වත්තබ්බතා ‘‘තෙනාහා’’තිආදි වුත්තං.
‘‘Evaṃ vuttappakāraṃ parivattanaṃ amhehi kathaṃ saddahitabba’’nti vattabbatā ‘‘tenāhā’’tiādi vuttaṃ.
‘‘එත්තාවතා පරිවත්තො හාරො පරිපුණ්ණො, අඤ්ඤො නියුත්තො නත්ථී’’ති වත්තබ්බත්තා ‘‘නියුත්තො පරිවත්තනො හාරො’’ති වුත්තං. යස්මිං සුත්තෙ කුසලාකුසලෙ නිද්දිට්ඨෙ පටිපක්ඛවසෙන නීහරිත්වා යථාසම්භවං යො යො පරිවත්තනො හාරො නියුත්තො, තස්මිං සුත්තෙ නිද්දිට්ඨෙ පටිපක්ඛවසෙන නීහරිත්වා සො සො පරිවත්තනො හාරො නියුත්තො නිද්ධාරෙත්වා යුත්තො යොජිතොති අත්ථො ගහෙතබ්බොති.
‘‘Ettāvatā parivatto hāro paripuṇṇo, añño niyutto natthī’’ti vattabbattā ‘‘niyutto parivattano hāro’’ti vuttaṃ. Yasmiṃ sutte kusalākusale niddiṭṭhe paṭipakkhavasena nīharitvā yathāsambhavaṃ yo yo parivattano hāro niyutto, tasmiṃ sutte niddiṭṭhe paṭipakkhavasena nīharitvā so so parivattano hāro niyutto niddhāretvā yutto yojitoti attho gahetabboti.
ඉති පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගෙ සත්තිබලානුරූපා රචිතා
Iti parivattanahāravibhaṅge sattibalānurūpā racitā
විභාවනා නිට්ඨිතා.
Vibhāvanā niṭṭhitā.
පණ්ඩිතෙහි පන අට්ඨකථාටීකානුසාරෙන ගම්භීරත්ථො විත්ථාරතො විභජිත්වා ගහෙතබ්බොති.
Paṇḍitehi pana aṭṭhakathāṭīkānusārena gambhīrattho vitthārato vibhajitvā gahetabboti.
Related texts:
තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්දකනිකාය • Khuddakanikāya / නෙත්තිප්පකරණපාළි • Nettippakaraṇapāḷi / 9. පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගො • 9. Parivattanahāravibhaṅgo
අට්ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්තපිටක (අට්ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්දකනිකාය (අට්ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / නෙත්තිප්පකරණ-අට්ඨකථා • Nettippakaraṇa-aṭṭhakathā / 9. පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගවණ්ණනා • 9. Parivattanahāravibhaṅgavaṇṇanā
ටීකා • Tīkā / සුත්තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ඛුද්දකනිකාය (ටීකා) • Khuddakanikāya (ṭīkā) / නෙත්තිප්පකරණ-ටීකා • Nettippakaraṇa-ṭīkā / 9. පරිවත්තනහාරවිභඞ්ගවණ්ණනා • 9. Parivattanahāravibhaṅgavaṇṇanā