Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៤។២៥៥

    Numbered Discourses 4.255

    ២៦។ អភិញ្ញាវគ្គ

    26. Insight

    បរិយេសនាសុត្ត

    Searches

    “ចតស្សោ ឥមា, ភិក្ខវេ, អនរិយបរិយេសនា។ កតមា ចតស្សោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ អត្តនា ជរាធម្មោ សមានោ ជរាធម្មំយេវ បរិយេសតិ; អត្តនា ព្យាធិធម្មោ សមានោ ព្យាធិធម្មំយេវ បរិយេសតិ; អត្តនា មរណធម្មោ សមានោ មរណធម្មំយេវ បរិយេសតិ; អត្តនា សង្កិលេសធម្មោ សមានោ សង្កិលេសធម្មំយេវ បរិយេសតិ។ ឥមា ខោ, ភិក្ខវេ, ចតស្សោ អនរិយបរិយេសនា។

    “Bhikkhus, there are these four ignoble searches. What four? Someone liable to old age searches only for what grows old. Someone liable to sickness searches only for what gets sick. Someone liable to death searches only for what dies. Someone whose nature is defiled searches only for what is defiled. These are the four ignoble searches.

    ចតស្សោ ឥមា, ភិក្ខវេ, អរិយបរិយេសនា។ កតមា ចតស្សោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ អត្តនា ជរាធម្មោ សមានោ ជរាធម្មេ អាទីនវំ វិទិត្វា អជរំ អនុត្តរំ យោគក្ខេមំ និព្ពានំ បរិយេសតិ; អត្តនា ព្យាធិធម្មោ សមានោ ព្យាធិធម្មេ អាទីនវំ វិទិត្វា អព្យាធិំ អនុត្តរំ យោគក្ខេមំ និព្ពានំ បរិយេសតិ; អត្តនា មរណធម្មោ សមានោ មរណធម្មេ អាទីនវំ វិទិត្វា អមតំ អនុត្តរំ យោគក្ខេមំ និព្ពានំ បរិយេសតិ; អត្តនា សង្កិលេសធម្មោ សមានោ សង្កិលេសធម្មេ អាទីនវំ វិទិត្វា អសង្កិលិដ្ឋំ អនុត្តរំ យោគក្ខេមំ និព្ពានំ បរិយេសតិ។ ឥមា ខោ, ភិក្ខវេ, ចតស្សោ អរិយបរិយេសនា”តិ។

    There are these four noble searches. What four? Someone who is liable to grow old, knowing the drawback in what grows old, searches for the unaging supreme sanctuary from the yoke, Nibbana. Someone who is liable to get sick, knowing the drawback in what gets sick, searches for the sickness-free supreme sanctuary from the yoke, Nibbana. Someone who is liable to die, knowing the drawback in what dies, searches for the deathless supreme sanctuary from the yoke, Nibbana. Someone whose nature is defiled, knowing the drawback in what is defiled, searches for the undefiled supreme sanctuary from the yoke, Nibbana. These are the four noble searches.”

    ទុតិយំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact