Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ८।१७
Aṅguttara Nikāya 8.17
Numbered Discourses 8.17
२। महावग्ग
2. Mahāvagga
2. The Great Chapter
पठमबन्धनसुत्त
Paṭhamabandhanasutta
Catching (1st)
“अट्ठहि, भिक्खवे, आकारेहि इत्थी पुरिसं बन्धति। कतमेहि अट्ठहि? रुण्णेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; हसितेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; भणितेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; आकप्पेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; वनभङ्गेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; गन्धेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; रसेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति; फस्सेन, भिक्खवे, इत्थी पुरिसं बन्धति। इमेहि खो, भिक्खवे, अट्ठहाकारेहि इत्थी पुरिसं बन्धति। ते, भिक्खवे, सत्ता सुबद्धा, ये फस्सेन बद्धा”ति।
“Aṭṭhahi, bhikkhave, ākārehi itthī purisaṁ bandhati. Katamehi aṭṭhahi? Ruṇṇena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; hasitena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; bhaṇitena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; ākappena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; vanabhaṅgena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; gandhena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; rasena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati; phassena, bhikkhave, itthī purisaṁ bandhati. Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahākārehi itthī purisaṁ bandhati. Te, bhikkhave, sattā subaddhā, ye phassena baddhā”ti.
“Bhikkhus, a woman catches a man using eight features. What eight? With weeping, laughing, speaking, appearance, gifts of wildflowers, scents, tastes, and touches. A woman catches a man using these eight features. But those beings who are caught by touch are well and truly caught.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]