Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៨។៤៩

    Numbered Discourses 8.49

    ៥។ ឧបោសថវគ្គ

    5. Uposatha 

    បឋមៃធលោកិកសុត្ត

    Winning in This Life (1st)

    ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ បុព្ពារាមេ មិគារមាតុបាសាទេ។ អថ ខោ វិសាខា មិគារមាតា យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ …បេ…។ ឯកមន្តំ និសិន្នំ ខោ វិសាខំ មិគារមាតរំ ភគវា ឯតទវោច:

    At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in the Eastern Monastery, the stilt longhouse of Migāra’s mother. Then Visākhā, Migāra’s mother, went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to her:

    “ចតូហិ ខោ, វិសាខេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ ឥធលោកវិជយាយ បដិបន្នោ ហោតិ, អយំស លោកោ អារទ្ធោ ហោតិ។ កតមេហិ ចតូហិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សុសំវិហិតកម្មន្តោ ហោតិ, សង្គហិតបរិជនោ, ភត្តុ មនាបំ ចរតិ, សម្ភតំ អនុរក្ខតិ។

    “Visākhā, a female who has four qualities is practicing to win in this life, and she succeeds at it. What four? It’s when a female is well-organized at work, manages the domestic help, acts lovingly toward her husband, and preserves his earnings.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ សុសំវិហិតកម្មន្តោ ហោតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ យេ តេ ភត្តុ អព្ភន្តរា កម្មន្តា—ឧណ្ណាតិ វា កប្បាសាតិ វា—តត្ថ ទក្ខា ហោតិ អនលសា តត្រុបាយាយ វីមំសាយ សមន្នាគតា អលំ កាតុំ អលំ សំវិធាតុំ។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សុសំវិហិតកម្មន្តោ ហោតិ។

    And how is a female well-organized at work? It’s when she’s deft and tireless in doing domestic duties for her husband, such as knitting and sewing. She understands how to go about things in order to complete and organize the work. That’s how a female is well-organized at work.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ សង្គហិតបរិជនោ ហោតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ យោ សោ ភត្តុ អព្ភន្តរោ អន្តោជនោ—ទាសាតិ វា បេស្សាតិ វា កម្មករាតិ វា—តេសំ កតញ្ច កតតោ ជានាតិ អកតញ្ច អកតតោ ជានាតិ, គិលានកានញ្ច ពលាពលំ ជានាតិ ខាទនីយំ ភោជនីយញ្ចស្ស បច្ចំសេន សំវិភជតិ។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សង្គហិតបរិជនោ ហោតិ។

    And how does a female manage the domestic help? It’s when she knows what work her husband’s domestic bondservants, employees, and workers have completed, and what they’ve left incomplete. She knows who is sick, and who is fit or unwell. She distributes to each a fair portion of fresh and cooked foods. That’s how a female manages the domestic help.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ ភត្តុ មនាបំ ចរតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ យំ ភត្តុ អមនាបសង្ខាតំ តំ ជីវិតហេតុបិ ន អជ្ឈាចរតិ។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ ភត្តុ មនាបំ ចរតិ។

    And how does a female act lovingly toward her husband? It’s when a female would not transgress in any way that her husband would not consider lovable, even for the sake of her own life. That’s how a female acts lovingly toward her husband.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ សម្ភតំ អនុរក្ខតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ យំ ភត្តា អាហរតិ ធនំ វា ធញ្ញំ វា រជតំ វា ជាតរូបំ វា តំ អារក្ខេន គុត្តិយា សម្បាទេតិ, តត្ថ ច ហោតិ អធុត្តី អថេនី អសោណ្ឌី អវិនាសិកា។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សម្ភតំ អនុរក្ខតិ។

    And how does a female preserve his earnings? It’s when she ensures that any income her husband earns is guarded and protected, whether money, grain, silver, or gold. She doesn’t overspend, steal, waste, or lose it. That’s how a female preserves his earnings.

    ឥមេហិ ខោ, វិសាខេ, ចតូហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ ឥធលោកវិជយាយ បដិបន្នោ ហោតិ, អយំស លោកោ អារទ្ធោ ហោតិ។

    A female who has these four qualities is practicing to win in this life, and she succeeds at it.

    ចតូហិ ខោ, វិសាខេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ បរលោកវិជយាយ បដិបន្នោ ហោតិ, បរលោកោ អារទ្ធោ ហោតិ។ កតមេហិ ចតូហិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សទ្ធាសម្បន្នោ ហោតិ, សីលសម្បន្នោ ហោតិ, ចាគសម្បន្នោ ហោតិ, បញ្ញាសម្បន្នោ ហោតិ។

    A female who has four qualities is practicing to win in the next life, and she succeeds at it. What four? It’s when a female is accomplished in faith, ethics, generosity, and wisdom.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ សទ្ធាសម្បន្នោ ហោតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សទ្ធោ ហោតិ, សទ្ទហតិ តថាគតស្ស ពោធិំ: ‘ឥតិបិ សោ ភគវា អរហំ សម្មាសម្ពុទ្ធោ វិជ្ជាចរណសម្បន្នោ សុគតោ លោកវិទូ អនុត្តរោ បុរិសទម្មសារថិ សត្ថា ទេវមនុស្សានំ ពុទ្ធោ ភគវាៜតិ។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សទ្ធាសម្បន្នោ ហោតិ។

    And how is a female accomplished in faith? It’s when a female has faith in the Realized One’s awakening: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’ That’s how a female is accomplished in faith.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ សីលសម្បន្នោ ហោតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ បាណាតិបាតា បដិវិរតោ ហោតិ …បេ… សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋានា បដិវិរតោ ហោតិ។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ សីលសម្បន្នោ ហោតិ។

    And how is a female accomplished in ethics? It’s when a female doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume alcoholic drinks that cause negligence. That’s how a female is accomplished in ethics.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ ចាគសម្បន្នោ ហោតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ វិគតមលមច្ឆេរេន ចេតសា អគារំ អជ្ឈាវសតិ មុត្តចាគា បយតបាណិនី វោស្សគ្គរតា យាចយោគា ទានសំវិភាគរតា។ ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ ចាគសម្បន្នោ ហោតិ។

    And how is a female accomplished in generosity? It’s when she lives at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share. That’s how a female is accomplished in generosity.

    កថញ្ច, វិសាខេ, មាតុគាមោ បញ្ញាសម្បន្នោ ហោតិ? ឥធ, វិសាខេ, មាតុគាមោ បញ្ញវា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, វិសាខេ, មាតុគាមោ បញ្ញាសម្បន្នោ ហោតិ។

    And how is a female accomplished in wisdom? It’s when a female is wise. She has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. That’s how a female is accomplished in wisdom.

    ឥមេហិ ខោ, វិសាខេ, ចតូហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ បរលោកវិជយាយ បដិបន្នោ ហោតិ, បរលោកោ អារទ្ធោ ហោតីតិ។

    A female who has these four qualities is practicing to win in the next life, and she succeeds at it.

    សុសំវិហិតកម្មន្តា, សង្គហិតបរិជ្ជនា; ភត្តុ មនាបំ ចរតិ, សម្ភតំ អនុរក្ខតិ។

    She’s organized at work, and manages the domestic help. She’s lovable to her husband, and preserves his wealth.

    សទ្ធា សីលេន សម្បន្នា, វទញ្ញូ វីតមច្ឆរា; និច្ចំ មគ្គំ វិសោធេតិ, សោត្ថានំ សម្បរាយិកំ។

    Faithful, accomplished in ethics, bountiful, rid of stinginess, she always purifies the path to well-being in lives to come.

    ឥច្ចេតេ អដ្ឋ ធម្មា ច, យស្សា វិជ្ជន្តិ នារិយា; តម្បិ សីលវតិំ អាហុ, ធម្មដ្ឋំ សច្ចវាទិនិំ។

    And so, a lady in whom these eight qualities are found is known as virtuous, firm in principle, and truthful.

    សោឡសាការសម្បន្នា, អដ្ឋង្គសុសមាគតា; តាទិសី សីលវតី ឧបាសិកា, ឧបបជ្ជតិ ទេវលោកំ មនាបន៑”តិ។

    Accomplished in sixteen respects, complete with the eight factors, a virtuous laywoman such as she is reborn in the realm of the Lovable Gods.”

    នវមំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact