Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 40.1

    The Related Suttas Collection 40.1

    1. මෝග්ගල්ලානවග්ග

    1. By Moggallāna

    පඨමඣානපඤ්හාසුත්ත

    A Question About the First Absorption

    ඒකං සමයං ආයස්මා මහාමෝග්ගල්ලානෝ සාවත්ථියං විහරති ජේතවනේ අනාථපිණ්ඩිකස්ස ආරාමේ. තත්‍ර ඛෝ ආයස්මා මහාමෝග්ගල්ලානෝ භික්ඛූ ආමන්තේසි: “ආවුසෝ භික්ඛවේ”ති.

    At one time Venerable Mahāmoggallāna was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There Venerable Mahāmoggallāna addressed the bhikkhus: “Friends, bhikkhus!”

    “ආවුසෝ”ති ඛෝ තේ භික්ඛූ ආයස්මතෝ මහාමෝග්ගල්ලානස්ස පච්චස්සෝසුං. ආයස්මා මහාමෝග්ගල්ලානෝ ඒතදවෝච:

    “Friend,” they replied. Venerable Mahāmoggallāna said this:

    “ඉධ මය්හං, ආවුසෝ, රහෝගතස්ස පටිසල්ලීනස්ස ඒවං චේතසෝ පරිවිතක්කෝ උදපාදි: ‘පඨමං ඣානං, පඨමං ඣානන්(අ)ති වුච්චති. කතමං නු ඛෝ පඨමං ඣානන්ති? තස්ස මය්හං, ආවුසෝ, ඒතදහෝසි: ‘ඉධ භික්ඛු විවිච්චේව කාමේහි විවිච්ච අකුසලේහි ධම්මේහි සවිතක්කං සවිචාරං විවේකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්පජ්ජ විහරති. ඉදං වුච්චති පඨමං ඣානන්(අ)ති.

    “Just now, friends, as I was in private retreat this thought came to mind: ‘They speak of this thing called the “first jhāna”. What is the first jhāna?’ It occurred to me: ‘It’s when a bhikkhu, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first jhāna, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected. This is called the first jhāna.’

    සෝ ඛ්වාහං, ආවුසෝ, විවිච්චේව කාමේහි විවිච්ච අකුසලේහි ධම්මේහි සවිතක්කං සවිචාරං විවේකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්පජ්ජ විහරාමි. තස්ස මය්හං, ආවුසෝ, ඉමිනා විහාරේන විහරතෝ කාමසහගතා සඤ්ඤාමනසිකාරා සමුදාචරන්ති.

    And so … I was entering and remaining in the first jhāna. While I was in that meditation, perceptions accompanied by sensual pleasures beset me due to loss of focus.

    අථ ඛෝ මං, ආවුසෝ, භගවා ඉද්ධියා උපසඞ්කමිත්වා ඒතදවෝච: ‘මෝග්ගල්ලාන, මෝග්ගල්ලාන. මා, බ්‍රාහ්මණ, පඨමං ඣානං පමාදෝ, පඨමේ ඣානේ චිත්තං සණ්ඨපේහි, පඨමේ ඣානේ චිත්තං ඒකෝදිං කරෝහි, පඨමේ ඣානේ චිත්තං සමාදහා(අ)ති.

    Then the Buddha came up to me with his psychic power and said, ‘Moggallāna, Moggallāna! Don’t neglect the first jhāna, brahmin! Settle your mind in the first jhāna; unify your mind and immerse it in the first jhāna.’

    සෝ ඛ්වාහං, ආවුසෝ, අපරේන සමයේන විවිච්චේව කාමේහි විවිච්ච අකුසලේහි ධම්මේහි සවිතක්කං සවිචාරං විවේකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්පජ්ජ විහාසිං.

    And so, after some time … I entered and remained in the first jhāna.

    යඤ්හි තං, ආවුසෝ, සම්මා වදමානෝ වදේය්‍ය: ‘සත්ථාරානුග්ගහිතෝ සාවකෝ මහාභිඤ්ඤතං පත්තෝ(අ)ති, මමං තං සම්මා වදමානෝ වදේය්‍ය: ‘සත්ථාරානුග්ගහිතෝ සාවකෝ මහාභිඤ්ඤතං පත්තෝ(අ)”ති.

    So if anyone should be rightly called a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, it’s me.”

    පඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact