Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ४।४३
Aṅguttara Nikāya 4.43
Numbered Discourses 4.43
५। रोहितस्सवग्ग
5. Rohitassavagga
5. With Rohitassa
पठमकोधगरुसुत्त
Paṭhamakodhagarusutta
Valuing Anger
“चत्तारोमे, भिक्खवे, पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिं। कतमे चत्तारो? कोधगरु न सद्धम्मगरु, मक्खगरु न सद्धम्मगरु, लाभगरु न सद्धम्मगरु, सक्कारगरु न सद्धम्मगरु। इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिं।
“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro? Kodhagaru na saddhammagaru, makkhagaru na saddhammagaru, lābhagaru na saddhammagaru, sakkāragaru na saddhammagaru. Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
“Bhikkhus, these four people are found in the world. What four? People who value anger, or denigration, or material possessions, or honor rather than the true teaching. These are the four people found in the world.
चत्तारोमे, भिक्खवे, पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिं। कतमे चत्तारो? सद्धम्मगरु न कोधगरु, सद्धम्मगरु न मक्खगरु, सद्धम्मगरु न लाभगरु, सद्धम्मगरु न सक्कारगरु। इमे खो, भिक्खवे, चत्तारो पुग्गला सन्तो संविज्जमाना लोकस्मिन्ति।
Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro? Saddhammagaru na kodhagaru, saddhammagaru na makkhagaru, saddhammagaru na lābhagaru, saddhammagaru na sakkāragaru. Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasminti.
These four people are found in the world. What four? People who value the true teaching rather than anger, or denigration, or material possessions, or honor. These are the four people found in the world.
कोधमक्खगरू भिक्खू, लाभसक्कारगारवा; न ते धम्मे विरूहन्ति, सम्मासम्बुद्धदेसिते।
Kodhamakkhagarū bhikkhū, lābhasakkāragāravā; Na te dhamme virūhanti, sammāsambuddhadesite.
Bhikkhus who value anger and denigration, possessions and honor, don’t grow in the teaching that was taught by the perfected Buddha.
ये च सद्धम्मगरुनो, विहंसु विहरन्ति च; ते वे धम्मे विरूहन्ति, सम्मासम्बुद्धदेसिते”ति।
Ye ca saddhammagaruno, vihaṁsu viharanti ca; Te ve dhamme virūhanti, sammāsambuddhadesite”ti.
But those who value the true teaching, who have lived it, and are living it now, these do grow in the teaching that was taught by the perfected Buddha.”
ततियं।
Tatiyaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]